Summary of Contents for CRESTO FALL ARREST LANYARD
Page 1
I N S T R U C T I O N S F O R U S E & I N S P E C T I O N C A R D F O R FALL ARREST LANYARD...
Page 3
Instruction for use page 10-11 Bruksanvisning sida 12-13 Bruksanvisning side 14-15 Brugsanvisning side 16-17 Käyttöohjeet sivu 18-19 Gebrauchsanleitung seite 20-21 Instructions d´utilisation page 22-23 Kasutusjuhendit lehel 24-25 IΟδηγίες χρήσης σελίδα 26-27 Návod na použitie strana 28-29 Návod k použití strana 30-31 Istruzioni per l‘uso pagina...
Page 4
S I N G L E F A L L A R R E S T L A N Y A R D T W I N F A L L A R R E S T L A N Y A R D 1 - Carabiner 2 - Production label 3 - Sewing...
Page 5
2.1) Use of product / Maximum length 2.1a 2.2) Use of product / Connection 2.2a connection 2.2b connection Page - 3...
Page 6
2.2) Use of product / Connection 2.2c 2.2d 2.2e 2.2f 2.2g Page - 4...
Page 7
2.2) Use of product / Connection 2.2h 2.3) Use of product / Rope protection 2.3a Page - 5...
Page 8
2.4) Use of product / Warning 2.4a 2.4b 2.4c Page - 6...
Page 10
4.1) Maintenance and storage 4.1a 4.1b 4.1c 4.1d 4.1e 5.1) Periodic and product inspections 5.1a PPE Checking 5.1b Page - 8...
Page 11
M- Date of first use and user name, N- INSPECTOR - database for product registration and control, O- Batch number, P- The lanyard is tested over an edge with a radius of +0.5 mm, R- Average arresting force S- Used material. https://www.crestosafety.com/en/documentation/ http://inspector.cresto.se/Account/Login Page - 9...
Page 12
It is also necessary to have a and safe use of any equipment supplied by or from rescue plan that considers all emergencies at work. Never CRESTO SAFETY s.r.o, that he/she uses it only for the Page - 10...
Page 13
You can also send the 7.) WARRANTY: CRESTO SAFETY s.r.o, provides a complete product to Cresto and we will take care of the warranty for this product 2+1 year when registered in the recycling in order to reduce our impact on the environment.
Page 14
Kontakta tillverkarens lokala representant eller ta skada av det. Vid regn eller fukt ska du låta den lufttorka CRESTO SAFETY s.r.o på den adress som anges i den här i ett ventilerat rum och inte nära en direkt värmekälla, eld bruksanvisningen om du inte har tillräckligt med information...
Page 15
återvinning om det behövs. Du kan även skicka hela 7.) GARANTI: CRESTO SAFETY s.r.o ger en garanti på produkten till Cresto, så tar vi hand om återvinningen för att 2 + 1 år för den här produkten när den har registrerats i minska vår påverkan på...
Page 16
å unngå direkte varme, trenger spesifikk informasjon, ikke nøl med å kontakte ild eller sollys. Metalldelene må rengjøres etter rengjøring produsentens representant i ditt område eller CRESTO og tørking med et passende preparat. SAFETY s.r.o på adressen som nevnes i bruksanvisningen.
Page 17
å sikre at han/hun forstår riktig og sikker livssyklus være 12 år fra produksjonsdatoen og 10 år fra bruk av utstyr som leveres av eller fra CRESTO SAFETY datoen for første gangs bruk. Ved usikkerhet om dette s.r.o, at han/hun vil kun bruke produktet til de formål problemet, kontakt produsentens spesialistrepresentant.
Page 18
(fig. 4.1). Hvis produktet er snavset, anbefaler CRESTO SAFETY s.r.o på den adresse, der er angivet vi på det kraftigste, at produktet ikke desinficeres, da i denne vejledning. Faldsikringssystemet bør altid være materialerne kan blive beskadigede.
Page 19
Du kan også dette produkt 2+1 år, når det er registreret i INSPECTOR. sende det komplette produkt til Cresto, og så vil vi tage os Garantien dækker over kvaliteten af de anvendte materialer af genanvendelsen for at reducere vores indvirkning på...
