Microlife IR 1DE1 Instruction Manual

Microlife IR 1DE1 Instruction Manual

Digital infrared ear thermometer
Hide thumbs Also See for IR 1DE1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Digital Infrared
Ear Thermometer
1 sec. Measurement
Mesure en 1 sec. / Meettijd 1 sec.
1 sec.
Multiple Use (Wide Range 0 - 100 °C)
• Body temperature / Température du corps /
Lichaamstemperatuur
• Milk surface temperature / Température de surface
du lait / Oppervlaktetemperatuur melk
• Surface temperature of Baby's bath / Température
de surface du bain de bébé / Oppervlaktetemperatuur
badwater
• Ambient temperature / Température ambiante /
Omgevingstemperatuur
Fever alarm / Silent Glow
Alarme de fièvre / Silent Glow
Koortsalarm / Silent Glow
Illuminated Display / Nite Glow
Ecran rétro-éclairé / Verlicht Display
12 Data Memory
12 Mémoires / 12 Geheugens
Celsius - Fahrenheit switchable
Commutation Celsius - Fahrenheit
Celsius - Fahrenheit instelling
Signal tone
Signal sonore / Geluidssignaal
Type BF applied part
Partie appliquée du type BF / Geleverd onderdeel type BF
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
2 YEAR GUARANTEE
BATTERY INCLUDED
Technology
TM
technologie
TM
technologie
TM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Microlife IR 1DE1

  • Page 1 Fever alarm / Silent Glow Technology Alarme de fièvre / Silent Glow technologie Koortsalarm / Silent Glow technologie Illuminated Display / Nite Glow Ecran rétro-éclairé / Verlicht Display 12 Data Memory 12 Mémoires / 12 Geheugens Celsius - Fahrenheit switchable Commutation Celsius - Fahrenheit Celsius - Fahrenheit instelling Signal tone Signal sonore / Geluidssignaal Type BF applied part Partie appliquée du type BF / Geleverd onderdeel type BF Microlife AG Espenstrasse 139 9443 Widnau / Switzerland Tel. +41 / 71 727 70 30 Fax +41 / 71 727 70 39 Email admin@microlife.ch www.microlife.com...
  • Page 2 Microlife IR 1DE1 Digital Infrared Ear Thermometer Instruction Manual (1-12) Thermomètre auriculaire à infrarouges Mode d’emploi (13-24) Digitale infrarood oorthermometer met beschermkapjes Gebruiksaanwijzing (25 - 36)
  • Page 3: Table Of Contents

    How to Reload a New Probe Cover Directions for Use Changing from Fahrenheit to Celsius and vice-versa How to recall 12 readings in Memory Mode 10. Cleaning and Storage 11. Error Messages 12. Replacing the Battery 13. Guarantee 14. Technical Specifications 15. www.microlife.com...
  • Page 4: The Advantages Of This Ear Thermometer

    The Advantages of this Ear Thermometer Multiple Use (Wide Range Measurement) This thermometer offers a wide measurement range feature from 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F, meaning the unit can be used as an ear thermometer to measure body temperature or it can be used to measure surface temperature of the following: • Milk surface temperature in a baby’s bottle • Surface temperature of a baby’s bath • Ambient temperature Measurement in 1 second The innovative infrared technology allows measurement of ear tempe- rature in only 1 second. Accurate and reliable The unique probe assembly construction, incorporating an advanced infrared sensor, ensures that each measurement is accurate and reliable. Gentle and Easy to Use • The ergonomic design enables simple and easy use of the thermometer.
  • Page 5: Important Safety Instructions

    Important Safety Instructions • This instrument may only be used for the purposes described in this booklet. The manufacturer cannot be held liable for damage caused by incorrect application. • Always use the thermometer with a new undamaged Probe Cover for each measurement to prevent infection. Only Microlife branded probe covers can ensure that you get an accurate measurement. • Never immerse this instrument in water or other liquids. For cleaning please follow the instructions in the «Cleaning and Disinfecting» section. • Do not use the instrument if you think it is damaged or notice anything unusual. • Never open the instrument. • Earwax in the ear canal may cause a lower temperature reading.
  • Page 6: Product Description

