Microlife IR 100 Instructions Manual

Ear thermometer
Hide thumbs Also See for IR 100:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Guarantee Card
Hypertension
Human Fever
Asthma
Flexible Heating
Europe / Middle-East / Africa
Asia
IR 100
Microlife AG
Microlife Corporation.
Espenstrasse 139
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
9443 Widnau / Switzerland
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. +41 / 71 727 70 30
Tel. +886 2 8797-1288
Fax +41 / 71 727 70 39
Fax +886 2 8797-1283
Email admin@microlife.ch
Email service@microlife.com.tw
www.microlife.com
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
IB IR 100-S V16-4 0315
IB IR 100-S V11 4614
Microlife IR 100
Microlife IR 100
EN
2
FR
8
ES
14
PT
20
DE
26
TR
32
RU
38
PL
46
SL
52
HU
58
BG
64
RO
70
CZ
76
SK
82
AR
88
FA
94
max. 1 sec.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife IR 100

  • Page 1  max. 1 sec. Email admin@microlife.ch Email service@microlife.com.tw Email msa@microlifeusa.com  www.microlife.com www.microlife.com www.microlife.com      Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating     IB IR 100-S V16-4 0315 IB IR 100-S V11 4614 ...
  • Page 2 CR2032 xx1 1 Measuring sensor AL Changing between Celsius and Fahrenheit The Microlife Ear Thermometer is a high quality product ± Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do comprador / incorporating the latest technology and tested in accordance...
  • Page 3: Table Of Contents

    «Cleaning and Disinfecting» section. when the unit is switched ON. or it can be used to measure surface temperature of • Do not use this device if you think it is damaged or notice following objects: anything unusual. IR 100...
  • Page 4: How This Ear Thermometer Measures Temperature

    • Never open this device. 3. How this Ear Thermometer measures 4. Control Displays and Symbols • Earwax in the ear canal may cause a lower temperature Temperature • All segments displayed 6: Press the ON/OFF button reading. Therefore it is important to ensure the subject's This thermometer measures infrared energy radiated from 4 to turn on the unit;...
  • Page 5: Changing Between Celsius And Fahrenheit

    START button 2 consecutively to recall the 4. If the measurement is surprisingly low. Disinfecting» section. last 12 readings in succession. • After cleaning the measuring sensor 1 with alcohol, wait 5 minutes before taking the next measurement, in IR 100...
  • Page 6: Error Messages

    «» when ambient temperature is This device is supplied with one lithium battery, type Type: Ear Thermometer IR 100 higher than 40.0 °C / 104.0 °F. CR2032. Replace with a new CR2032 battery when the • Ambient temperature too low AR: Display «L» in Measurement flashing battery symbol appears on the display BK.
  • Page 7: Www.microlife.com

    Operating 10 - 40 °C / 50.0 - 104 °F at www.microlife.com. temperature: 15-95 % relative maximum humidity Storage -25 - +55 °C / -13 - +131 °F temperature: 15-95 % relative maximum humidity IR 100...
  • Page 8 Microlife Thermomètre auriculaire IR 100 1 Embout thermosensible AL Commutation Celsius - Fahrenheit Le thermomètre auriculaire Microlife est un produit de haute qualité utilisant la technologie la plus récente et testé 2 Bouton START AM Mode mémoire selon les normes internationales. Grâce à sa technologie 3 Ecran AN Rappel des 12 dernières mesures...
  • Page 9 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F. L'appareil • Ce thermomètre fournit des mesures rapides et est par de dommages provoqués par une application incorrecte. peut donc être utilisé comme thermomètre auriculaire pour conséquent agréable d'utilisation pour les enfants. IR 100...
  • Page 10: Comment Ce Thermomètre Auriculaire Mesure La Température

    AVERTISSEMENT: L'utilisation de cet appareil ne • Ne jamais plonger cet appareil dans l'eau ou un autre garder l'extrémité dans l'oreille jusqu'au bip qui signale peut dispenser de consulter le médecin. Cet appareil liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions la fin de la mesure.
  • Page 11: Instructions D'utilisation

