Download Print this page
Crivit HG08721A Operation And Safety Notes
Crivit HG08721A Operation And Safety Notes

Crivit HG08721A Operation And Safety Notes

Inline skates

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

SOFTBOOT-INLINESKATES / INLINE SKATES /
ROLLERS EN LIGNE SOFTBOOT
SOFTBOOT-INLINESKATES
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ROLLERS EN LIGNE SOFTBOOT
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
ŁYŻWOROLKI SOFTBOOT/
ŁYŻWOROLKI Z MIĘKKIM BUTEM
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
KOLIESKOVÉ KORČULE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
SOFTBOOT-INLINERULLESKØJTER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
GÖRKORCSOLYA
Kezelési és biztonsági utalások
SOFTBOOT ROLE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
РОЛЕРИ
Инструкции за обслужване и безопасност
IAN 499192_2204
IAN 499181_2204
INLINE SKATES
Operation and safety notes
SOFTBOOT INLINESKATES
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DÁMSKÉ KOLEČKOVÉ BRUSLE/PÁNSKÉ
KOLEČKOVÉ BRUSLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
PATINES EN LÍNEA DE BOTA BLANDA
Instrucciones de utilización y de seguridad
PATTINI IN LINEA SOFT BOOT
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
ROLERJI Z MEHKIM ČEVLJEM SOFTBOOT
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ROLE SOFTBOOT
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΠΑΤΊΝΊΑ ROLLERS
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HG08721A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Crivit HG08721A

  • Page 1 SOFTBOOT-INLINESKATES / INLINE SKATES / ROLLERS EN LIGNE SOFTBOOT SOFTBOOT-INLINESKATES INLINE SKATES Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes ROLLERS EN LIGNE SOFTBOOT SOFTBOOT INLINESKATES Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies ŁYŻWOROLKI SOFTBOOT/ DÁMSKÉ KOLEČKOVÉ BRUSLE/PÁNSKÉ ŁYŻWOROLKI Z MIĘKKIM BUTEM KOLEČKOVÉ...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 5: Table Of Contents

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite Lieferumfang / Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten ..........................Seite Sicherheitshinweise ........................Seite Tipps zum Inlineskaten ......................Seite Erstes Üben ............................Seite An- und Ausziehen ........................Seite Anziehen ..............................Seite Ausziehen ............................Seite Wartung ............................Seite Lagerung und Reinigung ....................Seite Fehlerbehebung ........................Seite 10 Entsorgung...
  • Page 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Druckschieber Schnellverschluss Sicherheitshinweise Schnürsenkel Handlungsanweisungen Zungen-Klettverschluss Schieber des Schnellschnürsystem-Verschlusses Softboot-Inlineskates Ratschenband Wippverschluss Halterung (Stopper) Einleitung Schraube (Stopper) Rahmen Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres Achsschraube neuen Produkts. Sie haben sich damit für Rolle ein hochwertiges Produkt entschieden. Abstandshalter Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit Kugellager...
  • Page 7: Tipps Zum Inlineskaten

    Erstes Üben Vergewissern Sie sich, dass Schrauben und Muttern ihre Selbstsperreigenschaft bewahren. Nehmen Sie keine Veränderungen an Ihren In- Ausgangsstellung: lineskates vor, um Ihre Sicherheit nicht zu Stellen Sie Ihre Füße schulterbreit auseinander und gefährden. gehen Sie leicht in die Knie, um Rückwärtsstürze zu Entfernen Sie scharfkantige Gegenstände, z.
  • Page 8: An- Und Ausziehen

    montiert ist, leicht an und drücken Sie die Bremse Ziehen Sie die Schnürsenkel hinter der Lasche auf den Boden. Verlagern Sie Ihr Gewicht leicht hervor und ziehen Sie sie straff nach oben (si- nach vorn und beugen Sie die Knie. Die Bremswir- ehe Abb.
  • Page 9: Lagerung Und Reinigung

    Schrauben Sie die Schraube des Inlineskates Fahrminuten noch fest sind und sich nichts gelöst mithilfe des T-förmigen Sechskant- oder oder gelockert hat. Innensechskantschlüssels Spannen Sie die Rollen einzeln noch einmal, Ziehen Sie die Schraube heraus und entfernen um sicherzustellen, dass sie ruhig laufen und keine Sie den Stopper von der Halterung Geräusche von den Lagern kommen.
  • Page 10: Fehlerbehebung

    Die Knöchel verdrehen sich häufig Reinigen Sie nach dem Fahren die Inlineskates und die Kugellager mit einem trockenen Tuch. Ziehen Sie die Schnürsenkel fest. Nasse oder feuchte Kugellager müssen mit einem sauberen Tuch getrocknet werden. Fetten Probleme mit dem Fußbett Sie die Kugellager mit einem geeigneten Lager- Sie sind diese Art von Bewegung unter Umständen fett von außen ein, um äußere Rostbildung zu...
  • Page 11: Abwicklung Im Garantiefall

    Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf- in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt. treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E- Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Mail. Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf- Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann datum.
  • Page 12 List of pictograms used ......................Page 13 Introduction ...........................Page 13 Intended use ............................Page 13 Scope of delivery / Part description ....................Page 13 Technical data .............................Page 13 Safety notices ..........................Page 13 Inline skating tips ........................Page 14 First attempts ............................Page 14 Attaching and removing ....................Page 15 Putting the inline skates on ........................Page 15 Removing the inline skates ........................Page 15...
  • Page 13: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Shoelace Velcro tongue-fastener Safety information Slider for the quick-lacing fastener Instructions for use Ratchet band Click fastener Inline Skates Holder (brake) Screw (brake) Frame Introduction Axle screw Wheel We congratulate you on the purchase of Spacer your new product.
  • Page 14: Inline Skating Tips