    Product Description (1) Probe Cover (2) Probe (3) Start button (4) LCD Display (5) O/I button (6) Battery Cover How this Ear Thermometer Measures Ear Temperature This thermometer measures infrared energy radiated from the eardrum and the surrounding tissue. This energy is collected through the lens and converted to a temperature value. The measured reading obtained directly from the eardrum (Tympanic Membrane) ensures the most accurate ear temperature. Measurements taken from the surrounding tissue of the ear canal gene- rate lower readings and may result in misdiagnosis of fever. To avoid an inaccurate measurement: • First slip on a probe cover. •...
  • Page 7: Control Displays And Symbols

    Control Displays and Symbols LCD Display Display Description Meaning All segments Press the O/I button to turn displayed on the unit, all segments will be shown for 2 seconds. Memory The last reading will be shown on the display auto- matically for 2 seconds. Ready The unit is ready for mea- surement, the «°C» or «°F» icon will keep flashing. Measurement The reading will be shown complete on the display with the «°C» or «°F» icon steady, the unit is ready for the next measurement, when the «°C» or «°F» icon is flashing again. Out-of-ear A crossed-ear-icon is shown temperature on the LCD if the reading indication falls outside the range 32.0 ~ 42.2 °C (89.6 ~ 108.0 °F). Low battery When the unit is turned on, indication...
  • Page 8: How To Reload A New Probe Cover

    How to Reload a New Probe Cover (1) Place a probe cover onto (2) Take the unit, vertically the storage case hole penetrate the probe into with paper side upwards. the center part of the probe cover. (3) Completely push the (4) Take out the probe with probe into the probe cover attached tightly. cover holder hole. NOTE: • In order to avoid cross-contamination, please reload a new probe cover for each measurement. • Please check if the probe cover is fitted on firmly before use (please see the diagrams below); If the probe cover is broken, discard the probe cover and reload a new one immediately. (X) Incorrect (O) Correct...
  • Page 9: Directions For Use

    Directions for Use Important: Prior to every measurement, fit a new undamaged Probe Cover on the measuring probe. Failure to do so may result in incorrect temperature measurement. 1. Press the O/I button. The display is activated to show all segments for 2 seconds. 2. The last measurement reading will automati- cally be shown on the display for 2 seconds with the «M» icon. 3. When the «°C» or «°F» icon is flashing, a beep sound is heard and the thermometer is ready for measurement. 4. Straighten the ear canal by pulling the ear up and back to give a clear view of the eardrum. • For children under 1 year; pull the ear straight back. • For children of 1 year to adult; pull the ear up and back. Also refer to the short instructions at the front. 5. While gently pulling the ear, insert the probe snugly into the ear canal (max. 1 sec.) and immediately press the START button.
  • Page 10: Changing From Fahrenheit To Celsius And Vice-Versa

    Replace the probe cover after each measurement. To do this, please follow the instruction in point 6 «How to Reload a New Probe Cover». • 10 short beeps and a red LCD backlight alert the patient that he/ she may have a temperature equal to or higher than 37.5 °C. • For an infant, it is best to have the child lying flat with his/her head sideways so the ear is facing upwards. For an older child or adult, it is best to stand behind and slightly to the side of the patient. • Always take the temperature in the same ear, since the tempera- ture readings may be different from ear to ear. • In the following situations it is recommended that three tempera- tures in the same ear be taken and the highest one taken as the reading: 1) New born infants in the first 100 days. 2) Children under three years of age with a compromised immune system and for whom the presence or absence of fever is critical. 3) When the user is learning how to use the thermometer for the first time until he/she has familiarized himself/herself with the instrument and obtains consistent readings.
  • Page 11: How To Recall 12 Readings In Memory Mode

    How to recall 12 readings in Memory Mode This thermometer can recall the last 12 readings. To recall please follow sequence. LCD Display Display Description Meaning Recall Mode Press the START button to enter Recall Mode when power is off.The memory icon «M» flashes. Reading 1 Press and release the (the last rea- START button to recall ding) the last reading. Display 1 alone with memory icon. Reading 2 Press and release the (the second START button to recall the latest reading) second latest reading. Reading 12 Press and release the (the last START button consecu- reading) tively to recall readings in succession, up to the last 12 readings.
  • Page 12: Error Messages

