Page 1
Microlife IR 310 Ear Thermometer Microlife Corporation Microlife UAB Microlife AG 9F, 431, RuiGuang Road, NeiHu P. Lukšio g. 32 Espenstrasse 139 Taipei 11492, Taiwan, China 08222 Vilnius 9443 Widnau / www.microlife.com Lithuania Switzerland IB IR 310 S-V11 4224 Revision Date: 2024-09-13...
Page 2
Microlife IR 310 Guarantee Card IR 310 Measuring sensor This Microlife thermometer is a high quality product incorporating the latest technology and tested in accordance with international Display standards. With its unique technology, this device can provide a M-button (memory) stable, heat-interference-free reading with each measurement.
Microlife Ear Thermometer IR 310 Measuring sensor This Microlife thermometer is a high quality product incorporating the latest technology and tested in accordance with international Display standards. With its unique technology, this device can provide a M-button (memory) stable, heat-interference-free reading with each measurement.
This thermometer includes a probe LED light which enables the Only use this thermometer with a new Microlife branded and user to find the correct ear position in the dark. undamaged probe cover to prevent cross-infection.
To avoid an inaccurate measurement 4. Once you have set the minutes, wait for 10 seconds until the 1. Fit a new Microlife branded and undamaged probe device automatically switches to ready for measurement 9, cover BS on the measuring sensor 1.
Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F measuring sensor when a measurement is performed; a probe Microlife IR 310: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F cover icon AM and a red LCD backlight will alert the patient 7.
Should guarantee service be required, please contact the dealer correctly. Also check polarity (<+> and <->) of the battery. from where the product was purchased, or your local Microlife Flat battery indication BN: If only the icon is shown on the service.
Botón START/IO (Inicio y Encendido/Apagado) mática para garantizar la precisión específica de las mediciones. Todos los segmentos en pantalla El termómetro para el oído de Microlife está diseñado para la Memoria medición y el seguimiento periódico de la temperatura corporal.
Utilice este termómetro solo con una nueva cubierta de sonda Fácil y cómodo de utilizar marca Microlife y sin daños para evitar la infección cruzada. El diseño ergonómico facilita el uso del termómetro. Si el resultado de la medición no correspondiera con el estado ...
1. Coloque una nueva cubierta de sonda marcada sin daños y los minutos. Microlife BS en el sensor de medición 1. 4. Una vez que haya ajustado los minutos, espere 10 segundos y 2. Pulse el botón START/IO 6 para poner en marcha el aparato cambiará...
Page 12
4. Nivele el conducto auditivo tirando suavemente de la parte las instrucciones que aparecen en la sección «Limpieza y media de la oreja hacia atrás y hacia arriba para acceder bien desinfección». al tímpano. Cuando se realiza una medición, el aparato detecta si no hay ...
«AL». Indicación de ubicación incorrecta AL: Muestra «ERP» Microlife IR 310: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F cuando la sonda no está correctamente introducida en el canal 7. Cambiar de Celsius a Fahrenheit auditivo.
Error o fallo del sistema: tres pitidos con el distribuidor donde adquirió el producto o con su servicio cortos. local de Microlife. Puede ponerse en contacto con su servicio local Alarma de fiebre: 10 pitidos cortos. Microlife a través de nuestro sitio web:...
Page 15
Respete la normativa de eliminación pertinente. 14. www.microlife.com En la página web www.microlife.com podrá encontrar información detallada sobre los termómetros y aparatos para medir la presión sanguínea de Microlife. Microlife Ear Thermometer IR 310...
Microlife Ear Thermometer IR 310 Embout thermosensible Ce thermomètre Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé selon les normes internatio- Écran nales. Grâce à sa technologie unique, ce thermomètre assure Bouton M (mémoire) pour chaque mesure une lecture stable, sans interférence de la...
Utilisez ce thermomètre uniquement avec un nouveau couvre- Agréable et facile d'utilisation sonde Microlife, non endommagé, pour prévenir les infections Forme ergonomique qui rend l'utilisation du thermomètre croisées. simple et facile.
