Microlife IR 150 Instructions Manual

Microlife IR 150 Instructions Manual

Ear thermometer
Hide thumbs Also See for IR 150:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • 1 Преимущества Использования Данного Термометра

    • Измерение За 1 Секунду
    • Многоцелевое Использование (Широкий Диапазон Измерения)
    • Отсутствие Необходимости В Защитных Колпачках
    • Светодиодная Щуп-Линза
    • Точность И Надежность
    • Удобство И Простота В Использовании
    • Воспроизведение Нескольких Последних Результатов
    • Безопасность И Гигиеничность
    • Предупреждение О Повышенной Температуре
  • 3 Процедура Измерения Температуры Данным Термометром

  • 4 Индикация И Символы Управления

  • 5 Настройка Даты, Времени И Звукового Сигнала

  • 6 Указания По Использованию

    • Возможность Переключения Между Шкалами Цельсия И Фаренгейта

  • 8 Воспроизведение Последних 30 Результатов Измерений В Режиме Памяти

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +886 2 8797-1283
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB IR 150 N-V9 1316
Microlife IR 150
 1
EN
 6
SV
 12
FI
 18
DA
 24
NO
 30
LV
 36
LT
 42
EE
 48
RU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife IR 150

  • Page 1 Microlife USA, Inc.  36 1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A  42 Clearwater, FL 33755 / USA Tel. +1 727 442 5353  48 Fax +1 727 442 5377 Email msa@microlifeusa.com www.microlife.com IB IR 150 N-V9 1316...
  • Page 2 Microlife IR 150 Guarantee Card IR 150 Name of Purchaser / Inköparens namn / Ostajan nimi / Forhandlers navn / Kjøpers navn / Pircçja vârds / Pirkëjo pavardë / Ostja nimi / Ф.И.О. покупателя Serial Number / Serienummer / Sarjanumero / Serien-ummer / Serienummer / Serijas numurs / Serijos numeris / Seerianumber / Серийный...
  • Page 3 Microlife Ear Thermometer IR 150 This Microlife thermometer is a high quality product incorporating 1 Measuring sensor the latest technology and tested in accordance with international 2 Display standards. With its unique technology, this device can provide a 3 START button stable, heat-interference-free reading with each measurement.
  • Page 4: Important Safety Instructions

    1. The Advantages of this Thermometer Fever alarm 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/ Measurement in 1 second she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C. The innovative infrared technology allows measurement of ear temperature in only 1 second.
  • Page 5: Control Displays And Symbols

    • Accumulation of ear wax on the probe can result in less accu- 4. Once you have set the minutes and pressed the M-button 6, rate temperature readings or cross infection between users. the date and time are set and the time is displayed. IR 150...
  • Page 6: Error Messages

