Page 1
LÄS NOGA OCH LES NØYE OG BEHOLD KEEP FOR FUTURE BEHÅLL FÖR FRAMTIDA FOR FREMTIDIG REFERENS. REFERENCE. REFERANSE. Model: Beemoo ACTIVITY TWIN Modell: Beemoo ACTIVITY TWIN Modell: Beemoo ACTIVITY TWIN ADVARSEL! TÄRKEÄÄ! WICHTIG! LÆS OMHYGGELIGT LESEN SIE DIESE HINWEISE LUE OHJEET...
Page 2
WARNING • Please read these instructions carefully before use and keep them for later reference. The safety of your child could be put at risk if you do not follow these instructions. • WARNING! Never leave the child unattended. • WARNING! Ensure that all the locking devices are engaged before use.
• When crossing steps or stairs, or when the stroller is being lifted or carried, the child should always be taken out of the stroller. • The accessories which are not approved by the manufacturer shall not be used. • This product is tested and approved according to European Standards: EN 1888-2:2018+A1:2022.
ASSEMBLY Note! Color and features of the product may differ from the images shown in this manual. TO OPEN THE STROLLER • Take out the stroller from carton. (1) • Release the locking hook from side tube. (2) • Use your foot to fix stroller then lift the handle upwards with both hands until the frame is fully open with a "click"...
Page 5
SWIVELING FRONT WHEELS • Place the wheel in a straight forward position and pull up lever to lock the wheels. Press the lever down to set the wheels in swivel position. PARKING DEVICE • Use your foot to press down the center tube to park. (7a) •...
BUMPER BAR ASSEMBLY • Install the front bar on the two side tubes (8a) and lock each side with the plastic clips (8b). • Pull the front bar to make sure it is properly locked into place. WARNING: NEVER ALLOW THE CHILD TO SIT OR STAND ON THE BUMPERBAR.
Page 7
HANDLE HEIGHT ADJUSTABLE • The handle can be adjusted by pressing down the two buttons, one on each side of the handlebar. (10) TO USE HARNESS • To attach the harness and waist straps into the crotch buckle, click shoulder straps onto the waist straps, then click them into the crotch buckle.
BACKREST • To adjust the backrest, place one hand to hold the rings on the end of the strap while the other hand presses down the button on the top of the strap. Pull upwards to adjust the backrest to its upright position. (12) •...
Page 9
Note: Before folding the stroller check the following: • Remove all accessories from the stroller. • The brake has been applied. • The backrest is in its full upright position. • The canopy is retracted. • Never attempt to fold the stroller while a child is sitting in it.
CARE AND MAINTENANCE WHEEL ADJUSTMENT In some cases, three-wheeled strollers can tend to pull to the right/left due uneven tire pressure, improper wheel installation, road conditions or manufacturing tolerances. If you find your stroller to significantly track or pull to the left or right while used on flat terrain, please contact the manufacturer for advice.
Page 11
VARNING • Läs dessa instruktioner noggrant innan användning och behåll dem för framtida bruk. Ditt barns säkerhet kan påverkas om dessa instruktioner inte följs. • VARNING! Lämna aldrig barnet utan uppsikt. • VARNING! Se till att alla låsanordningar är spärrade innan du använder vagnen.
Page 12
• Vid passering av trappsteg eller trappor, eller när vagnen lyfts eller bärs, ska barnet alltid tas ur vagnen. • Tillbehör som inte är godkända av tillverkaren får inte användas. • Denna produkt är testad och godkänd enligt europeisk standard: EN 1888-2:2018+A1:2022.
Page 13
MONTERING Observera! Färg och egenskaper hos produkten kan skilja sig från bilderna som visas i denna bruksanvisning. HUR MAN FÄLLER UPP VAGNEN • Ta ut vagnen från kartongen. (1) • Lossatransportlåset från sidan av chassit. (2) • Använd foten för att fixera vagnen och lyft sedan handtaget uppåt med båda händerna tills ramen är helt öppen och du hör ett klickljud vid låset.
Page 14
SNURRBART FRAMHJUL • Placera hjulet i rakt läge och dra upp spaken för att låsa hjulen. Tryck ner spaken för att ställa in hjulen i ett svängbart läge. (6) PARKERINGSBROMS • Använd din fot för att trycka ner mittenröret för att parkera. (7a) •...