    • Toujours prendre la température dans la même oreille 6. Retirer le thermomètre de l'oreille. La température 5 secondes et l'appareil va passer automatiquement à la car les mesures varient d'une oreille à l'autre. mesurée s'affiche 9. position prise de température. IR 100...
  • Page 12: Comment Appeler 12 Mesures En Mode Mémoire

    7. Comment appeler 12 mesures en mode • Température ambiante trop élevée AQ: Affichage «H» 10.Remplacement de la pile mémoire et «», quand la température ambiante est inférieure à Cet appareil est fourni avec une pile lithium de type 40.0 °C / 104.0 °F. CR2032.
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Veuillez contacter le service Microlife. Cet appareil est conforme aux exigences de la directive Rétroéclairage: L'écran est éclairé 4 secondes en VERT relative aux appareils médicaux 93/42/EEC. à la mise sous tension de l'instrument. 12.Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques.
  • Page 14 Termómetro para el oído Microlife IR 100 1 Sensor de medición AL Cambiar de Celsius a Fahrenheit El termómetro Microlife para el oído es un producto de gran calidad que integra la tecnología más avanzada y ha sido 2 Botón START (Inicio) AM Modo recuperación...
  • Page 15 El fabricante no se resulta molesto para los niños. medir la temperatura corporal o bien para medir la tempe- responsabiliza de ningún daño causado por un uso ratura de las superficies como en los siguientes casos: inadecuado. IR 100...
  • Page 16 ADVERTENCIA: el uso de este dispositivo no • No sumerja este dispositivo en el agua o en ningún oído hasta que el termómetro emita un pitido para seña- está destinado a sustituir las consultas con su otro líquido. Si desea más información sobre la lizar que la medición ha terminado.
  • Page 17 • Mida siempre la temperatura en el mismo oído, ya que el nivel de temperatura de la medición 9. nado la escala que prefiera, espere cinco segundos y el los resultados pueden variar de un oído a otro. IR 100...
  • Page 18 dispositivo se activará automáticamente en el modo «listo 8. Mensajes de error 9. Limpieza y desinfección para la medición». Para limpiar la superficie del termómetro y la sonda de • Temperatura demasiado alta AO: cuando la tempera- 7. Cómo recuperar las últimas 12 mediciones medición, utilice un paño de algodón o algodón humede- tura sea superior a 100,0 °C / 212,0 °F, en la pantalla de la memoria...
  • Page 19 Recuperación de las 12 últimas medi- cuenta las instrucciones de uso. ciones en modo recuperación. Referencia a los EN 12470-5; ASTM E1965; Póngase en contacto con el servicio de Microlife. estándares: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Luz de fondo: Cuando encienda el dispositivo, la luz 12.Especificaciones técnicas...
  • Page 20 Microlife Termómetro de ouvido IR 100 1 Sensor de medição AL Alternar entre Celsius e Fahrenheit O termómetro de ouvido Microlife é um produto de elevada qualidade, que utiliza a mais recente tecnologia e foi 2 Botão START AM Modo de visualização testado de acordo com as normas internacionais.
  • Page 21 212 °F; o que significa que este aparelho pode ser utili- • Este termómetro é rápido de utilizar, pelo que se torna liza por quaisquer danos causados pelo uso indevido zado não apenas como um termómetro de ouvido para menos incómodo para as crianças. deste dispositivo. IR 100...
  • Page 22 AVISO: A utilização deste dispositivo não substi- • Nunca mergulhe este instrumento em água ou em 4. Indicações de controlo e símbolos tui a ida ao médico. Este dispositivo NÃO é à pro- qualquer outro líquido. Para efectuar a limpeza, siga •...
  • Page 23 • Meça sempre a temperatura no mesmo ouvido, uma vez aparelho entrará automaticamente no modo de medição. que as leituras da temperatura podem diferir no lado 6. Retire o termómetro do canal auditivo. O mostrador direito e no lado esquerdo. indica a medição de temperatura efectuada 9. IR 100...
  • Page 24 7. Como visualizar as 12 leituras guardadas • Temperatura ambiente demasiado elevada AQ: Apre- 10.Substituição da pilha no modo memória senta «H» juntamente com «» quando a temperatura Este dispositivo é fornecido com uma pilha de lítio, tipo ambiente é superior a 40,0 °C / 104,0 °F. Este termómetro memoriza as últimas 12 leituras.
  • Page 25 Luz de fundo: Acende-se uma luz VERDE no mostrador Peso: 53 g (com pilha), 50 g (sem pilha) durante 4 segundos, quando o dispositivo é Tipo: Termómetro de ouvido IR 100 Normas de EN 12470-5; ASTM E1965; ligado. referência: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC)
  • Page 26 Microlife Ohrthermometer IR 100 1 Mess-Sensor AL Umstellen zwischen Celsius und Fahrenheit Das Ohrthermometer von Microlife ist ein Qualitätserzeugnis, das über die neuesten Errungenschaften der Technologie 2 START-Taste AM Speichermodus verfügt und gemäss den internationalen Normen geprüft ist. 3 Display AN Abrufen der letzten 12 Messwerte Mit seiner einzigartigen Technologie ermöglicht das Thermo-...
  • Page 27 Flüssigkeiten. Für die Reinigung und Desin- Der letzte Messwert wird automatisch für 2 Sekunden verwendet werden, aber auch zur Messung der Oberflä- fektion folgen Sie bitte den Anweisungen im Kapitel chentemperatur folgender Objekte: angezeigt, wenn das Gerät eingeschaltet wird. «Reinigung und Desinfektion». IR 100...
  • Page 28: Wie Dieses Ohrthermometer Die Temperatur Misst

    • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Schaden 3. Wie dieses Ohrthermometer die Temperatur 4. Display und Symbole erkennen oder Ihnen etwas Ungewöhnliches auffällt. misst • Anzeige aller Segmente 6: Mit der Ein-/Aus-Taste 4 • Öffnen Sie niemals das Gerät. schalten Sie das Gerät ein: 2 Sekunden lang werden alle Das Thermometer misst die Infrarotenergie, die vom Mittelohr •...
  • Page 29: Umstellen Zwischen Celsius Und Fahrenheit

    • Um bei aufeinander folgenden Messungen höchste die höchste als Messergebnis betrachten: Das Thermometer kann die letzten 12 Messwerte abrufen. Genauigkeit zu erzielen, warten Sie bitte 30 Sek. 1. Neugeborene in den ersten 100 Tagen. nach jeweils 3-5 Messungen. IR 100...
  • Page 30: Fehlermeldungen Und Probleme

    • Zu niedrige Umgebungstemperatur AR: Anzeige «L» zurückzuführen sind. Dieses Gerät ist mit einer Lithiumbatterie des Typs und «», ist die Umgebungstemperatur unter 10,0 °C / Bitte wenden Sie sich an den Kundendienst von Microlife. CR2032 ausgestattet. Ersetzen Sie die gebrauchte 50,0 °F.
  • Page 31: Technische Daten