    Remove objects with sharp edges, such as next to one another and roll. Bend your knees slightly small stones, that you may skate into. while doing this. Do not modify the inline skates in a way that might endanger your safety. How to fall: Always wear full protective equipment (helmet, Important! Practise falling initially onto a soft sur-...
  • Page 15: Attaching And Removing

    Attaching and removing Press the click fastener and pull the ratchet strap out of the opening of the click fastener Putting the inline skates on (see Fig. F). Open the velcro tongue-fastener (see Fig. G). Preparation from unpacking to putting Set the slider of the quick-lacing fastener the roller skates on OPEN and loosen the quick-lacing fastener...
  • Page 16: Care And Storage

    wheels in order to fix the axle screws Remove any sharp edges that may have securely. Alternatively, replace the wheels formed during inline skating. together with the axle screws Always keep the inline skates in a dry place. Clean the inline skates and ball bearings with After replacing the wheels: a dry cloth after skating.
  • Page 17: Disposal

    Problems with the footbed Any damage or defects already present at the time You may not be accustomed to this kind of movement. of purchase must be reported without delay after Check the areas that are causing your problems and unpacking the product.
  • Page 18: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 08000569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie 18 GB/IE...
  • Page 19 Légende des pictogrammes utilisés ................Page 20 Introduction ...........................Page 20 Utilisation conforme ..........................Page 20 Fourniture / description des pièces .....................Page 20 Caractéristiques techniques ........................Page 20 Consignes de sécurité ......................Page 20 Astuces pour pratiquer le roller ...................Page 21 Premier exercice ..........................Page 21 Enfiler et retirer ..........................Page 22 Enfiler ..............................Page 22...
  • Page 20: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Fermeture rapide Lacet Consignes de sécurité Languette auto-agrippante Instructions de manipulation Curseur de la fermeture à laçage rapide Sangle de mise sous tension Rollers en ligne softboot Dispositif de fermeture à bascule Support (frein) Vis (frein) Introduction Cadre Vis axiale...
  • Page 21: Astuces Pour Pratiquer Le Roller

    Accélérer : Assurez-vous que les vis et les écrous conservent leurs propriétés d’autoblocage. En tant que débutant(e), commencez avec de petits N’apportez aucune modification à vos rollers pas en dirigeant les pointes de pied vers l’extérieur, afin de ne pas mettre en danger votre sécurité. en biais vers l’avant.
  • Page 22: Enfiler Et Retirer

    Freiner en T (voir ill. D) : Fermez la languette auto-agrippante Si vos rollers ne sont pas équipés d’un frein, ou que Glissez la sangle de mise sous tension dans vous avez démonté le frein, nous vous recommandons l’ouverture prévue sous le dispositif de fermeture d’utiliser la technique de « freinage en T », cependant à...
  • Page 23: Stockage Et Nettoyage

    conduite et entraîner le cas échéant une mise Démontez la roulette , comme décrit au en danger de l’utilisateur. N’utilisez pas les rol- chapitre « Remplacement des roulettes ». lers si les roulettes ne peuvent pas être vissées Positionnez la clé universelle au-dessus de de manière impeccable.
  • Page 24: Mise Au Rebut

    Les roulettes s’usent rapidement (a) et des chiffres (b) ayant la significa- Les surfaces lisses prolongent la durée de vie des tion suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : roulettes. Testez des roulettes plus dures pour des papiers et cartons/80–98 : matériaux surfaces plus dures et une utilisation dans des composite.
  • Page 25: Faire Valoir Sa Garantie

    Le produit a été fabriqué selon des critères de qua- Il répond également des défauts de conformité ré- sultant de l‘emballage, des instructions de montage lité stricts, et contrôlé consciencieusement avant ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa sa livraison.
  • Page 26: Service Après-Vente

    Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un auto- collant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor- données indiquées ci-dessous.
  • Page 27 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 28 Inleiding ............................Pagina 28 Correct en doelmatig gebruik ......................Pagina 28 Omvang van de levering / beschrijving van de onderdelen ............Pagina 28 Technische gegevens ........................Pagina 28 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 28 Tips voor het inline skaten ....................
  • Page 28: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legenda van de gebruikte pictogrammen Veters Tong-klittenbandsluiting Veiligheidsinstructies Schuif van de veter-snelsluiting Instructies Geribbelde band Sluitclip Softboot inlineskates Houder (remblok) Schroef (remblok) Frame Inleiding Asschroef Wieltje Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Afstandhouder van uw nieuwe product. U hebt voor een Kogellager hoogwaardig product gekozen.
  • Page 29: Tips Voor Het Inline Skaten

    Rijden: Verwijder scherpe voorwerpen, bijv. kleine stenen, waar u doorheen zou kunnen rijden. Als u een paar stappen achter elkaar doet, heeft u Voer geen veranderingen aan uw inline skates daarna voldoende snelheid om beide inline skates uit, waardoor u uw veiligheid eventueel in ge- naast elkaar te zetten en te rijden.
  • Page 30: Aan- En Uittrekken

    Uittrekken van de T-stop techniek verplaatst u uw volledige gewicht naar één voet. Plaats vervolgens de andere voet achter de eerste voet en plaats hem in een Druk de drukschuif van de snelsluiting rechte hoek t.o.v. de andere erachter. Verplaats in de richting van de pijl en open de snelsluiting vervolgens uw gewicht van voren naar de binnen- (zie afb.
  • Page 31: Opslag En Reiniging

    Opslag en reiniging Verwijder de asschroeven van de inline- skates met behulp van de T-vormige zeskant- en binnenzeskantsleutel uit het frame Inline skates zijn technische sport- en vrijetijdsappa- Draai de asschroef eruit en verwijder het raten en slijten dus afhankelijk van het niveau en de wieltje stijl van het rijden.
  • Page 32: Afvoer