Page 15
MONTERING AV BYGEL • Monterar bygeln på de tvåsidorören av chassit (8a) och lås varje sida med plastklämmorna (8b). • Dra i bygeln för att se till att den är ordentligt låst på plats. VARNING: LÅT ALDRIG BARN SITTA ELLER STÅ PÅ BYGELN. MONTERING AV SUFFLET •...
Page 16
HÖJDJUSTERING AV HANDTAG • Handtaget kan justeras genom att trycka ner de två knapparna, en på varje sida av handtaget. (10) ANVÄNDNING AV SELE • Fäst axelremmarna A på midjebandet B som visas i bilden och klicka sedan in dem i grenens spänne. •...
Page 17
RYGGSTÖD • För att justera ryggstödet, placera en hand för att hålla ringarna på änden av remmen medan den andra handen trycker ner knappen på toppen av remmen. Dra uppåt för att justera ryggstödet till upprätt läge. (12) • Tryck ner knappen och dra nedåt för att justera ryggstödet till liggande läge.
Page 18
Observera: Innan du fäller ihop barnvagnen kontrollera följande: • Ta bort alla tillbehör från vagnen. • Bromsen är placerad i låst läge. • Ryggstödet är i fullt upprätt läge. • Suffletten är tillbakadragen. • Försök aldrig att fälla ihop vagnen medan ett barn sitter i den.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL HJULJUSTERING I vissa fall kan trehjuliga barnvagnar tendera att dra åt höger/vänster på grund av ojämnt däcktryck, felaktig hjulinstallation, väglag eller tillverkningstoleranser. Om du upptäcker att din barnvagn avsevärt vobblar eller drar åt vänster eller höger när den används i plan terräng, kontakta tillverkaren för råd.
Page 20
ADVARSEL • Vennligst les disse instruksjonene nøye før du tar vognen i bruk, og behold dem for fremtiden. Ditt barns sikkerhet avhenger av at du følger disse instruksjonene. • ADVARSEL! Aldri etterlat barnet uten tilsyn. • ADVARSEL! Kontroller at alle låsemekanismer er aktivert før bruk. •...
Page 21
• Når du forserer fortauskanter eller trapper, eller når barnevognen løftes eller bæres, skal barnet alltid tas ut av barnevognen. • Tilbehør som ikke er godkjent av produsenten skal ikke brukes. • Dette produktet er testet og godkjent i henhold til europeiske standarder: EN 1888-2:2018+A1:2022.
Page 22
MONTERING Merk! Farge og egenskaper ved produktet kan avvike fra bildene som vises i denne håndboken. SLIK SLÅR DU OPP BARNEVOGNEN • Ta ut barnevognen fra kartongen. (1) • Løsne låsekroken fra siderøret. (2) • Bruk foten til å holde fast barnevognen, og løft håndtaket oppover med begge hender til rammen er helt åpen.
Page 23
ROTERBARE FORHJUL • Sett hjulet i rett frem stilling og trekk opp spaken for å låse hjulene. Trykk spaken ned for å sette hjulene i roteringsposisjon. (6) PARKERINGSBREMS • Bruk foten til å trykke ned midtrøret for å parkere vognen. (7a) •...
Page 24
MONTERING AV FRONTBØYLEN • Installer frontbøylen på de to siderørene(8) og lås hver side med plastklemmene (8b). • Dra i frontbøylen for å sikre at den er ordentlig låst på plass. ADVARSEL: LA ALDRI BARNET SITTE ELLER STÅ PÅ FRONTBØYLEN. KALESJE MONTERING •...
Page 25
JUSTERING AV HØYDEN PÅ HÅNDTAKET • Håndtaket kan justeres ved å trykke ned de to knappene, en på hver side av styret. (10) BRUK AV SELEN • For å feste selen og midjestroppene inn i skrittspennen, klikk skulderstroppene A på midjestroppene B, som vist, og klikk dem deretter inn i skrittspennen.
Page 26
RYGGSTØTTE • For å justere ryggstøtten, plasser den ene hånden for å holde ringene i enden av stroppen, mens den andre hånden trykker ned knappen øverst på stroppen. Trekk oppover for å justere ryggstøtten til oppreist stilling. (12) • Trykk ned knappen og trekk nedover for å justere ryggstøtten til tilbakelent stilling.