    15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit spezielle Symbole meter und Blutdruck-Messgeräte sowie Serviceleistungen Aufbewahrungs- -25 - +55 °C / -13 - +131 °F finden Sie auf unserer Webseite www.microlife.com. Alarm: Das Gerät ist eingeschaltet und zur temperatur: 15-95 % relative maximale Luftfeuchtigkeit Messung bereit: 1 kurzer Signalton.
  • Page 32 Microlife Dijital Ateş Ölçer IR 100 (Kulak Termometresi) 1 Ölçüm Sensörü AL Santigrat ve Fahrenhayt arasında değişim Bu Microlife Kulak Termometresi, son teknolojiye sahip ve uluslararası standartlara göre test edilen oldukça yüksek 2 BAŞLAT Düğmesi AM Bellekten Geri Çağırma Modu nitelikli bir üründür.
  • Page 33 ölçüm aralığına sahiptir; yani, aygıt, vücut sıcaklığını ölçen Otomatik Ekran Belleği anormal durum sezdiyseniz, aygıtı kullanmayın. bir kulak termometresi olarak kullanılabileceği gibi, aşağıdaki Aygıt açıldığında son ölçüm sonucu ekranda 2 saniye • Aygıtı kesinlikle açmayın. nesnelerin yüzey sıcaklığını ölçmek için de kullanılabilir: görüntülenir. IR 100...
  • Page 34 • Kulak kanalındaki kulak kiri, düşük sıcaklık ölçümüne yol ğıyla toplanır ve bir sıcaklık değerine dönüştürülür. Doğrudan • Ölçüm için hazır 8: Aygıt, ölçüm için hazır olduğunda; açabilir. Bu nedenle, kulak kanalının temiz olduğundan kulak zarından (Tympanic Membrane - Kulak Zarı) yapılan «°C»...
  • Page 35 • Hasta, 10 kısa «bip» sesi ve kırmızı LCD ekran uyarısı BAŞLAT düğmesine 2 5 saniye basılı tutun BAŞLAT devam eder. ile 37.5 °C veya daha üzeri ateşi olduğu konusunda düğmesini 5 saniye basılı tuttuktan sonra geçerli ölçüm uyarılır. IR 100...
  • Page 36 çizmemeye çalışın. kaynaklanan zarar ziyanı kapsamaz. 40.0 °C / 104.0 °F değerinden daha yüksek olduğunda 10.Pil Değişimi Lütfen, Microlife Servisi ile görüşün. ekranda «H» simgesi «» ile birlikte görüntülenir. 12.Teknik Özellikler • Ortam sıcaklığı çok düşük AR: Ortam sıcaklığı değeri, Aygıtla birlikte 1 adet lityum pil verilir;...
  • Page 37 13.www.microlife.com da daha yüksek olursa, ekran 5 saniye Servislerin yanı sıra termometreler ve kan basıncı monitör- KIRMIZI renkte yanar. leri hakkında ayrıntılı bilgi için, bkz: www.microlife.com. Çalıştırma 10 - 40 °C / 50.0 - 104 °F sıcaklığı: %15-95 maksimum bağıl nem Saklama sıcaklığı: -25 - +55 °C / -13 - +131 °F...
  • Page 38 Ушной термометр Microlife IR 100 1 Измерительный датчик AL Переключение со шкалы Цельсия на шкалу Данный ушной термометр Microlife является высококаче- Фаренгейта ственным изделием, созданным с применением новейших 2 Кнопка START технологий, испытанным в соответствии с международ- AM Режим воспроизведения...
  • Page 39 войдя в режим воспроизведения, что позволяет более Инновационные инфракрасные технологии позволяют эффективно проследить температурные изменения. производить измерение температуры в ухе всего за Безопасность и гигиеничность 1 секунду. • Отсутствие опасности ранения осколками стекла или заглатывания ртути. • Полная безопасность при использовании для детей. IR 100...
  • Page 40: Важные Указания По Безопасности

    • Очистку щуп-линзы можно производить при помощи • В состав прибора входят чувствительные компоненты, 3. Процедура измерения температуры смоченной спиртом хлопчатобумажной ткани, что требующие осторожного обращения. Ознакомьтесь с ушным термометром позволяет обеспечить полную гигиену при использо- условиями хранения и эксплуатации, описанными в Термометр...
  • Page 41: Индикация И Символы Управления

    наклонить голову набок, так чтобы ухо было направ- рения. лено вверх. Проводя измерение температуры у 6. Выньте термометр из ушного канала. Дисплей детей старшего возраста и взрослых, лучше стоять отображает измеренную температуру 9. сзади и чуть сбоку от пациента. IR 100...
  • Page 42: Возможность Переключения Между Шкалами Цельсия И Фаренгейта

    • Всегда измеряйте температуру в одном и том же ухе, шкалу (иконка «°C» или «°F») на дисплее AL. Повторным 8. Сообщения об ошибках поскольку показания температуры в левом и правом нажатием кнопки START 2 шкала измерения снова • Измеренная температура слишком высокая AO: ухе...
  • Page 43: Очистка И Дезинфекция

    12.Технические характеристики Память: Автоматическое отображение использованную батарею, установив новую знаком + последней измеренной температуры вверх. Тип: Ушной термометр IR 100 Воспроизведение 12 последних Батареи и электронные приборы следует ути- Диапазон результатов в режиме памяти лизировать в соответствии с принятыми нор- измерений: 0-100,0 °C / 32-212,0 °F...
  • Page 44: Www.microlife.ru