10 secondes jusqu’à ce que l’appareil passe automatiquement Pour éviter une mesure inexacte en mode prêt pour la mesure 9. La date et l’heure sont défi- 1. Placez un nouveau couvre-sonde Microlife BS sur le capteur de nies et l’heure s’affiche. mesure 1.
Page 19
N'utilisez pas le thermomètre dans un environnement très attendre au minimum 30 secondes après 3-5 prises de humide. température effectuées à la suite. Les patients ne devraient pas boire, manger ou faire de l'exer- cice avant/pendant la prise de température. Microlife Ear Thermometer IR 310...
Rectal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F auditif. Veuillez insérer la sonde de la façon décrite dans ce Microlife IR 310: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F manuel. Absence de protège-sonde sur le capteur de mesure AM: 7.
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter le revendeur Rétroéclairage: L'écran est éclairé en VERT pendant 1 auprès duquel le produit a été acheté ou le SAV Microlife. Vous seconde à la mise sous tension de pouvez également nous joindre via notre site Internet: l'instrument.
Se conformer à la réglementation en vigueur sur la mise au rebut. 14.www.microlife.fr Des informations détaillées sur l'utilisation de nos thermomètres et de nos tensiomètres ainsi que sur nos services sont disponibles sur www.microlife.fr.
Tasto START/IO per garantire una misurazione sempre accurata. Visualizzazione di tutti i segmenti del display Il termometro auricolare Microlife è stato progettato per la misura- Memoria zione o il monitoraggio, saltuario o periodico, della temperatura Pronto per misurare corporea.
Delicato e facile da usare nuovo, non danneggiato e originale Microlife. Il design ergonomico consente un utilizzo semplice e intuitivo Se la temperatura misurata non rispecchia lo stato del paziente del termometro.
Come evitare una misurazione errata: START/IO 6 per confermare e quindi impostare il giorno. 1. Mettere un cappuccio di protezione della sonda Microlife nuovo 3. Seguire le istruzioni precedenti per impostare il giorno, le ore e e non danneggiato BS sul sensore di misurazione 1.
Page 26
1. Premere il tasto START/IO 6. Il display 2 verrà attivato e Per ogni misurazione è necessario utilizzare un cappuccio visualizzerà tutti i segmenti per ca. 1 secondo. coprisonda nuovo e integro BS. 2. La «°C» o la «°F» lampeggianti e un breve segnale sonoro Per questo, allo spegnimento, il dispositivo ricorda all'utente di (beep) indicheranno che il termometro è...
Rettale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F 10,0 °C / 50,0 °F. Microlife IR 310: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F Errore di posizionamento AL: quando la sonda non è inserita correttamente nel condotto uditivo sul display compare «ERP».
Risultati clinici: Ripetibilità: 0.19 °C acquisto. Durante questo periodo di garanzia, a propria discrezione, Bias: 0.03 °C Microlife riparerà o sostituirà gratuitamente il prodotto difettoso. Limiti di concordanza: 1.33 °C L'apertura o la manomissione del dispositivo invalidano la Display: Display a Cristalli Liquidi (LCD), 4 cifre garanzia.
Page 29
2 anni. Osservare le disposizioni correnti sullo smaltimento. 14. www.microlife.it Per ulteriori informazioni sui nostri termometri, misuratori di pres- sione, servizi o altro Vi preghiamo consultare il sito www.micro- life.it. Microlife Ear Thermometer IR 310...
Microlife Ear Thermometer IR 310 Mess-Sensor Dieses Microlife Thermometer ist ein Qualitätserzeugnis, das über die neusten Errungenschaften der Technologie verfügt und Display gemäss den internationalen Normen geprüft ist. Mit seiner einzig- M-Taste (Speicher) artigen Technologie ermöglicht das Thermometer bei jeder Sondenkappenauswerfer Messung stabile Messwerte, frei von jeglichen äusseren Wärme-...