Page 27
Merk: Før du klapper sammen vognen, må du gjøre følgende: • Fjern alt tilbehør fra barnevognen. • Bremsen er satt på. • Juster seteryggen til oppreist posisjon. • Legg kalesjen helt tilbake. • Forsøk aldri å brette barnevognen mens et barn sitter i den.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD JUSTERING AV HJUL I noen tilfeller kan barnevogner med tre hjul ha en tendens til å trekke til høyre/venstre på grunn av ujevnt dekktrykk, feil hjulinstallasjon, veiforhold eller produksjonstoleranser. Hvis du finner ut at barnevognen sporer eller trekker betydelig til venstre eller høyre mens den brukes i flatt terreng, må...
Page 29
ADVARSEL • Læs disse instr gt igennem, inden du tager klapvognen i brug og gem dem til fremtidig brug. Dit barns sikkerhed afhænger af, at du følger disse in struktioner. • ADVARSEL! Efterlad aldrig barnet uden opsyn. • ADVARSEL! Sikre, at alle låseanordninger er låst før brug. •...
Page 30
• Ved passering af trin eller trapper, eller når vognen løftes eller bæres, skal barnet altid tages ud af vognen. • Tilbehør, der ikke er godkendt af producenten, må ikke bruges. • Dette produkt er testet og godkendt i henhold til de europæiske standarder EN 1888-2:2018+A1:2022.
Page 31
MONTERING OBS! Farve og egenskaber på produktet kan afvige fra billederne vist i denne vejledning. UDFOLDNING AF VOGNEN • Tag vognen ud af kartonen. (1) • Frigørlåsekrogen fra siderøret. (2) • Brug din fod til at holde vognen nede, og løft derefter håndtaget opad med begge hænder, indtil stellet er helt åbent, og der høres en "klik"-lyd fra låsningen.
Page 32
SKIFT MELLEM DREJELIGE OG LÅSTE FORHJUL • Placér hjulet i en lige fremadgående position, og træk håndtaget op for at låse hjulene. Tryk håndtaget ned for at sætte hjulene i drejeposition. (6) PARKERINGSBREMSE • Brug din fod til at trykke midterrøret ned for at aktivere bremsen. (7a) •...
Page 33
MONTERING AF BØJLE • Montér bøjlen på de tosiderør (8a) og lås hver side med plastikklemmerne (8b). • Træk i bøjlen for at sikre, at den er korrekt låst på plads. ADVARSEL: LAD ALDRIG BARNET SIDDE ELLER STÅ PÅ BØJLEN. MONTERING AF KALECHE •...
Page 34
HØJDEJUSTERBART HÅNDTAG • Håndtaget kan justeres, når knapperne på hver side af styret trykkes ind (10) BRUG AF SELEN • For at fastgøre selen og taljestropperne i skridtspændet, skal du klikke skulderstropperne på taljestropperne, og derefter klikke dem ind i skridtspændet. •...
Page 35
JUSTERING AF RYGLÆN • For at justere ryglænet, skal ringene på stroppens ende holdes nede med den ene hånd, mens du trykker ned på knappen på toppen af stroppen med den anden hånd. Træk opad for at justere ryglænet til dets opretstående position.
Page 36
Bemærk: Før sammenfoldning af vognen skal du kontrollere følgende: • Vognen er tømt for alle løse dele • Bremsen er aktiveret. • Ryglænet er i fuld, opretstående stilling. • Kalechen er skubbet helt tilbage. • Forsøg aldrig at sammenfolde vognen, mens der sidder et barn i den.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE HJULJUSTERING I nogle tilfælde kan trehjulede vogne have en tendens til at trække til højre/venstre på grund af et ujævnt dæktryk, forkert hjulmontering, vejforhold eller fremstillingstolerancer. Hvis du oplever, at din vogn væsentligt sporer eller trækker til venstre eller højre, mens den bruges i fladt terræn, bedes du kontakte producenten for råd.
Page 38
VAROITUS • Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Lapsesi turvallisuuden vuoksi on tärkeää noudattaa näitä käyttöohjeita. • TÄRKEÄÄ! Älä koskaan jätä lasta ilman valvontaa. • TÄRKEÄÄ! Tarkasta ennen käyttöä, että kaikki lukituslaitteet on lukittu. •...
Page 39
• Lapsi tulee nostaa pois rattaista noustessasi portaita tai kantaessasi rattaita. • Käytä vain valmistajan hyväksymiä lisätarvikkeita. • Tämä tuote on testattu ja hyväksytty seuraavien eurooppalaisten standardien mukaisesti: EN 1888-2:2018+A1:2022. OSAT...