    максимальная относительная Пожалуйста, соблюдайте прилагаемые правила эксплуа- влажность 15-95 % тации прибора. Температура -25 - +55 °C / -13 - +131 °F 13.www.microlife.ru хранения: максимальная относительная Подробную пользовательскую информацию о наших влажность 15-95 % термометрах и тонометрах, а также сервисном обслу- Автоматическое...
  • Page 45 IR 100...
  • Page 46 Microlife Elektroniczny termometr do pomiaru temperatury w uchu IR 100 1 Czujnik pomiarowy AL Pomiar temperatury w °C lub °F Elektroniczny termometr do pomiaru temperatury w uchu Microlife jest urządzeniem wysokiej jakości wykorzystu- 2 Przycisk START AM Tryb Recall - wywoływania wyników poprzednich jącym najnowsze technologie i przetestowanym pod kątem...
  • Page 47 ślonych w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi urządzenie jest szczególnie przyjazne dla dzieci. także do sprawdzania temperatury powierzchni następują- odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku cych substancji: niewłaściwej eksploatacji. IR 100...
  • Page 48 • Nigdy nie zanurzaj termometru w wodzie lub innych • Dopilnuj, aby dzieci nie używały urządzenia bez nadzoru 3. Wprowadź czujnik 1 pewnie w kanał uszny, wciśnij cieczach. Przy czyszczeniu zastosuj się do wska- osób dorosłych; jego niektóre, niewielkie części mogą przycisk START 2 i trzymaj czujnik w kanale do usły- zówek zamieszczonych w części «Czyszczenie i zostać...
  • Page 49 5 sekund, a urzą- 6. Wyjmij termometr z kanału usznego. Wyświetlacz • Zawsze przeprowadzaj pomiary w tym samym uchu, dzenie automatycznie włączy wybraną skalę do funkcji pokaże zmierzoną temperaturę 9. ponieważ temperatura w lewym i prawym uchu może się pomiarowych. różnić. IR 100...
  • Page 50 7. Jak wywołać 12 kolejnych wyników pomiarów • Temperatura otoczenia jest zbyt wysoka AQ: Pojawia 10.Wymiana baterii się «H» razem z «», kiedy temperatura otoczenia jest Termometr posiada funkcję pamięci, która umożliwia Termometr wyposażony jest w jedną litową baterię typu wyższa niż...
  • Page 51 Automatyczna prezentacja ostatniego Bateria: 1 x CR2032 bateria V3 - co najmniej wyczerpania baterii. pomiaru 1000 pomiarów W razie wątpliwości skontaktuj się z serwisem Microlife. 12 odczytów wywoływanych z pamięci Wymiary: 120 x 35 x 60 mm 12.Specyfikacje techniczne Podświetlenie: Po włączeniu przyrządu na 4 sekundy...
  • Page 52 6 Simboli na zaslonu AQ Sobna temperatura je previsoka meritev. Ušesni termometer Microlife je namenjen uporabo in sicer 7 Spomin AR Sobna temperatura je prenizka za periodična merjenja in spremljanje telesne temperature. 8 Pripravljenost za meritev AS Prikaz simbola za napako Uporablja se lahko pri ljudeh vseh starosti.
  • Page 53 0 - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F, kar pomeni, da se naprava avtomatično prikaže zadnja izmerjena temperatura. in razkuževanje». lahko uporablja kot ušesni termometer, ki meri telesno • Naprave ne uporabljajte, če menite, da je poškodovana temperaturo, kot tudi za merjenje naslednjih temperatur: ali če ste opazili kaj neobičajnega. IR 100...
  • Page 54 • Naprave ne odpirajte. 3. Kako z ušesnim termometrom izmerimo 4. Kontrolni prikaz in simboli, prikazani na • Ušesno maslo v sluhovodu lahko povzroči, da naprava telesno temperaturo zaslonu izmeri prenizko temperaturo. Zato je pomembno, da je Termometer izmeri infrardečo energijo, ki jo oddaja bobnič •...