Page 20
Varmista työn aikana, että terävät reunat tai muut vaaralliset ulkopinnat 6.) VASTUU: Yritys CRESTO SAFETY s.r.o tai jälleenmyyjä eivät ole vaurioituneita. Työskenneltäessä kiinnitys- ja ei ota vastuuta vahingoista, loukkaantumisista tai säätöosat on tarkastettava säännöllisesti. Muista kiinnittää...
Page 21
(Kuva 4.1). Jos havaitset vaurioita ja epäilet tuotteen virheetöntä kuntoa, se on ehdottomasti hävitettävä välittömästi (Kuva 5.1b). Jos tuote putoaa, lopeta tuotteen käyttö ja lähetä se tarkistettavaksi tai ota yhteyttä CRESTO SAFETY s.r.o:hen. Koulutetun ja valtuutetun henkilön on tarkastettava iskunvaimennin kerran 12 kuukauden välein voimassa olevien määräysten mukaisesti (Kuva...
Page 22
Kante, sodass der Ablenkwinkel weniger als 90° an den Vertreter des Herstellers in Ihrer Nähe oder an die beträgt. CRESTO SAFETY s.r.o unter der in diesem Handbuch 4.) WARTUNG: Reinigen Sie das verschmutzte Produkt angegebenen Adresse. Das Auffangsystem sollte immer mit warmem Wasser (bis zu 40°C) mit Handwaschmitteln...
Page 23
10.) NACHHALTIGKEIT UND RECYCLING: Wir entwickeln dem das Gerät verwendet wird. und fertigen Qualitätsprodukte aus hochwertigen Materialien, 7.) GARANTIE: CRESTO SAFETY s.r.o bietet für dieses die für die aktive Nutzung bestimmt sind und eine lange Produkt eine Garantie von 2+1 Jahren, wenn es in der Lebensdauer haben.
Page 24
équipements. En cas de chute sur un bord, choisissez un fabricant dans votre région ou CRESTO SAFETY s.r.o à point d’ancrage plus au-dessus du bord afin que l’angle de l’adresse indiquée dans ce manuel. Le système antichute déflexion soit inférieur à...
Page 25
Vous pouvez également envoyer le produit complet à Cresto et nous nous chargerons du recyclage 8.) CONTRÔLES PRÉVENTIFS ET PÉRIODIQUES : afin de réduire notre impact sur l’environnement.
Page 26
Töö ajal tuleb kinnitus- ega surmade korral, kui põhjuseks on toote väärkasutamine ja reguleerimiselemente regulaarselt kontrollida. Ärge või muutmine. Ettevõtte CRESTO SAFETY s.r.o mis tahes unustage olla ettevaatlik ja vältida tekstiilist materjalide toote kasutamisel on kasutaja kohustatud selle õige ja võimalikku kahjustamist töö...
Page 27
Hooletusest ja õmblus, 4 – köis/rihm, 5 – energianeeldur toote väärast kasutamisest põhjustatud õnnetustele garantii ei kehti. CRESTO SAFETY s.r.o ei vastuta otseste ega 12.) MÄRGISTUS (vt jn 7.1b): A – toote tüüp, kaudsete kahjude eest, mis on tekkinud seoses toote B –...
Page 28
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο του κατασκευαστή εγχειρίδια οδηγιών για όλο τον εξοπλισμό σας. Όταν πέφτετε στην περιοχή σας ή απευθείας με την CRESTO SAFETY πάνω από μια άκρη, επιλέξτε ένα σημείο αγκύρωσης πιο πάνω από την άκρη έτσι ώστε η γωνία παραμόρφωσης να...
Page 29
αξιολόγηση συμμόρφωσης και επιβλέπει την παραγωγή: ασφαλή χρήση οποιουδήποτε εξοπλισμού που παρέχεται Κοινοποιημένος οργανισμός 1019, VVUÚ, a.s., Pikartská από την CRESTO SAFETY s.r.o, ότι το χρησιμοποιεί μόνο 1337, Ostrava- Radvanice, Τσεχία. για τους σκοπούς για το οποίο είναι σχεδιασμένο και ότι...