Page 40
TUOTTEEN KOKOAMINEN Huomioitavaa! Tuotteen väri ja ominaisuudet voivat poiketa tässä oppaassa esitetyistä kuvista. RATTAIDEN AVAAMINEN • Nosta rattaat pois laatikosta. (1) • Avaa sivuputkeen kiinnitetty kuljetussalpa. (2) • Pidä runkoa paikoillaan jalallasi ja avaa rattaat nostamalla työntöaisaa ylöspäin kummallakin kädellä. Rattaat ovat täysin avautuneet, kun niiden lukitusosat naksahtavat paikoilleen.
Page 41
KÄÄNTYVÄT ETUPYÖRÄT • Aseta pyörä suoraan eteenpäin ja lukitse pyörä nostamalla lukitusvipu yläasentoon. Avaa pyörän lukitus painamalla lukitusvipu takaisin ala-asentoon. (6) SEISONTAJARRU • Aktivoi jarru painamalla jarrutanko jalallasi alas. (7a) • Vapauta jarru nostamalla jarrutanko ylös. (7b) VAROITUS: AKTIVOI JARRU AINA PYSÄKÖIDESSÄSI RATTAAT. 7a,b...
Page 42
TURVAKAAREN ASENNUS • Aseta turvakaari istuimen molemmin puolin oleviin pidikkeisiin (8a) ja lukitse muovikiinnikkeillä (8b). • Vedä turvakaarta varmistaaksesi, että se on lukittunut paikoilleen. VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN ANNA LAPSEN ISTUA TAI SEISOA TURVAKAAREN PÄÄLLÄ. KUOMUN ASENNUS • Aseta kuomun molemmat puolet istuinosan pidikkeisiin ja sulje tarranauhat ja nepparit.
Page 43
TYÖNTÖAISAN SÄÄTÄMINEN • Säädä työntöaisan korkeutta painamalla molemmin puolin olevia säätöpainikkeita. (10) TURVAVALJAIDEN KÄYTTÖ • Yhdistä ensin olkahihnat lantiovöihin ja kiinnitä ne haaravyön solkeen. Varmista, että kumpikin puoli naksahtaa kiinnittymisen merkiksi. • Turvavaljaita voi tarvittaessa kiristää säätösolkien avulla. (11a) • Turvavaljaat avataan painamalla haaravyön soljessa olevaa vapautuspainiketta.
Page 44
SELKÄNOJA • Säädä selkänojaa pitämällä toisella kädellä kiinni hihnan päässä olevista renkaista ja painamalla toisella kädellä hihnan päässä olevaa painiketta. Työnnä säädintä ylöspäin nostaaksesi selkänojaa. (12) • Paina painiketta ja vedä säädintä alaspäin laskeaksesi selkänojaa. (13) HUOMIO! ÄLÄ SÄÄDÄ SELKÄNOJAA LAPSEN ISTUESSA RATTAISSA.
Page 45
Huomioitavaa: Ota huomioon nämä asiat ennen rattaiden kokoontaittamista: • Poista kaikki lisätarvikkeet rattaista. • Kytke jarru. • Nosta selkänoja täyteen pystyasentoon. • Taita kuomu kokoon. • Älä koskaan yritä taittaa rattaita lapsen istuessa niissä.
HUOLTO JA PUHDISTUS PYÖRÄN SÄÄTÖ Joissakin tapauksissa kolmipyöräiset rattaat voivat vetää oikealle/vasemmalle epätasaisen rengaspaineen, viallisen pyörän asennuksen, tieolosuhteiden tai valmistusvirheiden vuoksi. Jos huomaat rattaidesi vetävän huomattavasti vasemmalle tai oikealle tasaisessa maastossa, ota yhteyttä jälleenmyyjään saadaksesi neuvoja. PUHJENNUT RENGAS Rattaissa on ilmarenkaat. Rattaiden renkaat voivat puhjeta, aivan kuten muutkin ilmatäytteiset renkaat.
Page 47
WARNUNG • Lesen Sie vor der Benutzung aufmerksam alle Anweisungen und bewahren Sie diese für zukünftige Zwecke auf. Bei Nichtbeachtung dieser Warnhinweise und Anweisungen besteht die Gefahr ernsthafter oder sogar tödlicher Verletzungen. • WICHTIG! Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt. •...
• Stellen Sie die Bremse fest, bevor Sie Ihr Kind in den Kinderwagen setzen/aus dem Kinderwagen herausnehmen. • Der Zusammenbau, das Zusammenklappen und Aufklappen dieses Kinderwagens muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden! • Bei den Nutzung von Stufen oder Treppen oder beim Anheben bzw. Tragen des Kinderwagens sollte das Kind immer aus dem Kinderwagen genommen werden.