  • Page 55 • Pri otrocih, mlajših od 1 leta, potegnite uho naravnost • 10 kratkih piskov in rdeče osvetljen zaslon uporabnika Termometer Microlife prikaže meritve temperature v merilnih nazaj. opozorijo, da je njegova temperatura višja od 37,5 °C. enotah Celzij ali Fahrenheit. Ko želite izbrati med «°C» ali •...
  • Page 56 «L», če je izmerjena temperatura nižja od 10.Zamenjava prazne baterije Prosimo, da kontaktirate Microlife servisno službo. 0 °C / 32,0 °F. • Temperatura prostora je previsoka AQ: na zaslonu se 12.Tehnične specifikacije Za ta termometer potrebujete litijevo baterijo tipa CR2032.
  • Page 57 5 sekund osvetljen RDEČE. 13.www.microlife.com Delovna 10 - 40 °C / 50,0 - 104 °F Več informacij o naših termometrih in merilnikih krvnega temperatura: 15-95 % najvišja relativna vlažnost tlaka kot tudi ostalih storitvah si lahko ogledate na spletni strani www.microlife.com. IR 100...
  • Page 58 Microlife IR 100 Fülhőmérő 1 Érzékelőfej AL Váltás Celsius- és Fahrenheit-fok között A Microlife fülhőmérő a legkorszerűbb műszaki megoldá- sokat hasznosító kiváló minőségű termék, amelyet a 2 START gomb AM Memória üzemmód nemzetközi szabványoknak megfelelően teszteltek. A 3 Kijelző AN Az utolsó 12 mérés megjelenítése hőmérő...
  • Page 59 A memória automatikus megjelenítése között). Fülhőmérőként testhőmérséklet mérésére, de folyadékba! A tisztításnál kövesse a «Tisztítás és A készülék bekapcsolásakor az utolsó mérés eredménye emellett a következő anyagok felszíni hőmérsékletének fertőtlenítés» részben leírtakat! 2 másodpercre automatikusan megjelenik. mérésére is használható: IR 100...
  • Page 60 • Ne használja a készüléket, ha az megsérült vagy bármi- 3. Hogyan méri a fülhőmérő a testhőmérsékletet? • Memória 7: 2 másodpercre automatikusan megjelenik lyen szokatlan dolgot tapasztal vele kapcsolatban! az utolsó mérési eredmény. A hőmérő a dobhártyából és a környező szövetekből kisu- •...
  • Page 61 START gomb 2 ismételt lenyomásával jelenik meg a kijelzőn, amikor a mért hőmérséklet • Csecsemőt a méréshez célszerű oldalra döntött fejjel 100,0 °C / 212,0 °F felett van. lefektetni, hogy a füle felül legyen. Idősebb gyermek IR 100...
  • Page 62 útmutató be nem 12 mérés megjelenítése memória üzem- készüléket vízbe vagy más tisztítófolyadékba! Vigyázzon, tartása miatt keletkező károkra. módban nehogy megkarcolja a szonda lencséjét vagy a kijelzőt! Vegye fel a kapcsolatot a Microlife szervizével!
  • Page 63 13.www.microlife.com 37,5 °C-ot / 99,5 °F-ot. Hőmérőinkről, vérnyomásmérőinkről és szolgáltatásainkról Üzemi 10 - 40 °C / 50,0 - 104 °F részletes tájékoztatás található a www.microlife.com hőmérséklet: 15-95 % maximális relatív páratartalom webhelyen. Tárolási -25 - +55 °C / -13 - +131 °F hőmérséklet:...
  • Page 64 път, когато бъде включен, за да гарантира винаги посо- AQ Околната температура е твърде висока чената точност на измерванията. 7 Памет Този термометър Microlife е предназначен за перио- AR Околната температура е твърде ниска 8 Готовност за измерване дичното измерване и следене на температурата на...
  • Page 65 от 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F; това означава, че той спящо дете, без да предизвика смущение. • Термометърът е бърз и затова е приятен за полз- може да се ползва като ушен термометър за измерване ване при деца. на телесната температура, но също така може да се IR 100...
  • Page 66 2. Важни инструкции за безопасност • Ако приборът няма да се ползва за продължителен 2. След като чуете един сигнал (и иконата за темпера- период от време, батерията трябва да бъдe извадена. турната скала мига), изправете ушния канал, като • Този прибор може да се ползва единствено за целта, •...