    Garantie tijdens het remmen of de remwerking afneemt, moeten de remmen worden vervangen. Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen Remproblemen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecon- Houd altijd voldoende afstand. Hoe sneller u rijdt, troleerd. In geval van materiaal- of fabricagefouten des te langer is de remweg.
  • Page 33: Service

    Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 499192_2204 / 499181_2204) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, inge- graveerd, op het titelblad van uw handleiding (links- onder) of als sticker op de achter- of onderzijde. Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling...
  • Page 34 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 35 Wstęp .............................. Strona 35 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 35 Zawartość / Opis części ........................Strona 35 Dane techniczne ..........................Strona 35 Wskazówki bezpieczeństwa ..................Strona 35 Porady dotyczące jazdy na rolkach ..............Strona 36 Pierwsze ćwiczenia ..........................
  • Page 35: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Legenda zastosowanych piktogramów Klucz trzpieniowy sześciokątny Klamra dociskowa Wskazówki bezpieczeństwa Złącze zatrzaskowe Instrukcja postępowania Sznurowadło Zapięcie na rzep języka Łyżworolki Softboot/Łyżworolki Suwak zamknięcia systemu szybkiego z miękkim butem sznurowania Taśma z grzechotką Zapięcie uchylne Wstęp Uchwyt (stoper) Śruba (stoper) Gratulujemy Państwu zakupu nowego Rama produktu.
  • Page 36: Porady Dotyczące Jazdy Na Rolkach

    Pierwsze ćwiczenia Wybierać właściwe podłoże do jazdy na rolkach. Powierzchnie powinny być gładkie, czyste i suche. Pozycja wyjściowa: Przed jazdą sprawdzić wszystkie śruby i na- Ustawić nogi na szerokość ramion i lekko ugiąć krętki pod kątem bezpiecznego zamocowania. kolana, aby uniknąć upadku do tyłu. Upewnić...
  • Page 37: Zakładanie I Zdejmowanie

    ugnij kolana. Skuteczność hamowania można Zawiąż kokardkę z obu końcówek sznurówek wzmocnić, jeśli mocniej ugnie się kolana i przeniesie i schowaj ją z powrotem za język. ciężar mocniej do przodu, podczas jednoczesnego Zamknij zapięcie na rzep języka wzmocnienia nacisku na hamującą rolkę. Wsuń...
  • Page 38: Przechowywanie I Czyszczenie

    Nigdy nie przykręcać większych kółek niż ory- Włożyć nowe łożysko kulkowe. Odwrócić kółko ginalne kółka rolek. , założyć uchwyt dystansowy , a następnie założyć drugie nowe łożysko kulkowe. Zużycie kółek zależy od wielu czynników, np. od Zamocować kółko na ramę zgodnie z stylu jazdy na rolkach, od podłoża, od wzrostu i opisem w rozdziale „Wymiana kółek”.
  • Page 39: Utylizacja

    Rolka ciągnie w lewo lub w prawo Może to zależeć od samego użytkownika. Wymie- nić kółka, które wykazują ślady zużycia z jednej strony. Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej Hamulec nie działa poprawnie odpowiedzialności producenta.
  • Page 40: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    dlatego są uważane za części zużywalne (np. ba- terie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. przełączników lub części wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się...
  • Page 41 Legenda použitých piktogramů ................Strana 42 Úvod ..............................Strana 42 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 42 Obsah dodávky / popis dílů ......................Strana 42 Technická data ..........................Strana 42 Bezpečnostní upozornění ....................Strana 42 Tipy pro inline bruslení ..................... Strana 43 První...
  • Page 42: Legenda Použitých Piktogramů

    Legenda použitých piktogramů Ráčnový pásek Výklopný uzávěr Bezpečnostní upozornění Držák (brzda) Instrukce Šroub (brzda) Rám Dámské kolečkové brusle/ Osový šroub Pánské kolečkové brusle Kolečko Distance Kuličkové ložisko Úvod Technická data Blahopřejeme Vám ke koupi nového vý- robku. Rozhodli jste se pro kvalitní výro- bek.
  • Page 43: Tipy Pro Inline Bruslení

    Noste vždy úplné ochranné vybavení (helmu, zachyťte pád chrániči loktů a dlaní. Natáhněte prsty, protektory na dlaních, zápěstí, loktech a kolenou). abyste předešli zranění. Vyhýbejte se místům s vy- soce frekventovaným provozem. Jízda do zatáček: Buďte vždy pozorní a opatrní. Při malé...
  • Page 44: Zouvání

    Údržba Zatlačte posuvník přítlaku rychlouzávěru ve směru šipky a rychlouzávěr otevřete (viz obr. E). Výměna brzdy (viz obr. M) Stiskněte výklopný uzávěr a vytáhněte ráč- Upozornění: Opotřebované brzdy jsou nebez- nový pásek z otvoru výklopného uzávěru pečné! (viz obr. F). Brzdný...
  • Page 45: Čištění A Skladování

    nepoužívat! Po prvních minutách jízdy se ujistěte, Kuličková ložiska jsou zpravidla uzavřená a že jsou všechny šrouby stále dotažené a že se nic nelze je uvnitř namazat, opotřebená kuličková neuvolnilo ani nepovolilo. ložiska se musí vyměnit. Kolečka znovu jednotlivě napněte, abyste se ujistili, že se pohybují...
  • Page 46: Zlikvidování