    11. Error messages Display / Problem Display Possible cause and Meaning fault remedy Measured Displays «H» when Temperature too measured temperature high higher than 100.0 °C / 212.0 °F. Measured tempe- Displays «L» when rature too low measured temperature lower than 0 °C / 32.0 °F. Ambient tempera- Displays «H» in ture too high conjunction with the «▲» when ambient temperature is higher than 40.0 °C / 104.0 °F. Ambient tempera- Display «L» in con- ture too low junction with the «▼» when ambient tempe- rature is lower than 5.0 °C / 41.0 °F.
  • Page 13: Replacing The Battery

    12. Replacing the battery This instrument is supplied with one lithium battery, type CR2032. Replace with a new CR2032 battery when the flashing battery symbol appears on the display. Remove the battery cover by sliding it in the direction shown. Remove the battery and replace with a new one. 13. Guarantee Subject to the following conditions this high-quality measuring instru- ment is covered by a 2 year guarantee from the date of purchase. Warranty claims must be lodged within the guarantee period. This product was manufactured with the utmost of care according to international quality standards. Should you have reason for com- plaints despite this, please send the instrument, accompanied by the completed Guarantee Card with dealer’s stamp as well as original proof of purchase directly or through your medical supplier to your closest Microlife Distributor. Damage resulting from incorrect use is not covered by the guarantee. Battery and packaging are excluded from the guarantee. Claims beyond this, including claims for damages, are excluded. Name and adress of responsible dealer: Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations, not with domestic waste.
  • Page 14: Technical Specifications

    Backlight: • The display will be lighted GREEN for 4 sec., when the unit is turned ON. • The display light will be GREEN for 5 seconds, when a measurement is completed with a reading less than 37.5 °C / 99.5 °F. • The display light will be RED for 5 seconds, when a measurement is completed with a reading equal to or higher than 37.5 °C / 99.5 °F. Operating temp.: 10 - 40 °C / 50.0 - 104 °F; 15 - 95 % relative maximum humidity Storage temp.: -25 - + 55 °C / -13 - +131 °F; 15 - 95 % relative maximum humidity Automatic Approx. 1 minute after last measurement. Switch-off: Auto-off if START button is pressed. Battery: CR2032 battery (x1) - at least 1000 measurements Dimensions: 153 mm (L) x 31 mm (W) x 20 mm (H) Weight: 53 g (w/ battery), 50 g (w/o battery) Standards: EN 12470-5; ASTM E1965 ; IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 (EMC) This device complies with the requirements of the Medical Device Directive 93/42/EEC Class IIa. Technical alterations reserved. 15. www.microlife.com Detailed user information about our thermometers and blood pressure monitors as well as services can be found at www.microlife.com.
  • Page 15 Affichage de contrôle et symboles Changement de l’embout jetable Instructions d’utilisation Passage de Fahrenheit en Celsius et inversement Comment appeler 12 mesures en mode mémoire 10. Nettoyage et rangement 11. Messages d’erreurs 12. Remplacement de la pile 13. Garantie 14. Spécifications techniques 15. www.microlife.fr...
  • Page 16: Les Avantages De Ce Thermomètre Auriculaire

    Les avantages de ce thermomètre auriculaire Utilisation multiple (large étendue de mesure) Ce thermomètre a la particularité d’offrir une large étendue de mesure, de 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F. L’appareil peut donc être utilisé comme thermomètre auriculaire pour mesurer la température corporelle, mais aussi pour mesurer la température de surface des éléments suivants: • Température de surface du lait dans un biberon • Température de surface d’un bain pour bébé • Température ambiante Mesure rapide La technologie innovatrice de la mesure de la température par le rayonnement infrarouge permet de prendre la température de l’oreille en seulement 1 seconde. Précis et fiable Grâce au mode d’assemblage de la sonde, à son capteur à rayons infra- rouges perfectionné, cet instrument offre une mesure aussi précise que sûre de la température auriculaire. Agréable et facile d’utilisation •...
  • Page 17: Importantes Précautions D'emploi

    Importantes précautions d’emploi • Cet instrument est réservé aux applications décrites dans ce manuel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de dommages provoqués par une application incorrecte. • A chaque prise, utilisez toujours le thermomètre avec un nouvel embout jetable pour éviter toute infection. Seuls les embouts Microlife d’origine vous garantissent l’obtention d’une mesure parfaitement exacte avec ce thermomètre. • Ne jamais plonger cet instrument dans l’eau ou un autre liquide. Pour le nettoyage, se référer aux instructions de la section «Nettoyage et désinfection». • N’utilisez pas l’instrument si vous pensez qu’il est endommagé ou remarquez quelque chose de particulier.
  • Page 18: Description De L'appareil