Page 30
90°. potrebujete špecifické informácie, kontaktujte zástupcu 4.) ÚDRŽBA: Znečistený výrobok čistite v teplej vode (do výrobcu vo vašej oblasti alebo priamo CRESTO SAFETY 40°C ) s čistiacimi prostriedkami vhodnými na ručné pranie s.r.o na adrese uvedenej v tomto návode. Systém (obr.
Page 31
Nehody spôsobené nedbalosťou a nesprávnym použitím etiketa, 3- Šitie, 4- Lano / Popruh, 5- Tlmič pádu výrobku nie sú kryté touto zárukou. CRESTO SAFETY s.r.o nezodpovedá za priame, či nepriame škody, ktoré vznikli v 12.) ZNAČENIE (obr. 7.1b): A- Typ produktu, B- Piktogram súvislosti s použitím jeho výrobku.
Page 32
CRESTO SAFETY s.r.o na adrese uvedené v tomto materiálu. V případě deště nebo namočení výrobku jej návodu. Systém zachycující pád by měl být vždy ukotven nechte přirozeně...
Page 33
Můžete také poslat kompletní produkt společnosti Cresto 7.) ZÁRUKA: CRESTO SAFETY s.r.o poskytuje na tento a my se postaráme o recyklaci, abychom snížili náš vliv na výrobek záruku 2 + 1 rok pokud je výrobek zaregistrován životní...
Page 34
90°. direttamente CRESTO SAFETY s.r.o all’indirizzo indicato 4.) MANUTENZIONE: Pulire il prodotto inquinato con nel presente manuale. Il sistema anticaduta deve essere acqua tiepida (fino a 40°...
Page 35
Radvanice, Repubblica Ceca. accertarsi sempre di aver compreso l’uso corretto e sicuro di qualsiasi attrezzatura fornita da o di CRESTO SAFETY 9.) DURATA: La vita utile del cordino anticaduta dipende s.r.o, di utilizzarla esclusivamente per gli scopi per cui è...
Page 36
ángulo de desviación sea inferior a 90°. el representante del fabricante en su zona o con CRESTO 4.) MANTENIMIENTO: Limpie el producto contaminado SAFETY s.r.o en la dirección indicada en este manual.
Page 37
9.) VIDA ÚTIL: La vida en servicio de un cordón CRESTO SAFETY s.r.o, de que se utiliza solo para la anticaídas depende de la intensidad de su uso y de las actividad para la que ha sido diseñada y aplicar todas las...
Page 38
CRESTO SAFETY s.r.o op het adres vermeld in afbuighoek kleiner is dan 90°. deze handleiding. De valbeveiliging moet altijd boven de 4.) ONDERHOUD: Reinig het vervuilde product met warm...
Page 39
U kunt nalatigheid en oneigenlijk gebruik van het product vallen het complete product ook naar Cresto sturen en wij zullen niet onder deze garantie. CRESTO SAFETY s.r.o is voor de recycling zorgen om onze impact op het milieu te...
Page 40
ângulo de deflexão seja em contato com o representante do fabricante em sua menor que 90°. área ou com a CRESTO SAFETY s.r.o no endereço 4.) MANUTENÇÃO: Limpe o produto sujo com água morna fornecido neste manual. O sistema de proteção contra (até...
Page 41
Se necessário, desmonte os componentes de metal não são cobertos por esta garantia. A CRESTO SAFETY antes da reciclagem. Você também pode enviar o produto s.r.o não se responsabiliza por danos diretos ou indiretos completo para a Cresto e cuidaremos da reciclagem, que tenham ocorrido em conexão com o uso de seu...
Page 42
CRESTO SAFETY I Diabasgatan 16 SE-254 68 Helsingborg Sweden I Tel: +46(0)42 56 300 I support@cresto.com I crestosafety.com...
Need help?
Do you have a question about the FALL ARREST LANYARD and is the answer not in the manual?
Questions and answers