    Zlikvidování neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opra- vené díly. Obal se skládá z ekologických materiálů, které Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poško- můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren zený nebo nesprávně používaný anebo udržovaný. recyklovatelných materiálů. Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato Při třídění...
  • Page 47 Legenda použitých piktogramov ................Strana 48 Úvod ..............................Strana 48 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 48 Popis častí / obsah dodávky ......................Strana 48 Technické údaje ..........................Strana 48 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 48 Tipy pre inline korčuľovanie ..................
  • Page 48: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Suchý zips Posúvač uzáveru systému rýchleho šnurovania Bezpečnostné upozornenia Pás západky Manipulačné pokyny Sklopný uzáver Držiak (brzda) Kolieskové korčule Skrutka (brzda) Rám Osová skrutka Úvod Koliesko Distančné teliesko Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Ložisko výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný...
  • Page 49: Tipy Pre Inline Korčuľovanie

    Technika padania: Vopred odstráňte predmety s ostrými hranami, napr. malé kamienky, po ktorých by ste mohli Dôležité! Najskôr trénujte padanie na ochrannú jazdiť. výstroj bez inline korčúľ na mäkký podklad. Pokúste Inline korčule neupravujte takým spôsobom, sa vždy padať dopredu a nikdy nie dozadu! Padajte ktorý...
  • Page 50: Obúvanie A Vyzúvanie

    Obúvanie a vyzúvanie Otvorte suchý zips (pozri obr. G). Nastavte posúvač uzáveru systému rýchleho Obúvanie šnurovania do polohy OPEN a uvoľnite systém rýchleho šnurovania (pozri obr. H). Príprava od dodania po obutie Údržba Ubezpečte sa, že inline korčule správne sedia. Pred každou jazdou skontrolujte všetky nastavenia, ktoré...
  • Page 51: Skladovanie A Čistenie

    Po výmene: ložisko zvonku vhodným mazivom pre ložiská, Ak sa po výmene koliesko brúsi do strany alebo aby ste zabránili vonkajšej tvorbe hrdze. sa po obvode dotýka rámu , koliesko nepou- Ložiská sú spravidla uzatvorené a nemožno ich žívajte! Po prvých minútach jazdy sa uistite, že sú namazať...
  • Page 52: Likvidácia

    Likvidácia alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamá- môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber- cie nepredlžuje. To platí aj pre vymenené alebo ných miestach.
  • Page 53 Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 54 Introducción ..........................Página 54 Especificaciones de uso ........................Página 54 Volumen de suministro / descripción de piezas ................Página 54 Características técnicas ........................Página 54 Indicaciones de seguridad .................... Página 54 Consejos para patinar en línea ................
  • Page 54: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Leyenda de pictogramas utilizados Cordones Lengüeta con cierre de gancho y bucle Indicaciones de seguridad Pasador del cierre del sistema de cordones Instrucciones de uso rápido Correa de trinquete Patines en línea de bota blanda Cierre basculante Soporte (freno) Tornillo (freno) Introducción Armazón Tornillo del eje...
  • Page 55: Consejos Para Patinar En Línea

    Primera vez No realice ningún tipo de modificación en los patines en línea para no poner en riesgo su se- guridad. Posición de partida: Retire los objetos con bordes cortantes, por ej. Separe los pies al ancho de los hombros y doble piedras pequeñas, que puedan interponerse ligeramente las rodillas para evitar caerse hacia en su camino.
  • Page 56: Ponerse Y Quitarse Los Patines

    el freno contra el suelo. Eche su peso ligeramente Bloquee el pasador del cierre del sistema de hacia delante y flexione ligeramente las rodillas. El cordones rápido ajustando el pasador del efecto de frenado puede aumentar si flexiona más cierre del sistema de cordones rápido las rodillas y echa su peso más hacia adelante, CLOSE (ver fig.
  • Page 57: Almacenamiento Y Limpieza

    Reemplazar las ruedas (ver fig. N) Reemplazar el rodamiento (ver fig. O / P) ¡Importante! Nota: La calidad de los rodamientos y su mante- Preste atención al apartado «Datos técnicos»: nimiento es decisiva para el movimiento silencioso las ruedas con un diámetro diferente pueden de sus patines en línea.
  • Page 58: Solución De Problemas

    Solución de problemas Eliminación Las ruedas o los rodamientos hacen mucho El embalaje está compuesto por materiales no ruido contaminantes que pueden ser desechados en el Desmonte las ruedas, sáquelas y limpie los roda- centro de reciclaje local. mientos con un paño seco. Tenga en cuenta el distintivo del emba- Las ruedas se desgastan muy rápido laje para la separación de residuos.
  • Page 59: Tramitación De La Garantía

    Asistencia Todos los daños o defectos ya presente en el mo- mento de la compra deben informarse inmediata- mente tras desembalar el producto. Asistencia en España Tel.: 900984948 Si el producto presenta defectos de material o E-Mail: owim@lidl.es fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nues- tra elección, gratuitamente para usted.
  • Page 60 De anvendte piktogrammers legende ..............Side 61 Indledning ............................Side 61 Formålsbestemt anvendelse ........................Side 61 Levering / beskrivelse af de enkelte dele ....................Side 61 Tekniske data............................Side 61 Sikkerhedsanvisninger ......................Side 61 Tips til inlineskating .........................Side 62 Første øvelse ............................Side 62 Iføring og aftagning .......................Side 63 Iføring ..............................Side 63 Aftagning ..............................Side 63...
  • Page 61: De Anvendte Piktogrammers Legende

    De anvendte piktogrammers legende Skyder til hurtigsnøringssystem-lukningen Skraldebånd Sikkerhedsanvisninger Vippelås Handlingsanvisninger Holder (bremseklods) Skrue (bremseklods) Softboot-inlinerulleskøjter Ramme Akselskrue Hjul Indledning Afstandsholder Kugleleje Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et pro- Tekniske data dukt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning.
  • Page 62: Tips Til Inlineskating