    Description de l’appareil (1) Embout jetable (2) Sonde (3) Bouton «START» (4) Ecran d’affichage à cristaux liquides (5) Bouton «O/I» (6) Compartiment de la pile Comment ce thermomètre mesure la température auriculaire Ce thermomètre mesure l’énergie infrarouge émise par la membrane du tympan et les tissus avoisinants. Cette énergie est recueillie par la lentille puis convertie en une indication de température. La mesure affichée obtenue directement du tympan (membrane tympanique) donne...
  • Page 19: Affichage De Contrôle Et Symboles

    Affichage de contrôle et symboles Affichage de l’écran Signification de Description l’affichage Tous les segments Appuyer sur le bouton sont affichés O/I pour allumer l’appareil, tous les segments sont affichés pendant 2 secondes. Mémoire La dernière mesure sera affichée automa- tiquement pendant 2 secondes. Prêt L’appareil est prêt pour la mesure, le symbole «°C» ou «°F» clignote. Mesure effectuée La température est affi- chée à l’écran avec le symbole «°C» ou «°F» constant; l’appareil est prêt pour la prochaine mesure. Température Le symbole oreille auriculaire hors barrée signale que le plage résultat est en dehors de la plage 32 - 42.2 °C (89.6 - 108.0 °F)
  • Page 20: Changement De L'embout Jetable

    Changement de l’embout jetable (1) Placer un embout jetable (2) Prendre l’appareil, sur le trou du support de introduire verticalement rangement, le côte papier la sonde dans le centre au-dessus. transparent de l’embout. (3) Enfoncer complètement (4) Après avoir senti un la sonde dans le trou du petit clic, retirer la sonde logement de l’embout. munie de son embout bien ajusté. NOTE : • Pour éviter toute contamination croisée, mettre un nouvel embout à chaque utilisation. Vérifier que l’embout est bien ajusté avant utilisation (se repor- • ter aux illustrations ci-dessous). Si l’embout est déchiré le jeter et le remplacer immédiatement par un neuf. (X) Incorrect (O) Correct...
  • Page 21: Instructions D'utilisation

    Instructions d’utilisation Important: Avant chaque prise de température, placer un embout neuf et non endommagé sur la sonde. Si cette règle n’est pas respec- tée, les mesures peuvent être erronées. 1. Appuyer sur le bouton O/I. L’écran s’allume et tous les segments s’affichent pendant 2 se c ondes. 2. La dernière mesure s’affiche à l’écran pendant 2 secondes avec le symbole «M» 3. Quand le symbole «°C» ou «°F» clignote, un bip est émis. Le thermomètre est alors prêt à prendre la température 4. Redresser le canal de l’oreille en tirant l’oreille vers le haut puis en arrière pour donner une bonne vue sur le tympan. • Enfant de moins de 1 an - tirer le pavillon de l’oreille tout droit et en arrière. • Enfant de plus de 1 an et adulte - tirer le pavillon de l’oreille vers le haut et en arrière. Veuillez aussi vous référer aux instructions succinctes indiquées avant! 5. Pendant que l’oreille est tirée, insérer bien l’extrémité thermosensible dans le conduit (max. 1 sec.) et appuyer immédiate- ment sur le bouton START. Le relâcher à l’émission d’un bip. Ce signal sonore confirme la fin de la prise de température. 6. Retirer le thermomètre de l’oreille. La tem- pérature mesurée s’affiche.
  • Page 22: Passage De Fahrenheit En Celsius Et Inversement