  • Page 67 ухо, тъй като температурата в лявото и дясното ухо избрана, изчакайте 5 секунди и устройството ще влезе 6. Извадете термометъра от ушния канал. На дисплея може да се различава. автоматично в режим на готовност за измерване. се показва измерената температура 9. IR 100...
  • Page 68 7. Как се извикват 12 показания в режим на • Измерената температура е твърде ниска AP: никога не потапяйте прибора във вода или други запаметяване Показва «L» при измерена температура по-ниска от почистващи течности. Внимавайте да не надраскате 0 °C / 32.0 °F. повърхността...
  • Page 69 измервания или неспазване на указанията за експлоатация. Показване на 12 запомнени стойности в Габарити: 120 x 35 x 60 мм Моля свържете се с Microlife за обслужване. режим памет Тегло: 53 г (с батерия), 50 г (без батерия) 12.Технически спецификации...
  • Page 70 Microlife Termometru pentru ureche IR 100 1 Senzor de măsurare AL Comutare între grade Celsius şi Fahrenheit Termometrul pentru ureche Microlife este un produs de înaltă calitate, care încorporează cea mai nouă tehnologie, 2 Butonul START AM Modul reapelare fiind testat în concordanţă cu standardele internaţionale.
  • Page 71 • Acest termometru este rapid şi de aceea adecvat utilizării 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; cu alte cuvinte, aparatul poate fi descris în această broşură. Producătorul nu poate fi la copii. utilizat ca un termometru pentru ureche pentru a măsura IR 100...
  • Page 72 ATENŢIE: Utilizarea acestui instrument nu este făcut răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea măsurare în ureche până când termometrul emite un bip destinată ca o substituire a consultaţiei la medicul incorectă. pentru a semnaliza terminarea măsurătorii. • Nu introduceţi niciodată acest instrument în apă sau în dvs.
  • Page 73 în aceeaşi ureche şi cea mai mare să fie NOTĂ: considerată drept citire: Acest termometru poate reapela ultimele 12 citiri. • Pentru a asigura citiri precise, vă rugăm aşteptaţi cel 1. Nou născuţi în primele 100 de zile. puţin 30 de secunde după 3-5 măsurători continue. IR 100...
  • Page 74 • Garanţia nu acoperă daunele cauzate de manipularea «H» împreună cu «» în cazul în care temperatura necorespunzătoare, baterie descărcată, accidente sau ambientă este mai mare de 40,0 °C / 104,0 °F. nerespectarea instrucţiunilor de utilizare. Vă rugăm contactaţi Service-ul Microlife.
  • Page 75 4 secunde, la pornirea instrumentului. referinţă: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) Tip: Termometru pentru ureche IR 100 Afişajul se va colora în VERDE timp de Acest dispozitiv îndeplineşte cerinţele Directivei 93/42/ Domeniul de 5 secunde, la terminarea unei măsurători CEE privind dispozitivele medicale.
  • Page 76 AP Změřená teplota je příliš nízká přesné měření. 6 Zobrazení všech segmentů AQ Teplota okolí je příliš vysoká Ušní Microlife teploměr je určen k pravidelnému měření a sledování teploty lidského těla. Je určen pro osoby všech 7 Paměť AR Teplota okolí je příliš nízká...
  • Page 77 0 °C - 100,0 °C / 32,0 - 212,0 °F; lze jej použít k měření zený nebo si všimnete čehokoliv neobvyklého. Při zapnutí je na 2 sekundy automaticky zobrazena tělesné teploty v uchu, ale také k měření povrchové teploty • Přístroj nikdy nerozebírejte. naposledy změřená hodnota. následujících předmětů: IR 100...