    - Oral: 35.5 - 37.5 °C / 95.9 - 99.5 °F - Rectal: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F - Microlife IR 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F...
  • Page 7 ±0.2 °C, 32.0 ∼ 42.2 °C 14. www.microlife.com ±0.4 °F, 89.6 ∼ 108.0 °F Display: Liquid Crystal Display, 4 digits plus special icons Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com. IR 150...
  • Page 8 Microlife Örontermometer IR 150 Denna Microlife termometer är ett högklassigt instrument med 1 Mätsensor senaste teknik och den har testats i överensstämmelse med interna- 2 Bildskärm (display) tionell standard. Tack vare sin unika teknologi mäts temperaturen 3 START-knapp värmeinterferensfritt varje gång. Termometern utför en egenkontroll 4 PÅ/AV-knapp...
  • Page 9 • Sensorn kan rengöras med en alkoholindränkt bomullspinne • Ta ur batteriet om instrumentet inte skall användas under som desinficerar termometern så att den kan användas av hela längre tid. familjen. VARNING: Instrumentet ersätter inte läkarkonsultation. Instrumentet är INTE vattentätt. Får ICKE nedsänkas i vatten/vätska. IR 150...
  • Page 10  3. Hur denna termometer mäter temperaturen Om ingen knapp har trycks ned inom 20 sekunder är appa- raten klar för temperatur mätning 9. Denna termometer mäter infraröd energi från öronmusslan och  Radera valda tider: Tryck På/AV-knappen 4 under val av omliggande vävnad.
  • Page 11 - Rektalt: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F Använd en alkoholtuss eller en bomullstuss fuktad med alkohol (70 % - Microlife IR 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F isopropylalkohol) för rengöring av termometerskal och mätsensor.
  • Page 12 1 kort pip Utförd mätning: 1 långt pip Ytterligare information om våra termometrar och blodtrycks- Systemfel eller felfunktion: 3 korta pip mätare samt våra tjänster finns på www.microlife.com. Feberalarm: 10 korta pip Minne: 30 mätvärdenkan hämtas från minnet med datum och tid.
  • Page 13 IR 150...
  • Page 14 Microlife-korvakuumemittari IR 150 Tämä Microlife-lämpömittari on korkealaatuinen tuote, jonka 1 Mittausanturi valmistuksessa on käytetty viimeisintä teknologiaa ja joka on 2 Näyttö testattu kansainvälisten standardien mukaisesti. Ainutlaatuisen 3 KÄYNNISTYS-painike tekniikkansa avulla lämpömittari antaa joka mittauskerralla vakaan 4 ON/OFF-painike ja lämpövaikutuksista häiriöttömän lukeman. Mittari testaa itse 5 Paristolokeron kansi itsensä...
  • Page 15 - suora auringonvalo Turvallinen ja hygieeninen - kuumuus ja kylmyys • Ei rikkoutuneen lasin tai elohopean elimistöön joutumisen riskiä. • Jos laitetta ei tulla käyttämään pitkään aikaan, on paristo pois- • Täysin turvallinen käytettäväksi lapsilla. tettava. IR 150...
  • Page 16 VAROITUS: Laitteen käyttö ei ole tarkoitettu korvaamaan Vahvistaaksesi ja asettaaksesi sen jälkeen kuukauden, paina lääkärin neuvontaa. Laite EI ole vesitiivis, joten älä upota M-painiketta 6. nesteeseen. 2. Paina KÄYNNISTYS-painiketta 3 asettaaksesi kuukauden. Paina M-painiketta 6 vahvistaaksesi ja asettaaksesi sen 3. Miten lämpömittari mittaa lämpötilan jälkeen päivän.
  • Page 17 • Mittausanturiin kertyvä korvan vaha saattaa johtaa epätarkkaan - Peräsuoli: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F lämpötilan lukemaan tai tulehduksen leviämiseen käyttäjältä - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F toiselle. • On tärkeää, että mittausanturi puhdistetaan jokaisen mit- 7.
  • Page 18 • Ympäristön lämpötila liian korkea AR: Näytössä näkyy «H» 13. Tekniset tiedot yhdessä merkin «» kanssa, kun ympäristön lämpötila on yli Tyyppi: Korvakuumemittari IR 150 40,0 °C / 104,0 °F. Mittausalue: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F • Ympäristön lämpötila liian alhainen AS: Näytössä näkyy «L»...
  • Page 19 Tämä laite vastaa EU-direktiivin 93/42/EEC lääkinnällisistä laitteista asetettuja vaatimuksia. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. Ammattikäytössä on suositeltavaa suorittaa laitteelle tekninen tarkastus joka toinen vuosi. Noudata paikallisia jätteiden hävittä- mismääräyksiä. 14. www.microlife.fi Yksityiskohtaista tietoa kuume- ja verenpainemittareistamme sekä muista palveluistamme löytyy sivustoltamme www.microlife.fi. IR 150...
  • Page 20 Microlife Øretermometer IR 150 Dette Microlife termometer er et kvalitetsprodukt, som bygger på 1 Målesensor den seneste teknologi og er testet efter internationale standarder. 2 Display Termometret kan med sin unikke teknologi give stabile aflæs- 3 START-knap ninger for hver måling uden varmepåvirkning. Apparatet udfører 4 Tænd/sluk-knap...