    Styrtteknik: Ændr ikke sådan ved dine inlinere, at de mulig- vis bringer din sikkerhed i fare. Vigtigt! Øv i første omgang at falde på et blødt Bær altid et komplet beskyttelsesudstyr (hjelm, underlag uden inlinere, men med beskyttelsesudsty- beskyttere til håndflader, håndled, albuer og ret på.
  • Page 63: Iføring Og Aftagning

    Iføring og aftagning Sæt skyderen til hurtigsnøringssystem-lukningen på OPEN og løsn hurtigsnøringssystemet Iføring (se afbildning H). Forberedelse fra udleveringstilstand til Vedligeholdelse iføring Udskiftning af bremsen (se afbildning M) Kontrollér, at inlinerne passer. Kontrollér alle indstil- Bemærk: Nedslidte bremser er farlige! linger inden hver ibrugtagning, da indstillingerne med tiden og gennem hyppig brug kan ændre sig.
  • Page 64: Opbevaring Og Rengøring

    Efter udskiftningen: Kuglelejer er som regel lukket og kan ikke smø- Hvis hjulet hælder til siden eller dets yderste kant res indvendigt; nedslidte kuglelejer skal udskiftes. berører rammen efter udskiftningen, må hjulet ikke anvendes! Kontrollér efter de første minutters Fejlretning kørsel, at alle skruerne stadig sidder fast og ikke har løsnet sig.
  • Page 65: Garanti

    Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet Bemærk forpakningsmaterialernes mærk- ning til affaldssorteringen, disse er mær- beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert. ket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/ Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. 20–22: papir og pap/80–98: kompo- Denne garanti dækker hverken produktdele, der er sitmaterialer.
  • Page 66 Legenda dei pittogrammi utilizzati ............... Pagina 67 Introduzione ..........................Pagina 67 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..................Pagina 67 Fornitura / Descrizione dei componenti ..................Pagina 67 Specifiche tecniche ......................... Pagina 67 Avvertenze di sicurezza ....................Pagina 67 Suggerimenti per i pattini in linea ................
  • Page 67: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Legenda dei pittogrammi utilizzati Dispositivo scorrevole a pressione Chiusura rapida Avvertenze di sicurezza Stringhe Istruzioni per l'uso Chiusura a strappo con linguetta Dispositivo scorrevole del sistema di chiusura Pattini in linea Soft Boot rapida con stringhe Fascia dentata Chiusura basculante Introduzione Supporto (freno) Vite (freno)
  • Page 68: Suggerimenti Per I Pattini In Linea

    Primo esercizio Prima di utilizzare i pattini in linea controllare che tutte le viti e i dadi siano correttamente serrati. Posizione di partenza Accertarsi che viti e dadi mantengano le loro Posizionare i piedi divaricandoli alla larghezza proprietà di serraggio. delle spalle e piegarsi leggermente sulle ginocchia Non apportare modifiche ai pattini in linea per evitare di cadere indietro.
  • Page 69: Calzare E Togliere I Pattini In Linea

    Spostare il proprio peso leggermente in avanti e Tirare la stringa fuori dalla linguetta e verso piegarsi sulle ginocchia. La forza frenante può es- l’alto per stringerla (vedi Fig. J). Tirare e strin- sere aumentata piegandosi di più sulle ginocchia, gere in modo alternato le stringhe spostando il peso del corpo più...
  • Page 70: Pulizia E Conservazione

    Importante! Le nuove rotelle aumentano l’altezza Allentare la vite del pattino in linea serven- dosi della chiave esagonale a T o della chiave complessiva dei pattini in linea. Varia pertanto la di- a brugola in dotazione stanza rispetto al terreno e quindi anche le caratte- Svitare la vite e rimuovere il freno dal sup- ristiche di frenata.
  • Page 71: Risoluzione Dei Guasti

    modo da evitare la formazione di ruggine problemi e adattare i pattini in linea secondo ne- esterna. cessità. Indossare possibilmente calze spesse. Di norma i cuscinetti a sfera sono chiusi e non possono essere lubrificati all’interno. I cuscinetti Smaltimento a sfera usurati devono essere sostituiti. L’imballaggio è...
  • Page 72: Gestione Dei Casi In Garanzia

    In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzi- originale in un posto sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell’avvenuto acquisto. tutto i partner di assistenza elencati di seguito tele- fonicamente oppure via e-mail. Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’ac- Si può...
  • Page 73 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 74 Bevezető ............................Oldal 74 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 74 A csomag tartalma / Részek leírása ....................Oldal 74 Műszaki adatok ..........................Oldal 74 Biztonsági tudnivalók ......................Oldal 74 Tippek görkorcsolyázáshoz ..................Oldal 75 Első gyakorlás ............................Oldal 75 Fel- és levétel ..........................Oldal 76 Felvétel ..............................Oldal 76 Levétel ..............................Oldal 76...
  • Page 74: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagya- gyorszáró rázata fűzőzsinór nyelv tépőzár Biztonsági tudnivalók gyorsfűzős rendszerű zár csúszkája Kezelési utasítások racsnis pánt billenő zár Görkorcsolya tartó (fék) csavar (fék) váz Bevezető tengelycsavar görgő Gratulálunk új termékének vásárlása távtartó alkalmából. Ezzel egy magas minőségű golyóscsapács termék mellett döntött.
  • Page 75: Tippek Görkorcsolyázáshoz

    Görgők: Ne végezzen semmilyen módosítást a görkor- csolyáján, ezzel veszélyeztetheti a biztonságát. Néhány lépés megtétele után, elegendő lendülete Távolítsa el az éles szélű tárgyakat, pl. apró lesz ahhoz, hogy mindkét görkorcsolya egymás köveket, amelyekre ráhajthat. mellett legyen, és csak guruljon. Eközben valame- Ne módosítsa görkorcsolyáját olyan módon, lyest hajlítsa be a térdeit.
  • Page 76: Fel- És Levétel