Das ergonomische Design ermöglicht eine bequeme und Verwenden Sie dieses Thermometer nur mit einer neuen und einfache Handhabung des Thermometers. unbeschädigten Microlife Schutzhülle zur Vermeidung von Eine Messung kann sogar an einem schlafenden Kind vorge- Kreuzinfektionen. nommen werden, ohne es zu stören.
Tag ein. Zur Vermeidung von ungenauen Messungen 3. Folgen Sie der oben beschriebenen Anleitung, um den Tag, die 1. Setzen Sie eine neue und unbeschädigte Microlife Schutzhülle Stunden und Minuten einzustellen. BS auf den Mess-Sensor 1. 4. Nach der Einstellung der Minuten warten Sie 10 Sekunden, bis 2.
10.Um mit der nächsten Messung zu beginnen, warten Sie bis das Bei Kindern unter drei Jahren mit einem schwachen Immun- «°C»/«°F»-Symbol blinkt und folgen Sie den Schritten 5 - 7 system, bei denen das Vorhandensein oder Nichtvorhan- oben. densein von Fieber entscheidend ist. Microlife Ear Thermometer IR 310...
Rektal (im After): 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F Falsche Positionierung AL: Wenn die Sonde nicht richtig im Microlife IR 310: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F Gehörgang positioniert ist, erscheint «ERP» auf dem Display.
±0.5 °F, 89.6 ~ 94.8 °F und Für dieses Gerät gewähren wir 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. 107.8 ~ 109.4 °F Während der Garantiezeit repariert oder ersetzt Microlife, nach Klinische Klinische Wiederholbarkeit: 0.19 °C eigenem Ermessen, das defekte Produkt kostenlos.
Page 36
Das Gesetz zur Verwendung medizinischer Produkte (Medical Product User Act) empfiehlt alle zwei Jahre eine technische Über- prüfung des Geräts vorzunehmen. Bitte beachten Sie die geltenden Entsorgungsbestimmungen. 14.www.microlife.com Detaillierte Benutzerinformationen über unsere Thermometer und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen finden Sie auf unserer Webseite www.microlife.com.
Microlife Ear Thermometer IR 310 Ölçüm Sensörü Bu Microlife termometresi, son teknolojiye sahip ve uluslararası standartlara göre test edilen oldukça yüksek nitelikli bir üründür. Ekran Benzersiz teknolojisi sayesinde bu termometre, her ölçümde M-Düğme (Bellek) güvenilir ve ısı-girişimsiz bir sonuç sağlayabilir. Ölçümlerin belir- Prob kapağı...
Termometre, kullanıcının karanlıkta doğru kulak konumunu Termometreyi, çapraz enfeksiyonu önlemek için sadece yeni bulmasını sağlayan bir prob LED ışığı içerir. Microlife markalı ve hasar görmemiş prob kapağı ile kullanın. Doğru ve Güvenilir Ölçüm sonucu, hastanın bulgusu ile uyumlu değilse ya da Gelişmiş...
Yanlış ölçüm yapmaktan kaçınmak için 4. Dakikayı ayarladıktan sonra, cihaz otomatik olarak ölçüme 1. Ölçüm sensörüne 1 yeni bir Microlife markalı ve hasar hazır 9 duruma gelene kadar 10 saniye bekleyin, tarih ve saat görmemiş prob kapağı BS takın. ayarları güncellenir ve saat görüntülenir.
Rektal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F mevcut değilse cihaz bunu algılar. Prob kapağı simgesi AM ve Microlife IR 310: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F kırmızı LCD arka ışığı bu konuda hastayı uyarır.
Garanti servisinin gerekli olması halinde, lütfen ürünün satın alın- konusu olduğunda görüntülenir. Boş ekran BM: Pilin doğru takılmış olduğundan emin olun. dığı bayiye veya yerel Microlife servisinize başvurun. Yerel Micro- life hizmetinize web sitemizden ulaşabilirsiniz: Ayrıca pilin kutuplarını kontrol edin(<+> ve <->).