  • Page 21 Dette apparat er IKKE vandtæt! nisk til brug for hele familien. Placér det ALDRIG i væsker! Feber-alarm 10 korte bip og et rødt LCD-baggrundslys advarer patienten om, at han/hun kan have en temperatur der er 37,5 °C eller derover. IR 150...
  • Page 22 3. Dette termometers målemetode 3. Følg vejledningen ovenfor for at indstille dag, 12- eller 24- timersformat, timer og minutter. Termometret måler infrarød energi, der udstråles fra tromme- 4. Når du har indstillet minutterne og trykket på M-knappen 6, er hinden og det omgivende væv. Denne energi opsamles gennem dato og tid indstillet, og tiden vises.
  • Page 23 - Oral: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F symbol vist på displayet, skal batteriet skiftes øjeblikkeligt. - Rektal: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F IR 150...
  • Page 24 ±0,2 °C, 32,0 ∼ 42,2 °C gældende regler ved bortskaffelse. ±0,4 °F, 89,6 ∼ 108,0 °F Display: Liquid Crystal Display, 4 cifre plus specielle ikoner 14. www.microlife.com Detaljeret brugerinformation om vore termometre, blodtryksmoni- torer og service kan findes på www.microlife.com.
  • Page 25 IR 150...
  • Page 26 Microlife Øretermometer IR 150 Dette Microlife termometeret er et kvalitetsprodukt basert på den 1 Målesonde nyeste teknologien og testet i samsvar med internasjonale 2 Display standarder. Med sin enestående teknologi kan dette termome- 3 START-tast teret, for hver måling, gi en stabil avlesning som er fri for varmefor- 4 PÅ/AV-tast...
  • Page 27 • Målesonden kan renses med en bomullsklut fuktet med sprit, fjernet batteriet. slik at dette termometeret er fullstendig hygienisk for bruk av ADVARSEL: Bruk av dette apparatet er ikke noe alternativ hele familien. til legebesøk. Dette apparatet er IKKE vanntett! Det må ALDRI dyppes i væske. IR 150...
  • Page 28 3. Hvordan dette termometeret måler temperaturen 4. Med en gang du har stilt inn minutter og trykket på M-tasten 6, er dato og tid stilt inn og tiden vil vises i displayet. Dette termometeret måler infrarød energi som utstråles fra trom- ...
  • Page 29 - Armhule: 34,7 - 37,3 °C / 94,5 - 99,1 °F umiddelbart. - Munnhule: 35,5 - 37,5 °C / 95,9 - 99,5 °F - Endetarm: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F IR 150...
  • Page 30 å over- standarder: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 holde betjeningsinstruksjonene. Forventet Ta kontakt med Microlife-service. levetid: 5 år eller 12000 målinger 13. Tekniske spesifikasjoner Dette apparatet oppfyller kravene til Rådsdirektiv om medisinsk utstyr 93/42/EEC.
  • Page 31 14. www.microlife.com Detaljert brukerinformasjon om våre termometre, blodtrykksmålere så vel som tjenester finnes på www.microlife.com. IR 150...
  • Page 32 Auss termometrs Microlife IR 150 Šis Microlife termometrs ir augstas kvalitātes izstrādājums, kura 1 Mērīšanas sensors izgatavošanā izmantota jaunākā tehnoloģija, un kurš pārbaudīts 2 Displejs saskaņā ar starptautiskajiem standartiem. Pielietojot šo unikālo 3 START poga tehnoloģiju, termometrs spēj nodrošināt stabilu, pret karstuma 4 Poga ON/OFF (IESLĒGT/IZSLĒGT)
  • Page 33 - galējām temperatūrām temperatūras maiņai. - triecieniem un nosviešanas zemē Drošs un higiēnisks - piesārņojumu un putekļiem • Nekāda riska, saskaroties ar saplēsta stikla lauskām vai ieelpojot - tiešu saules gaismu dzīvsudraba tvaikus. - karstumu un aukstumu IR 150...
  • Page 34 • Ja instruments netiks izmantots ilgāku laika periodu, tad bateriju 5. Datuma, laika un zummera funkciju iestatīšana ir ieteicams izņemt. Datuma un laika iestatīšana BRĪDINĀJUMS: Šī instrumenta izmantošana neaizstāj 1. Pēc jaunu baterija ievietošanas, ekrānā BN mirgo gada skaitlis. konsultāciju ar jūsu ārstu. Šis instruments NAV ūdensne- Jūs varat iestatīt gadu, nospiežot pogu START 3.
  • Page 35 - Rektālā: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F Tāpēc šī ierīce atgādina lietotājam, lai viņš notīrītu zondi pēc - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F ierīces izslēgšanas. Tiek attēlots «CLEAN ME» (Notīri mani) BK, bet pēc tam zondes gaismas diodes signāllampiņa mirgos...
  • Page 36 • Apkārtējās vides temperatūra ir pārāk augsta AR: Displejā šanas dēļ. tiek attēlots «H» kopā ar simbolu «», ja apkārtējās vides Lūdzam sazināties ar vietējo Microlife dienestu. temperatūra pārsniedz 40,0 °C / 104,0 °F. • Apkārtējās vides temperatūra ir pārāk zema AS: Displejā tiek 13.