    Levétel át súlyát elölről a hátsó korcsolya görgőinek belső része felé, és fékezzen a nyomást növelve. Nyomja a gyorzáró nyomócsúszkáját nyíl irányába, és nyissa ki a gyorszárót Fel- és levétel (lásd E. ábra). Nyomja össze a billenő zárat , és húzza ki Felvétel a racsnis pántot a billenőzár nyílásából...
  • Page 77: Tisztítás És Tárolás

    Távolítsa el a görkorcsolya tengelycsavarját Szerelje vissza a görgőt a vázra a vázból a T-alakú hatszögletű vagy hatlapú „Görgők cseréje“ című részben leírtak szerint. csavarkulcs segítségével. Vegye ki a tengelycsavarokat és távolítsa el Tisztítás és tárolás a görgőt Helyezzen be egy új görgőt a vázba , és rögzítse a tengelycsavarokkal A görkorcsolya technikai sport- és szabadidős...
  • Page 78: Mentesítés

    A fék nem működik megfelelően ártalmatlanítsa őket. A Triman-logó csak Franciaor- A kopott fékek veszélyesek! A fékhatás csökkenhet. szágra vonatkozik. Minden út előtt ellenőrizze a fék kopását. Ha a fé- kirányíthatóság vagy a fékhatás romlik, a fékeket ki Garancia kell cserélni. Fék problémák A terméket gondosan, szigorú...
  • Page 79: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 499192_2204 / 499181_2204) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján talál- ható...
  • Page 80 Legenda uporabljenih piktogramov ..............Stran 81 Uvod ..............................Stran 81 Predvidena uporaba .......................... Stran 81 Obseg dobave / opis delov ......................Stran 81 Tehnični podatki ..........................Stran 81 Varnostni napotki ........................Stran 81 Napotki za rolanje ......................... Stran 82 Prve vaje ............................. Stran 82 Obuvanje in sezuvanje .......................
  • Page 81: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Drsnik zapirala za hitro zapiranje Trak z ragljo Varnostni napotki Prevesno zapiralo Navodila za upravljanje Držalo (zavora) Vijak (zavora) Rolerji z mehkim čevljem Okvir Softboot Osni vijak Kolo Distančnik Uvod Kroglični ležaj Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega Tehnični podatki izdelka.
  • Page 82: Napotki Za Rolanje

    Tehnika pri padcu: Odstranite predmete z ostrimi robovi, npr. majhne kamne, na katere bi lahko zapeljali. Pomembno! Najprej vadite padce na zaščitno Ne spreminjajte svojih rolerjev tako, da bi lahko opremo brez rolerjev na mehko podlago. Padce ogrozili vašo varnost. vedno poskušajte preusmeriti naprej in nikoli nazaj! Vedno nosite popolno zaščitno opremo (čelado, Pasti morate na ščitnike kolen.
  • Page 83: Obuvanje In Sezuvanje

    Obuvanje in sezuvanje Pritisnite na prevesno zapiralo in izvlecite trak z ragljo iz odprtine prevesnega zapi- Obuvanje rala (glejte sliko F). Odprite sprijemalno zapiralo za jezik Priprava od stanja dobave do obuvanja (glejte sliko G). Premaknite drsnik zapirala za hitro zapiranje Poskrbite, da se bodo rolerji pravilno prilegali.
  • Page 84: Shranjevanje In Čiščenje

    bodo osni vijaki trdno pritrjeni. Alternativno Po vožnji očistite rolerje in kroglične ležaje s zamenjujte kolesa skupaj z osnimi vijaki suho krpo. Mokre ali vlažne kroglične ležaje je treba posušiti s čisto krpo. Od zunaj namastite Po zamenjavi: kroglične ležaje z ustrezno mastjo za ležaje, Če se kolo po zamenjavi stransko drgne ali da boste preprečili nastanek zunanje rje.
  • Page 85: Odstranjevanje

    Če pride do napačnega delovanja ali drugih po- prilagodite rolerje. Poskušajte nositi debele noga- vice. manjkljivosti, se obrnite najprej na v nadaljevanju navedeni servisni oddelek po telefonu ali prek e-pošte. Izdelek, označen kot okvarjen, lahko nato brez po- Odstranjevanje štnine pošljete na navedeni naslov servisa, zraven pa priložite potrdilo o nakupu (blagajniški račun) in Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, navedite, za kakšno pomanjkljivost gre in kdaj je...
  • Page 86: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem tevkov iz te garancije.
  • Page 87 Značenje korištenih simbola ..................Stranica 88 Uvod .............................. Stranica 88 Namjenska uporaba ........................Stranica 88 Opseg isporuke / opis dijelova ....................Stranica 88 Tehnički podaci ..........................Stranica 88 Sigurnosne napomene ....................Stranica 88 Savjeti za rolanje ....................... Stranica 89 Prva vježba ............................ Stranica 89 Oblačenje i skidanje ......................
  • Page 88: Značenje Korištenih Simbola

    Značenje korištenih simbola potiskivač zatvarača za brzo vezivanje traka s urezima Sigurnosne napomene nagibni zatvarač Upute za rukovanje držač (zaustavnik) vijak (zaustavnik) Softboot role okvir osovinski vijak kotač Uvod graničnik kuglični ležaj Čestitamo vam na kupnji novog proi- zvoda. Time ste se odlučili za jedan vrlo Tehnički podaci kvalitetan proizvod.
  • Page 89: Savjeti Za Rolanje

    pored druge i kotrljajte se. Pri tome savinite lagano Nemojte mijenjati role na način koji bi mogao ugroziti vašu sigurnost. koljena. Uvijek nosite potpunu zaštitnu opremu (kacigu, štitnike za dlanove, ručne zglobove, laktove i Tehnika padanja: koljena). Važno! Najprije vježbajte padanje na opremi za Izbjegavajte područja s padanje, bez upotrebe roli, na mekanoj površini.
  • Page 90: Oblačenje I Skidanje