özel simgeler Akustik: Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitörleri Aygıt, AÇIK ve ölçüm işlemine hazır: hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com. 1 kısa «bip» sesi. Ölçüm tamam: 1 uzun «bip» sesi Sistem hatası ya da arızası: 3 kısa «bip» sesi Ateş...
Microlife Ear Thermometer IR 310 Sensor de medição Este termómetro Microlife é um produto de elevada qualidade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi testado de acordo com as Visor normas internacionais. Graças à sua tecnologia única, este termó- Botão M (Memória)
Simples e fácil de utilizar Utilize sempre este termómetro com uma nova capa protetora O design ergonómico permite uma utilização simples e fácil do da sonda Microlife não danificada, de forma a evitar lesões ou termómetro. a contrair infeções.
Para evitar medições incorrectas 4. Depois de definir os minutos, aguarde 10 segundos até o dispo- 1. Coloque uma nova capa protetora da sonda Microlife não dani- sitivo mudar automaticamente para pronto para medição 9, a ficada BS no sensor de medição 1.
Page 46
instrução CT é apresentada uma imagem da forma como se deve É essencial utilizar uma nova tampa da sonda intacta BS encaixar corretamente uma nova tampa da sonda BS. para cada medição. 1. Pressione o botão START/IO 6. O mostrador 2 é activado Portanto, este dispositivo lembra o utilizador de retirar a tampa indicando todos os segmentos durante 1 segundo.
Retal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F tivo. Insira a sonda conforme descrito neste manual. Microlife IR 310: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F Sem tampa da sonda no sensor de medição AM: Exibe o probe cover icon AM com uma luz de fundo vermelha no LCD 7.
Se for necessário o uso da garantia, por favor contacte o distri- Memória: Memória das últimas 30 leituras registando buidor da Marca Microlife. Pode contatar o seu serviço Microlife. tanto a hora como a data. Pode contatar o representante Microlifelocal através do nosso...
Page 49
Respeite as normas em vigor aquando da eliminação residual do termómetro. 14. www.microlife.com Para obter informações detalhadas sobre os nossos termómetros e monitores de pressão arterial, bem como sobre os vários serviços disponíveis, consulte a página Web www.microlife.com. Microlife Ear Thermometer IR 310...
Microlife Ear Thermometer IR 310 Meetsensor Deze Microlife thermometer is een product van hoge kwaliteit dat de laatste technologie bevat en volgens internationale normen Display werd getest. Met zijn unieke technologie kan deze thermometer M-knop (geheugen) een stabiele lezing leveren vrij van warmte-interferentie met elke Uitwerper van sondekap meting.
Het ergonomische ontwerp maakt de thermometer handzaam Gebruik deze thermometer alleen met een nieuw en onbescha- en eenvoudig in gebruik. digd beschermkapje van het Microlife-merk om kruisinfectie te Deze thermometer kan zelfs gebruikt worden bij een slapend voorkomen.
1. Plaats een nieuw en onbeschadigd beschermkapje van het en minuten in te stellen. merk Microlife BS op de sensor 1. 4. Nadat u de minuten heeft ingesteld, wacht u 10 seconden totdat 2. Schakel de thermometer in, door op de START/IO knop 6 te het apparaat automatisch overschakelt naar meetklaar 9, de drukken.
Page 53
Dokters raden aan om bij pasgeborenen de eerste 6 maanden Het is essentieel dat een nieuw, onbeschadigd sondekapje de temperatuur rectaal te meten, dit omdat andere meetme- BS wordt gebruikt voor elke meting. thoden vaak tot onbetrouwbare resultaten kunnen leiden. Microlife Ear Thermometer IR 310...
Rectale: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F Indicatie van verkeerde locatie AL: Display toont «ERP» Microlife IR 310: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F wanneer de sonde niet correct in het oorkanaal is geplaatst.