    NOTE : Pour obtenir de nouvelles mesures précises, veuillez attendre au minimum 30 secondes après 3-5 prises de température effectuées à la suite. Changer l’embout après chaque utilisation. Pour procéder à cette opérati- on se reporter au section «Changement de l’embout jetable». • 10 bips courts et un rétroéclairage rouge de l‘écran LCD signalent que la température peut être supérieure ou égale à 37.5 °C. • Pour un enfant, la meilleure position est, allongé à plat, la tête sur le côté, l’oreille face au plafond. S’il s’agit d’un enfant plus âgé ou d’un adulte, il faut se placer derrière lui, légèrement sur son côté. • Toujours prendre la température dans la même oreille car les mesures varient d’une oreille à l’autre. • Dans les situations suivantes, il est recommandé de prendre 3 fois la température dans la même oreille et de ne retenir que la température la plus élevée: 1) Nouveau-nés les 100 premiers jours. 2) Enfants de moins de 3 ans avec une déficience du système immunitaire et pour qui la présence ou l’absence de fièvre est un élément critique...
  • Page 23: Comment Appeler 12 Mesures En Mode Mémoire

    9. Comment appeler 12 mesures en mode mémoire Ce thermomètre peut appeler les 12 dernières mesures. Procéder comme suit. Affichage Signification Description Mode mémoire Presser le bouton «START» pour accéder au mode mémoire. Le symbole «M» clignote. Mesure 1 Presser puis relâcher le (dernier résultat) bouton «START» pour appeler la dernière mesure. Affichage 1 juste avec symbole mémoire. Mesure 2 Presser puis relâcher le (le 2e résultat le bouton «START» pour plus récent) appeler le 2e résultat le plus récent. Mesure 12 Presser puis relâcher le (dernier résultat bouton «START» pour dans la mémoire) appeler successivement les 12 dernières mesures...
  • Page 24: Messages D'erreurs

    11. Messages d’erreurs Affichage / Problème Signification Cause possible et de l’affichage solution Température Affichage «H» quand la mesurée trop température mesurée élevée est supérieure à 100 °C / 212.0 °F. Température Affichage «L» quand la mesurée trop température mesurée basse est inférieure à 0 °C / 32.0 °F. Température Affichage «H» et « » ▲ ambiante trop quand la température élevée ambiante est supérieure à 40 °C / 104 °F. Température Affichage «L» et « » ▼...
  • Page 25: Remplacement De La Pile

    12. Remplacement de la pile Cet instrument est fourni avec une pile lithium de type CR2032. Remplacer par une nouvelle pile CR2032 lorsque le symbole pile clignotant s’affiche à l’écran. Enlever le couvercle de la pile en le faisant glisser dans le sens indiqué. Retirer la pile usée et insérer une pile neuve. 13. Garantie Sous réserve des conditions suivantes, cet appareil de haute qualité bénéficie d’une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. Les réclamations doivent être faites pendant la période de garantie. Ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin dans le respect des normes internationales de qualité. Toutefois, si vous aviez une raison de n’être pas satisfait, veuillez nous retourner l’appareil accompagné de la carte de garantie comportant le cachet du vendeur ainsi que la preuve d’achat soit par l’intermédiaire de votre fournisseur habituel soit directement à l’adresse du distributeur Microlife le plus proche. Les dommages causés par une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par cette garantie. La pile et l’emballage sont exclus de cette garantie. Toutes autres demandes, y compris celles de dommages sont exclues. Nom et adresse du distributeur responsable: Les piles et instruments électroniques doivent être éliminés en conformité avec les prescriptions locales, séparément des ordures ménagères.
  • Page 26: Spécifications Techniques