    Oblačenje i skidanje Pritisnite nagibni zatvarač i izvucite traku s urezima iz otvora nagibnog zatvarača Obući (vidi sl. F). Otvorite čičak zatvarač jezika (vidi sl. G). Pripremanje za oblačenje od stanja Postavite potiskivač zatvarača za brzo veziva- isporuke na OPEN i otpustite sustav brzog vezi- vanja (vidi sl.
  • Page 91: Čišćenje I Skladištenje

    vijke . Alternativno zamijenite kotače podmažite prikladnom mazivom za ležajeve jedno s osovinskim vijcima izvana, kako ne bi došlo do vanjske hrđe. Kuglični ležajevi su obično zatvoreni i ne mogu Nakon zamjene: se podmazati iznutra, a istrošeni kuglični leža- Ako se nakon zamjene kotač bočno grebe ili jevi moraju se zamijeniti.
  • Page 92: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje popraviti ili zamijeniti. Garantni rok se ne produljuje odobrenim zahtjevom za garanciju. To vrijedi i za Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih mate- zamijenjene i popravljene dijelove. rijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu. Ova garancija ne vrijedi ako je proizvod bio ošte- ćen ili nepropisno korišten ili održavan.
  • Page 93: Servis

    Servis Servis Hrvatska Tel.: 0800806355 E-Mail: owim@lidl.hr...
  • Page 94 Legenda pictogramelor utilizate ................Pagina 95 Introducere ..........................Pagina 95 Utilizare conformă scopului ......................Pagina 95 Pachetul de livrare / Descrierea componentelor ................Pagina 95 Date tehnice ........................... Pagina 95 Indicaţii de siguranţă ....................... Pagina 95 Indicii pentru patinatul cu patine cu role în linie ........
  • Page 95: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Legenda pictogramelor utilizate Șireturi Închidere cu scai limbă Indicaţii de siguranţă Cursor al închiderii sistemului rapid de cu șireturi Indicaţii de manipulare Bandă cu clichet Închidere basculantă Role Softboot Suport (opritor) Șurub (opritor) Cadru Introducere Șurub de ax Rolă Vă felicităm pentru achiziţionarea noului Distanţier dumneavoastră...
  • Page 96: Indicii Pentru Patinatul Cu Patine Cu Role În Linie

    Accelerare: Nu efectuaţi modificări asupra patinelor cu role în linie, pentru a nu vă periclita siguranţa. Începeţi cu pași mici cu vârful picioarelor orientate Îndepărtaţi obiectele cu muchii ascuţite, de ex.: spre exterior, pe diagonală. pietricele, în care s-ar putea să daţi. Nu modificaţi patinele dvs.
  • Page 97: Încălţare Și Descălţare

    Frână sub formă de T (vedeţi fig. D): Împingeţi banda cu clichet în orificiul prevă- Dacă patinele dvs. cu role în linie nu sunt dotate zut sub închiderea basculantă și reglaţi-o la cu frâne sau aţi demontat frâna, vă recomandăm tensiunea corectă...
  • Page 98: Depozitare Și Curăţare

    dacă rolele nu se pot înșuruba bine. Nu înșu- Îndepărtaţi celălalt rulment , apăsându-l cu rubaţi niciodată role mai mari decât cele iniţiale cheia universală înspre exterior. ale patinelor cu role în linie. Introduceţi un rulment nou. Întoarceţi rola introduceţi distanţierul și introduceţi apoi Uzarea rolelor este dependentă...
  • Page 99: Înlăturare

    Patinele cu role în linie trag către stânga sau dreapta Aceasta poate depinde de utilizator. Înlocuiţi rolele care prezintă urme unilaterale de uzură. Produsul, incl. accesoriile, și materialele de amba- lare sunt reciclabile și fac obiectul responsabilităţii Frâna nu funcţionează corespunzător extinse a producătorului.
  • Page 100: Modul De Desfăşurare În Caz De Garanţie

    Service vopsea) și nici deteriorările la nivelul pieselor ca- sante, de exemplu întrerupătoare sau piese fabri- cate din sticlă. Service România Tel.: 0800890239 Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de confor- E-Mail: owim@lidl.ro mitate apărute în cadrul termenului de garanţie pre- lungeşte termenul de garanţie legală...
  • Page 101: Легенда На Използваните Пиктограми

    Легенда на използваните пиктограми ............ Страница 102 Увод ............................Страница 102 Употреба по предназначение....................Страница 102 Обем на доставката / Описание на частите ..............Страница 102 Технически данни ........................Страница 102 Указания за безопасност ..................Страница 102 Съвети за каране на ролери ................
  • Page 102: Употреба По Предназначение

    Легенда на използваните пиктограми Механизъм за бързо освобождаване Връзка Указания за безопасност Закопчалка-лепенка с езиче Указания за действия Плъзгач на закопчалката на системата за бързо връзване Ролери Затягащ ремък Клик закопчалка Държач (стопер) Увод Винт (стопер) Рамка Поздравяваме Ви с покупката на този Винт...
  • Page 103 Първи упражнения Преди каране проверявайте надеждното закрепване на всички винтове и гайки. Уверете се, че винтовете и гайките запазват Изходно положение: своите самозаключващи свойства. Застанете в разкрач на ширината на раменете Не извършвайте модификации на Вашите и леко присвийте коленете, за да предотвратите ролери, за...
  • Page 104 Пренесете тежестта леко напред и присвийте Издърпайте връзките зад езичето и ги из- коленете. Спирачният ефект може да се засили, пънете нагоре (виж фиг. J). Издърпайте по- като присвиете коленете повече и пренесете те- следователно връзките жестта си допълнително напред, като същевре- Заключете...
  • Page 105: Съхранение И Почистване