42.1 ~ 43.0 °C / Dit apparaat heeft een garantie van 5 jaar vanaf aankoopdatum. ±0.5 °F, 89.6 ~ 94.8 °F en Tijdens deze garantieperiode zal Microlife het defecte product 107.8 ~ 109.4 °F gratis repareren of vervangen. Klinische resultaten: Herhaalbaarheid: 0.19 °C Opening van of wijzigingen aan het apparaat maken de garantie Oordeel: 0.03 °C...
Page 56
Overeenkomstig de Medical Product User Act (wet op het gebruik van medische producten) is een tweejaarlijkse technische controle aanbevolen voor professioneel gebruik. Gelieve de vigerende afvalreglementering te volgen. 14.www.microlife.nl Op de website www.microlife.nl vindt u gedetailleerde gebruiksin- formatie over onze thermometers, bloeddrukmeters en onze dien- sten.
Microlife Ear Thermometer IR 310 Αισθητήρας μέτρησης Το θερμόμετρο Microlife είναι προϊόν υψηλής ποιότητας, το οποίο ενσωματώνει τεχνολογία αιχμής και έχει ελεγχθεί σύμφωνα με τα Οθόνη διεθνή πρότυπα. Με τη μοναδική του τεχνολογία, το θερμόμετρο Πλήκτρο M (Μνήμη) αυτό παρέχει σταθερές μετρήσεις οι οποίες δεν επηρεάζονται από...
τρου απλή και εύκολη. Χρησιμοποιείτε αυτό το θερμόμετρο μόνο με ένα νέο, άθικτο Αυτό το θερμόμετρο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ακόμη και όταν κάλυμμα ρύγχους Microlife προκειμένου να αποφύγετε πιθανές το παιδί κοιμάται, χωρίς να προκαλεί καμία ενόχληση. επιμολύνσεις.
Ορίζοντας την ημερομηνία και την ώρα Για να αποφύγετε τυχόν ανακριβή θερμοκρασία 1. Μετά την τοποθέτηση της νέας μπαταρίας, ο αριθμός έτους 1. Τοποθετήστε ένα νέο, άθικτο κάλυμμα ρύγχους Microlife BS αναβοσβήνει στην οθόνη BO. Μπορείτε να ορίσετε το έτος επάνω στον αισθητήρα μέτρησης 1.
2. Πιέστε το πλήκτρο M 3 για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργο- ρύγχους προτού ξεκινήσετε μια νέα μέτρηση. Τοποθετήστε ένα ποιήσετε τον βομβητή. Ο βομβητής είναι ενεργοποιημένος όταν νέο άφθαρτο κάλυμμα ρύγχους BS στον αισθητήρα μέτρησης εμφανίζεται το εικονίδιο του βομβητή BP χωρίς σταυρό. 10.Για...
Πρωκτική: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F υψηλότερη από 40.0 °C / 104.0 °F. Microlife IR 310: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F Πολύ χαμηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος BL: Εμφανίζει 7. Δυνατότητα εναλλαγής μεταξύ βαθμών Κελσίου και...
±0.5 °F, 89.6 ~ 94.8 °F και την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου 107.8 ~ 109.4 °F εγγύησης, κατά την κρίση της, η Microlife θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το ελαττωματικό προϊόν δωρεάν. Κλινικά Επαναληψιμότητα: 0.19 °C Σε...
Page 63
151 x 46 x 60,5 mm Βάρος: 92 g (με την μπαταρία), 69 g (χωρίς την μπαταρία) IP Κατηγορία: IP22 Συμμόρφωση με ISO 80601-2-56; IEC 60601-1; IEC πρότυπα: 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 Αναμενόμενη διάρκεια ζωής: 5 χρόνια ή 12000 μετρήσεις Microlife Ear Thermometer IR 310...
Need help?
Do you have a question about the IR 310 and is the answer not in the manual?
Questions and answers