    • L’écran est éclairé en VERT pendant 5 secondes à la fin d’une mesure si la lecture est inférieure à 37.5 °C / 99.5 °F. • L’écran est éclairé en ROUGE pendant 5 secondes à la fin d’une mesure si la lecture est supérieure ou égale à 37.5 °C / 99.5 °F. Température de 10 - 40 °C / 50.0 - 104 °F; fonctionnement: humidité relative 15 - 95 % max. Température de -25 - + 55 °C / -13 - +131 °F; stockage: humidité relative 15 - 95 % max. Arrêt automatique: 1 minute environ après la fin de la mesure. Automatique si le bouton START est pressé. Alimentation: 1 pile CR2032 (x1) - au moins 1000 mesures Dimensions: 153 mm (L) x 31 mm (l) x 20 mm (H) Poids: 53 g (avec pile), 50 g (sans pile) Normes: EN 12470-5; ASTM E1965 ; IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 (EMC) Cet appareil est conforme aux exigences de la directive relative aux appareils médicaux 93/42/CEE classe IIa. Sous réserve de modifications techniques. 15. www.microlife.fr Une information détaillée pour l’utilisateur de nos thermomètres et de nos autotensiomètres ainsi que sur nos services est disponible sur www.microlife.fr.
  • Page 27 Controlescherm en symbolen Een nieuw beschermkapje aanbrengen. Gebruiksaanwijzingen Veranderen van Celsius naar Fahrenheit en omgekeerd Hoe kunt u 12 resultaten terugzien in Geheugenmodus? 10. Foutmeldingen 11. Reinigen en bewaren 12. De batterij vervangen 13. Garantie 14. Technische gegevens 15. www.microlife.nl...
  • Page 28 1. De voordelen van uw thermometer Meervoudig gebruik (groot meetbereik) De thermometer heeft een groot meetbereik van 0 - 100 °C / 32 - 212 °F; het instrument kan worden gebruikt als oorthermometer om de lichaamstemperatuur te meten, maar ook om de oppervlakte- temperatuur te meten van: • De melk voor de fles van de baby. • Het water van het babybadje. • De omgevingstemperatuur. Meting in 1 seconde Dankzij de vernieuwde infraroodtechnologie kan men de oortempera- tuur meten in slechts 1 seconde. Nauwkeurig en betrouwbaar Dankzij de unieke vormgeving en de innovatieve infraroodsensor is dit instrument bijzonder nauwkeurig en betrouwbaar. Eenvoudig en comfortabel in gebruik • Het speciale ergonomische ontwerp maakt de thermometer een- voudig in gebruik. • De thermometer kan zelfs gebruikt worden bij een slapend kind, dat rustig door kan slapen.
  • Page 29 2. Belangrijke veiligheidsvoorschriften • Dit instrument mag uitsluitend worden gebruikt voor het doel zoals in dit boekje beschreven. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade veroorzaakt door onjuiste toepassing. • Om een infectie of besmetting te voorkomen dient u altijd de thermometer met een ongebruikt beschermkapje te gebruiken. Alleen Microlife beschermkapjes kunnen u een accurate meting garanderen. • Dompel dit instrument nooit in water of andere vloei- stoffen. Voor het reinigen raadpleegt u de instructies uit de «Reinigen en bewaren» paragraaf. • Gebruik het instrument niet wanneer u vermoedt dat het bescha- digd is of wanneer u iets ongebruikelijks constateert. • Open het instrument nooit.
  • Page 30 3. Productomschrijving (1) Beschermkapje (2) Sonde (3) START-knop (4) LCD-scherm (5) O/I-toets (6) Batterijdekseltje 4. Hoe meet de thermometer de temperatuur in het oor? De thermometer meet infraroodenergie die het trommelvlies en het omringende weefsel uitstraalt. Deze energie wordt opgevangen door de lens en omgezet in een temperatuurwaarde. De gemeten waarde die direct van het trommelvlies (membrana tympani) komt, geeft de meest nauwkeurige temperatuur. Metingen van het omringende weefsel van de gehoorgang geven lagere waarden en kunnen leiden tot een verkeerde koortsdiagnose. Onnauwkeurige metingen voorkomen: • Breng eerst het beschermkapje aan. • Schakel de thermometer in door op de O/I-toets te drukken. • Nadat u een geluidssignaal heeft gehoord (en het symbool voor de temperatuurschaal knippert), trekt u de gehoorgang recht door zachtjes het midden van het oor naar achter en omhoog te trekken.