MONTAGE HINWEIS: Farbe und Eigenschaften des Produkts können von den in diesem Handbuch gezeigten Bildern abweichen. SO ÖFFNEN SIE DEN KINDERWAGEN • Nehmen Sie den Kinderwagen aus dem Karton. (1) • Lösen Sie den Verriegelungshaken vom Seitenrohr. (2) • Verwenden Sie Ihren Fuß, um den Kinderwagen zu fixieren, und heben Sie dann den Griff mit beiden Händen nach oben, bis der Rahmen mit einem "Klick"-Geräusch beim Verriegeln vollständig geöffnet ist.
Page 50
SCHWENKBARE VORDERRÄDER • Bringen Sie das Rad in eine gerade Position und ziehen Sie den Hebel nach oben, um die Räder zu blockieren. Drücken Sie den Hebel nach unten, um die Räder in Schwenkstellung zu bringen. (6) FESTSTELLBREMSE • Drücken Sie mit dem Fuß das Mittelrohr herunter, um die Bremse zu aktivieren.
Page 51
MONTAGE DES FRONTBÜGELS • Klemmen Sie den Frontbügel an die beidenseitlichen Rohre (8a) und verriegeln Sie jede Seite mit den Kunststoffklammern (8b). • Ziehen Sie am Frontbügel, um sicherzustellen, dass er richtig eingerastet ist. ACHTUNG: ERLAUBEN SIE IHREM KIND NIEMALS, AUF DEM FRONTBÜGEL ZU SITZEN ODER ZU STEHEN.
EINSTELLUNG DES SCHIEBEGRIFFS • Der Griff kann durch Drücken der beiden Tasten, einer auf jeder Seite des Griffs, eingestellt werden. (10) VERWENDUNG DES GURTES • Um den Gurt und die Taillenriemen an der Schrittschnalle zu befestigen, hängen Sie die Schulterriemen A wie gezeigt an die Taillenriemen B und klicken Sie diese dann in die Schrittschnalle.
Page 53
RÜCKENLEHNE •Um die Rückenlehne zu verstellen, halten Sie mit einer Hand die Ringe am Ende des Gurtes, während Sie mit der anderen Hand den Knopf oben am Gurt drücken. Ziehen Sie die Rückenlehne nach oben, um sie in die aufrechte Position zu bringen. (12) •...
Page 54
Hinweis: Überprüfen Sie vor dem Falten des Kinderwagens Folgendes: • Sämtliches Zubehör wurde vom Kinderwagen entfernt. • Die Bremse ist angezogen. • Die Rückenlehne befindet sich in ihrer vollständig aufrechten Position. • Das Verdeck ist eingeklappt. • Versuchen Sie niemals, den Kinderwagen zusammenzuklappen, während ein Kind darin sitzt.
PFLEGE UND WARTUNG RADEINSTELLUNG In einigen Fällen können dreirädrige Kinderwagen aufgrund von ungleichmäßigem Reifendruck, unsachgemäßer Radmontage, Straßenverhältnissen oder Fertigungstoleranzen dazu neigen, nach rechts/links zu ziehen. Wenn Sie feststellen, dass Ihr Kinderwagen während der Nutzung in flachem Gelände stark nach links oder rechts zieht, wenden Sie sich bitte an den Hersteller, um sich beraten zu lassen.
Page 56
STOFF: Verwenden Sie milde Seife oder Reinigungsmittel und warmes Wasser auf einem Schwamm oder einem sauberen Tuch. Lassen Sie den Stoff vollständig an der Luft trocknen. FAHRGESTELL: Mit einem weichen, sauberen Tuch und milder Seife abwischen. HINWEIS: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (z. B. Lösungsmittel).
Page 60
Produced by: Producerad av: Produsert av : Jollyroom AB Jollyroom AB Jollyroom AB Sörredsvägen 111 Sörredsvägen 111 Sörredsvägen 111 SE- 418 78 Göteborg SE-418 78 Göteborg SE-418 78 Göteborg SWEDEN SVERIGE SWEDEN Contact: Konsumentkontakt: Kundekontakt: +46(0)31 310 00 00 +46(0)31 310 00 00 +47 33 50 93 50 Fremstillet af: Valmistuttaja:...
Need help?
Do you have a question about the ACTIVITY TWIN and is the answer not in the manual?
Questions and answers