  • Page 37 Saglabātas ar Medicīnisko produktu lietošanas aktu profesionāla- jiem lietotājiem ir ieteicams veikt tehnisku izstrādājuma pārbaudi ik pēc diviem gadiem. Lūdzu, ievērojiet piemērojamos tiesību aktus. 14. www.microlife.lv Detalizētu lietošanas informāciju par mūsu termometriem un asinsspiediena mērītājiem, kā arī pakalpojumiem jūs varat atrast www.microlife.lv. IR 150...
  • Page 38 Ausies termometras Microlife IR 150 Šis Microlife termometras yra aukštos kokybės gaminys, pagamintas 1 Matavimo daviklis pagal naujausias technologijas ir testuotas remiantis tarptautiniais 2 Ekranas standartais. Unikali technologija užtikrina pastovų, nuo pašalinių 3 START mygtukas šilumos šaltinių nepriklausomą, temperatūros matavimą. Kiekvieną...
  • Page 39 Termometras yra vandeniui neatsparus! metras yra higieniškas naudotis visai šeimai. Niekada nemerkite jo į skysčius! Karščiavimo signalas 10 trumpų signalų bei raudonas ekrano fonas įspėja, kad Jūsų temperatūra gali būti lygi, arba aukštesnė, nei 37.5 °C. IR 150...
  • Page 40 3. Kaip šis termometras matuoja temperatūrą 3. Laikydamiesi aukščiau pateiktos sekos nustatykite dieną, 12 ar 24 val. laiko formatą, valandas ir minutes. Šis IR ausies termometras išmatuoja infraraudonųjų spindulių 4. Nustačius minutes ir patvirtinus atminties mygtuku-M 6, energiją, kurią spinduliuoja ausies būgnelis ir aplinkiniai audiniai. ekrane pasirodys nustatyta data ir laikas.
  • Page 41 - Tiesiojoje žarnoje: 36.6 - 38.0 °C / 97.9 - 100.4 °F • Siera, susikaupusi ant matavimo daviklio įtakoja matavimo tiks- - Microlife IR 150: 35.4 - 37.4 °C / 95.7 - 99.3 °F lumą, o taip pat gali tapti užkrėtimo šaltiniu, jei termometru naudojasi keletas asmenų.
  • Page 42 54.5 g (su baterija), 51 g (be baterijos) naudojimo, išsikrovusi baterija, nelaimingų atsitikimų ar instruk- Saugos klasė: IP22 cijų nesilaikymo. Standartų EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1; Remonto ir garantijos klausimais kreikitės į Microlife-servisą. nuorodos: IEC 60601-1-2 (EMC); IEC 60601-1-11 13. Techninės specifikacijos Tinkamumo laikas: 5 metai ar 12000 matavimų...
  • Page 43 Profesionaliems vartotojams rekomenduojama prietaisą tikrinti kas dvejus metus. Prašome laikytis galiojančių Elektroninės ir elektrinės įrangos atliekų tvarkymo taisyklių. 14. www.microlife.lt Smulkesnę informaciją apie mūsų termometrus bei kraujospūdžio matuoklius rasite www.microlife.lt. IR 150...
  • Page 44 Microlife Kõrvatermomeeter IR 150 See Microlife termomeeter on uusima tehnoloogia alusel valmis- 1 Mõõteandur tatud kvaliteettoode, mida on katsetatud rahvusvaheliste normide 2 Näidik järgi. Tänu oma unikaalsele tehnoloogiale tagab termomeeter alati 3 START nupp stabiilse mõõtetulemuse, mida ei mõjuta võimalikud soojusest 4 ON/OFF nupp tingitud häired.
  • Page 45 • Laste puhul täiesti ohutu kasutada. - kuuma ja külma eest. • Mõõteotsakut saab puhastada alkoholiga niisutatud puuvillalapi • Kui seadet pole plaanis pikka aega kasutada, võtke patarei abil. Tänu termomeetri hügieenilisusele, saavad seda kasutada selle seest välja. kõik pereliikmed. IR 150...
  • Page 46 HOIATUS: Seadme kasutamine ei asenda arsti konsultat- 5. Kuupäeva ja kellaaja seadmine ja helisignaali siooni. Seade EI OLE veekindel! Ärge ÜHELGI JUHUL funktsioon asetage seda vedelikesse. Kuupäeva ja kellaaja seadmine 3. Kuidas termomeeter temperatuuri mõõdab 1. Kohe kui olete seadmesse sisestanud uue patarei, hakkab ekraanil vilkuma aasta number BN.
  • Page 47 - Pärasoolest: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F must (väiksem täpsus) või põhjustada nakkuse ülekannet - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F teisele kasutajale. 7. Üleminek Celsiuse skaalalt Fahrenheiti skaalale ja •...
  • Page 48 «H» ja «», kui keskkonnatemperatuur on üle 40,0 °C / 104,0 °F. Tüüp: Kõrvatermomeeter IR 150 • Ruumitemperatuur on liiga madal AS: Näidikule ilmuvad Mõõtevahemik: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F korraga «L» ja «», kui ruumitemperatuur on alla 10,0 °C / Resolutsioon: 0,1 °C / °F...
  • Page 49 Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid. Meditsiinitoodete kasutamise akti järgi (Medical Product User Act) soovitatakse professionaalse kasutamise puhul teha seadme tehnilist kontrolli iga kahe aasta järel. Käitlemisel järgige kohalikku seadusandlust. 14. www.microlife.ee Üksikasjalikku teavet meie termomeetrite, vererõhuaparaatide ja teenuste kohta leiate veebilehelt www.microlife.ee. IR 150...
  • Page 50: Table Of Contents