  • Page 31 5. Controlescherm en symbolen LCD-scherm Betekenis Omschrijving Alle segmenten Druk op de O/I-toets om de verschijnen thermometer te activeren, alle symbolen zullen gedu- rende 2 seconden op het scherm verschijnen. Geheugen De laatste meting wordt automatisch gedurende 2 seconden getoond. Klaar Het instrument gereed voor gebruik, het «°C» of «°F» symbool blijft knipperen. Meting voltooid Het resultaat wordt getoond op het LCD met het «°C» of «°F» symbool, het instrument is klaar voor de volgende meting. Indicatie Een doorgestreept oorsym- temperatuur bool verschijnt op het buiten het oor scherm als de meting buiten het bereik van 32.0 ~ 42.2 °C (89.6 ~ 108.0 °F) valt.
  • Page 32 Een nieuw beschermkapje aanbrengen (1) Plaats een beschermkapje (2) Steek de sonde van de in de daarvoor bestemde oorthermometer verticaal uitsparing in de bewaar- in het midden van het doos van de thermometer, geplaatste beschermkapje. met de papierkant boven. (3) Duw de sonde helemaal (4) Verwijder de thermometer in de opening van de waar het beschermkapje houder. nu strak omheen zit. NOOT: • Om infectie of besmetting te voorkomen, raden wij u aan bij elke meting een nieuw beschermkapje te gebruiken. • Gelieve voor elk gebruik controleren of het beschermkapje stevig vastzit (zie onderstaande foto’s). Indien het beschermkapje gescheurd is, moet u het verwijderen en onmiddellijk vervangen. (X) Verkeerd (O) Correct...
  • Page 33 Gebruiksaanwijzingen Belangrijk: Voor u een meting doet, moet u een onbeschadigd beschermkapje op de meet-sonde plaatsen. Indien u dit niet doet, kun- nen de meetresultaten onnauwkeurig zijn. Druk op de O/I-toets. Alle symbolen verschijnen gedurende 2 seconden op het LCD. 2. Gedurende 2 seconden verschijnt de laatste meting, met de letter «M» ernaast. 3. Wanneer het symbool «°C» of «°F» knippert, hoort u een geluidssignaal. De thermometer is klaar voor gebruik. 4. Trek de gehoorgang recht door het oor naar boven en naar achteren te trekken tot u een duidelijk zicht heeft op het trom- melvlies. • Voor kinderen jonger dan 1 jaar: - trek het oor recht naar achteren • Voor kinderen vanaf 1 jaar en volwassenen: - trek het oor omhoog en naar achteren. Bekijk ook de korte instructie op de voorzijde. 5. Terwijl u zachtjes aan het oor trekt, plaatst u de sonde stevig in het gehoorkanaal en drukt u op de START-knop. Laat de knop los als u een geluidssignaal hoort. Dit signaal duidt aan dat de meting voltooid is. 6. Verwijder de thermometer uit de gehoorgang. Op het LCD staat de temperatuur. NOOT: Voor een nauwkeurig meetresultaat dient u ten minste 30 seconden te wachten na 3 tot 5 opeenvolgende metingen.
  • Page 34 • Korte piepsignalen en een rood LCD achtergrondverlichting maken de patiënt erop attent dat hij/zij een temperatuur heeft boven de 37,5 °C. • Een meting bij een kind is eenvoudiger wanneer deze liggend met het hoofd opzij en met het oor naar boven gericht wordt uitgevoerd. Bij oudere kinderen en volwassenen kunt u het beste schuin achter ze gaan staan. • Neem de temperatuur altijd in hetzelfde oor, omdat de temperatuur in het linkeroor kan verschillen van die in het rechteroor. • In onderstaande omstandigheden is het aanbevolen om drie metingen te doen in hetzelfde oor en het hoogste resultaat te nemen: 1) Baby’s jonger dan 100 dagen. 2) Kinderen jonger dan drie jaar met een deficiënt immuunsysteem en bij wie het al dan niet hebben van koorts kritiek is. 3) Als de gebruiker de thermometer voor het eerst leert gebruiken, tot hij/zij vertrouwd is met het instrument en regelmatige resul- taten verkrijgt. 4) Als de meting onverwacht laag is. Veranderen van Celsius naar Fahrenheit en omgekeerd De thermometer kan de temperatuur weergeven in Fahrenheit en Celsius. Om de eenheid te wisselen schakelt u de thermometer uit en houdt u de START-toets gedurende 5 seconden ingedrukt todat «-- -» en het knipperende symbool °C of °F verschijnt op het scherm. U kan van eenheid veranderen door opnieuw op de START-toets te drukken. Als u van meeteenheid bent veranderd, dient u 5 seconden te wach- ten waarna het toestel automatisch naar de meetstand overschakelt.