    Развийте винта на ролера с помощта на винтове са все още затегнати и няма развити T-образния шестостен ключ или ключа с въ- или разхлабени части. трешен шестостен Затегнете колелата още веднъж едно по Извадете винта и отстранете стопера от едно, за да се уверите, че те се движат плавно държача...
  • Page 106: Отстраняване На Повреди

    Глезените често се извиват След каране почистете ролерите и сачме- ните лагери със суха кърпа. Мокрите или Стегнете връзките. влажни сачмени лагери следва да се под- сушат с чиста кърпа. Смазвайте сачмените Проблеми с подложката лагери отвън с подходяща грес за лагери, Не...
  • Page 107 Обхват на гаранцията продавача на продукта при условията и в сро- ковете, определени в глава трета, раздел II и ІІІ и глава четвърта от Закона за предоставяне на Уредът е произведен грижливо според строгите цифрово съдържание и цифрови услуги и за изисквания...
  • Page 108: Сервизно Обслужване

    Вносител · След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт на посо- чения Ви адрес на сервиза безплатно за Моля, обърнете внимание, че следващият ад- Вас, като приложите касовата бележка рес не е адрес на сервиза. Първо се свържете (касовия...
  • Page 109 или по електронната поща с посочения по-долу сервиз. Продуктът, който е регистриран като дефектен, можете да изпратите след това без пощенски разходи на посочения Ви сервиз, като прило- жите документ за закупуването (касов бон) и описание, в какво се състои повредата и кога е възникнала.
  • Page 110 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ....Σελίδα 111 Εισαγωγή ........................... Σελίδα 111 Προβλεπόμενη χρήση ........................Σελίδα 111 Περιεχόμενα παράδοσης / Περιγραφή εξαρτημάτων ..............Σελίδα 111 Τεχνικά στοιχεία ..........................Σελίδα 111 Υποδείξεις ασφαλείας ...................... Σελίδα 111 Συμβουλές για inline skating ..................Σελίδα 112 Πρώτες...
  • Page 111: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων Πιεζόμενος ολισθητήρας εικονογραμμάτων Κλείσιμο ταχείας ασφάλισης Κορδόνια Υποδείξεις ασφαλείας Κλείσιμο γλώσσας τύπου χρατς Οδηγίες χειρισμού Ολισθητήρας του κλεισίματος του συστήματος γρήγορου κουμπώματος Πατίνια rollers Οδοντωτός ιμάντας ασφάλισης Παλινδρομικό ασφάλιστρο Βάση (φρένου) Εισαγωγή Βίδα (φρένου) Πλαίσιο Σας συγχαίρουμε για την αγορά του Βίδα...
  • Page 112: Συμβουλές Για Inline Skating

    Πρώτες ασκήσεις Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες και τα παξιμάδια δια- τηρούν την ιδιότητα του αυτόματου κλειδώματος. Μην κάνετε καμία τροποποίηση στα πατίνια Θέση εκκίνησης: inline skating σας, ώστε να μην διακινδυνεύσετε Σταθείτε με τα πόδια σας ανοιχτά στο εύρος των την...
  • Page 113: Φόρεμα Και Βγάλσιμο Των Πατινιών

    Φρένο της φτέρνας (τακουνάκι) (βλέπε Ανοίξτε το κλείσιμο γλώσσας τύπου χρατς εικ. C): (βλέπε εικ. G). Εάν τα πατίνια σας inline skating διαθέτουν φρένα, Φέρτε τον ολισθητήρα του κλεισίματος του τότε θυμηθείτε να τα χρησιμοποιήσετε. Ανασηκώστε συστήματος γρήγορου κουμπώματος στη λίγο...
  • Page 114: Συντήρηση

    θέση OPEN (ΑΝΟΙΓΜΑ) και χαλαρώστε το ασφάλισης στις βίδες άξονα , για να στερε- σύστημα γρήγορου κουμπώματος (βλέπε εικ. H). ώσετε με ασφάλεια τις βίδες άξονα . Εναλ- λακτικά, αντικαταστήστε τους τροχούς μαζί με τις βίδες άξονα Συντήρηση Μετά την αντικατάσταση: Αντικατάσταση...
  • Page 115: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Το φρένο δεν λειτουργεί σωστά ανάλογα με την ικανότητα και το στιλ οδήγησης του χρήστη. Μετά τη χρήση των πατινιών inline skating, Τα φθαρμένα φρένα είναι επικίνδυνα! Η ισχύς πέ- συνιστάται να καθαρίζονται και να στεγνώνονται δησης μπορεί να μειωθεί. Πριν από κάθε διαδρομή καλά.
  • Page 116: Εγγύηση

    Η εγγύηση καλύπτει ελαττώματα στο υλικό και την κατασκευή. Αυτή η εγγύηση δεν αφορά σε μέρη του προ όντος, τα οποία υπόκεινται σε φυσιολογική Το προ όν, συμπεριλ. των αξεσουάρ και των υλικών φθορά και συνεπώς θεωρούνται αναλώσιμα (π.χ., συσκευασίας, είναι ανακυκλώσιμο και υπόκειται στη μπαταρίες, επαναφορτιζόμενες...
  • Page 117 Versione delle informazioni · Információk állása · Stanje informacij · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών: 09 / 2022 Ident.-No.: HG08721A /B / C / D HG08720A /B / C / D092022-8 IAN 499192_2204 IAN 499181_2204...