    Ушной термометр Microlife IR 150 Данный термометр Microlife является высококачественным изде- 1 Измерительный датчик лием, созданным с применением новейших технологий, испы- 2 Дисплей танным в соответствии с международными стандартами. Благо- 3 Кнопка START даря применению уникальной технологии, данный термометр 4 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ...
  • Page 51: Преимущества Использования Данного Термометра

    • Температура может быть измерена даже у спящего ребенка, части могут быть проглочены. При поставке прибора с не тревожа его. кабелями и трубками возможен риск удушения. • Температура измеряется быстро, что особенно удобно при измерение температуры у детей. IR 150...
  • Page 52: Процедура Измерения Температуры Данным Термометром

    • Источники сильного электромагнитного излучения, как 4. Индикация и символы управления мобильные телефоны или радиостанции, могут повлиять на • Отображение всех элементов 7: Нажмите кнопку ВКЛ/ работу прибора. Мы рекомендуем сохранять дистанцию ВЫКЛ 4 для включения прибора, в течение 1 секунды минимум...
  • Page 53: Указания По Использованию

    на различных участках тела, не подлежат сравнению, • Важно, чтобы щуп-линза была очищена после каждого так как нормальная температура тела варьируется в измерения. Поэтому это устройство напоминает пользова- зависимости от места измерения и времени суток, телю о необходимости очистить щуп-линзу после выключения. IR 150...
  • Page 54: Возможность Переключения Между Шкалами Цельсия И Фаренгейта

    - Ректально: 36,6 - 38,0 °C / 97,9 - 100,4 °F температура окружающей среды выше 40,0 °C / 104,0 °F. - Microlife IR 150: 35,4 - 37,4 °C / 95,7 - 99,3 °F • Температура окружающей среды слишком низкая AS: Символ...
  • Page 55 1 x CR2032 батарея V3 13. Технические характеристики Срок службы примерно 1000 измерений (при использо- батареи: вании новой батареи) Тип: Ушной термометр IR 150 Размеры: 139 x 39 x 42 мм Диапазон Масса: 54,5 г (вместе с батареей), 51 г (без батареи) измерений: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F...

Table of Contents