  • Page 35 Hoe kunt u 12 resultaten terugzien in geheugenmodus? De thermometer onthoudt de 12 laatste resulaten. Om deze terug te zien gaat u als volgt te werk. Scherm Betekenis Omschrijving Terugzie modus Druk op de START-toets om naar de modus voor terugzien te gaan wanneer het instrument uit staat. Het geheugen- symbool «M» knippert. Resultaat 1 (het Druk op de START-toets laatste resultaat) en laat deze los om het laatste resultaat te zien. Scherm 1 alleen met geheugensymbool. Resultaat 2 (het Druk op de START-toets op één na laatste en laat deze los om resultaat) het op één na laatste resultaat te zien. Resultaat 12 (het Druk op de START-toets laatste resultaat) en laat deze weer los om opeenvolgend de laatste 12 resulaten te zien. Door de START-toets in te drukken en los te laten nadat de 12 resultaten zijn opgeroepen zal de bovenstaande volgorde weer bij resultaat 1 verder gaan.
  • Page 36 11. Foutmeldingen Scherm / Probleem Betekenis Mogelijke oorzaak en oplossing Gemeten tempera- Op het scherm ver- schijnt een «H» als de tuur te hoog gemeten temperatuur hoger is dan 100.0 °C / 212.0 °F. Gemeten tempera- Op het scherm ver- tuur te laag schijnt een «L» als de gemeten temperatuur lager is dan 0 °C / 32.0 °F. Omgevings- Op het scherm temperatuur te verschijnt een «H» hoog samen met een « » ▲ als de omgevings- temperatuur hoger is dan 40.0 °C / 104.0 °F.
  • Page 37 12. De batterij vervangen De thermometer wordt geleverd met een lithiumbatterij van het type CR2032. Vervang deze door een nieuwe CR2032-batterij zodra het symbool voor lege batterijstand op het scherm gaat branden. Verwijder het batterijdekseltje door het in de aangegeven richting te schuiven. Verwijder de oude batterij en plaats een nieuwe. 13. Garantie Op de thermometer rust een garantie van 2 jaar, te rekenen vanaf de aankoopdatum. Garantievorderingen moeten binnen de garantie- periode worden ingediend. Dit product werd vervaardigd volledig conform de strengste internati- onale kwaliteitseisen. Bent u toch ontevreden, dan kan u de thermo- meter naar uw dichtstbijzijnde Microlife-distributeur terugsturen. Bij de thermometer voegt u dan de ingevulde garantiebon met stempel van de distributeur en het originele bewijs van rechtstreekse aankoop of aankoop via uw medische distributeur. Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik valt niet onder de garantie. De batterij en de verpakking vallen niet onder de garantie. Verdere vorderingen, zoals schadeclaims, worden uitgesloten. Naam en adres van de verantwoordelijke distributeur: Batterijen en elektronische instrumenten moeten volgens de plaatse- lijke regelgeving worden verwijderd, niet bij het huishoudelijke afval.
  • Page 38 14. Technische gegevens Type: Digitale infrarood oorthermometer IR 1DE1 Meetbereik: 0 - 100.0 °C / 32.0 - 212.0 °F Nauwkeurigheid: Laboratorium: ±0.2 °C, 32.0 ~ 42.2 °C / ±0.4 °F, 89.6 ~ 108.0 °F ±1 °C, 0 ~ 31.9 °C, 42.3 ~ 100.0 °C / ±2 °F, 32.0 ~ 89.5 °F, 108.1 ~ 212.0 °F Scherm: Liquid Cristal Display met vermelding van de eenheid 0.1 °C / °F Geluid: a. Het toestel wordt ingeschakeld en is klaar voor de meting:1 kort «bi» geluidssignaal. b. Voltooide meting: 1 lange piep (1 sec.) als de uitlezing minder is dan 37.5 °C / 99.5 °F, 10 korte «piep» geluiden, als de uitlezing gelijk is of groter dan 37.5 °C / 99.5 °F. c. Systeemfout of slechte werking: 3 korte «bi» geluidssignalen. Geheugen: a. Automatische vermelding van de laatst gemeten temperatuur. b. 12 resultaten terug te zien in de geheugenmodus. Achtergrond- • Display zal gedurende 4 seconden GROEN verlichting: verlicht zijn, wanneer de eenheid aan staat. • Display zal gedurende 5 seconden GROEN verlicht zijn, wanneer een meting is voltooid met een uitlezing minder dan 37.5 °C / 99.5 °F. • Display zal gedurende 5 seconden ROOD verlicht zijn, wanneer een meting is voltooid met een uitlezing gelijk aan of hoger dan 37.5 °C / 99.5 °F.

Table of Contents