  • Page 78 • Ušní maz může způsobit naměření nižší teploty než ve objektivem a převedena na údaj teploty. Měření probíhá přístroj je připraven k dalšímu měření, pokud ikona «°C» skutečnosti je. Proto je důležité vždy zajistit, aby byl ušní přímo na bubínku (membráně) a je tak nejpřesnější, jak nebo «°F»...
  • Page 79 • Změřená teplota je příliš nízká AP: Zobrazí se, «L» • Teplotu měřte vždy ve stejném uchu, protože teplota v pokud je změřená teplota nižší než 0 °C / 32,0 °F. levém a pravém uchu se může mírně odlišovat. IR 100...
  • Page 80 «», pokud je teplota okolí vyšší než Teploměr je napájen jednou lithiovou baterií, typ CR2032. Typ: Ušní teploměr IR 100 40,0 °C / 104,0 °F. Vybitou baterii nahraďte novou baterií CR2032, pokud se • Teplota okolí je příliš nízká AR: Zobrazí se, «L» spolu Rozsah na displeji objeví...
  • Page 81 Přibl. 1 minutu po posledním měření. Baterie: 1 x CR2032 baterie 3V - nejméně 1000 měření Rozměry: 120 x 35 x 60 mm Hmotnost: 53 g (s baterií), 50 g (bez baterie) Související EN 12470-5; ASTM E1965; normy: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) IR 100...
  • Page 82 6 Zobrazenie všetkých segmentov AQ Teplota okolia je príliš vysoká Tento Microlife teplomer je určený na pravidelné meranie a sledovanie teploty ľudského tela. Je určený pre osoby všet- 7 Pamäť AR Teplota okolia je príliš nízka kých vekových skupín.
  • Page 83 «Čistenie a dezinfekcia». • Nepoužívajte prístroj, ak si myslíte, že je poškodený, chovej teploty nasledujúcich predmetov: • povrchová teplota mlieka v detskej fľaši alebo ak spozorujete niečo nezvyčajné. IR 100...
  • Page 84 • Nikdy prístroj nerozoberajte. zhromažďuje cez šošovku a mení sa na teplotné hodnoty. alebo «°F» a prístroj je pripravený na ďalšie meranie, • Ušný maz môže spôsobiť zmeranie nižšej než skutočnej Meranie prebieha na ušnom bubienku, a je tak najpres- pokiaľ...
  • Page 85 • Zmeraná teplota je príliš nízka AP: Zobrazí sa, «L» ak merania. trochu na jednu stranu. je zmeraná teplota nižšia než 0 °C / 32,0 °F. • Teplotu merajte vždy v rovnakom uchu, pretože teplota v ľavom a pravom uchu sa môže mierne odlišovať. IR 100...
  • Page 86 «», ak je teplota okolia vyššia než Teplomer je napájaný jednou lítiovou batériou, typ Typ: Ušný teplomer IR 100 40,0 °C / 104,0 °F. CR2032. Vybitú batériu nahraďte novou batériou CR2032, • Teplota okolia je príliš nízka AR: Zobrazí sa, «L» spolu Rozsah ak sa na displeji objaví...
  • Page 87 Batéria: 1 x CR2032 batéria 3V - najmenej 1000 meraní Rozmery: 120 x 35 x 60 mm Hmotnosť: 53 g (s batériou), 50 g (bez batérie) Odkaz na EN 12470-5; ASTM E1965; normy: IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) IR 100...
  • Page 88 IR100 IR120 ‫ﺘ أذن ﺎ ﻜ ﻻ ﻒ‬ ‫ﺗ‬...
  • Page 89 . IR 100...
  • Page 90 .« » .« » « » « » « » »...
  • Page 91 .M.«M» 7 «F°» «C°» .« » IR 100...
  • Page 92 .< > <+> «F°» «C°» «F°» «C°» «H» «L» «H» « » .«M» « » «L»...
  • Page 93 ± 1x CR 2032 EN 12470-5; ASTM E1965; IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 (EMC) .93/42/EEC www.microlife.com . .www.microlife.com IR 100...
  • Page 94 IR 100 IR120 ‫ﺘ أذن ﺎ ﻜ ﻻ ﻒ‬ ‫ﺗ‬ START...
  • Page 95 (Recall) www.microlife.com . IR 100...
  • Page 96 4 ON/OFF 2 START » « 4 ON/OFF « » «°F» «°C» «°F» «°C»...
  • Page 97 2 START 4 ON/OFF 7 «M» «°F» «°C» » « IR 100...
  • Page 98 2 START 2 START 2 START («°F» «°C») START °C 2 START °F «H» «L» « » «H» 2 START «M» CR2032 « » «L» START CR2032...

This manual is also suitable for:

Ir 120

Table of Contents