Page 1
1114 & 1126 acc. to EN-361 f A L L P r o T e C T i o N H A r N e s s 1 1 1 4 & 1 1 2 6 u s e r g u i d e f o r fall protection harness 1114 &...
User guide for full body harness 1. Shoulder strap 2. Back anchorage ring 3. Chest anchorage loops 4. Chest buckle 5. Adjusting and closing buckle for leg belts Atention! Please read carefully and understand all the user instructions before using the equipment! The harness is tested and certified according to the EN standard EN-361 The harness is manufactured of 45 mm wide polyester webbing, metal buckles.
Product repairs may only be carried out by the manufacturer. EEC type inspection made by: INCDPM Institute for Research and Development in Labour Safety and Protection Bucharest. European Notified Body no. 1805 Using instructions Using instructions Please hold the harness Please put the harness over Please close the leg belts.Please adjust the on the back ring...
Page 4
Brugervejledning for kropssele 1. Skulderstrop 2. Rygforankringsring 3. Brystforankringsløkker 4. Brystspænde 5. Justerings- og lukningsspænde til benremme OBS! Læs og forstå brugervejledningen før brug af udstyret. Selen er testet og certificeret i henhold til EN standarderne EN-358 and EN-361. Selen er lavet af 45 mm polyesterremme og metal spænder. Selen kan fastgøres til (følg EN-363:2008): Støddæmperliner, falddæmpere eller glidende falddæmpere på...
Page 5
forskning og udvikling i arbejdssikkerhed og -beskyttelse) Bukarest. Europæisk bemyndiget organ nr. 1805 Brugervejledning Brugsvejledning Hold i selen i den bagerste Tag selen over skuldrene og Luk benremmene. Juster remmene til den rigtige længde. ring. luk brystspændet. Selen skal holdes i ringen Spænd benremmene.
Page 6
Bruksanvisning för helkroppssele 1. Axelrem 2. Infätningsring, rygg 3. Söljor för infästning, bröst 4. Bröstspänne 5. Justerings- och låssspänne för benremmar Varning! Läs igenom hela bruksanvisningen noga och försäkra dig om att du förstår bruksanvisningen innan du använder utrustningen! Selen är testad och certifierad enligt EN-standard EN-361 Selen är tillverkad av 45 mm breda polyesterband samt spännen i metall.
Page 7
Eventuell reparation av produkten får endast utföras av tillverkaren. EEG-kontroll utfärdad av: INCDPM Institutet för FoU inom säkerhet och skydd på arbetsplatsen Bukarest. Europeiskt anmält organ nr 1805 Anvisningar Användarinstruktioner Fatta D-ringen på selens rygg Ta på selen över axlarna och Knäpp benspännena och reglera benremmarna så...
Page 8
Brukerguide for hel kroppssele 1. Skulderstropp 2. Bakre festering 3. Brystfestehemper 4. Brystspenne 5. Justere og lukke spenne for beinbelter Advarsel! Vennligst les nøye og forstå alle brukerinstruksjonene før bruk av utstyret! Selen er testet og verifisert i overensstemmelse med EN-standarden EN-361. Selen er laget av 45 mm bredt polyesterbånd, metallspenner. Selen kan festes til (følg EN-363:2008): Fallstopperlina, falldemperlina, fallblokk eller glidelås/vogn for faste installasjoner.
Page 9
utvikling innenfor arbeidssikkerhet og -vern Bucuresti. Europeisk teknisk kontrollorgan nr. 1805 Instruksjoner for bruk Bruksanvisning Hold selen fra den bakre Plasser selen over skuldrene Lukk beltene på føttene. Juster båndene til de får riktig lengde. ringen og lukk spennen på brystet Hold selen i ryggen bak.
Page 10
Kokovaljaiden käyttöohjeet 1. Olkahihna 2. Kiinnitysrengas selässä 3. Kiinnityslenkit rinnassa 4. Rintasolki 5. Säätö- ja kiinnityssolki jalkahihnoille Huomio! Lue koko käyttöohje huolellisesti läpi ennen varusteiden käyttämistä! Valjaat on testattu ja hyväksytty EN-standardin EN-361 mukaisesti. Valjaat on valmistettu 45 mm leveästä polyesterihihnasta, metallisoljet. Valjaat saa liittää (EN-363:2008 mukaisesti) seuraaviin: Nykäyksenestovaimennin, turvaköysi tai liukutarraimet joustavassa turvaköydessä, kiinteän asennuksen vaunut.
Page 11
Varustetta saa korjata vain valmistaja. CE-tyyppitarkastuksen suorittaja: INCDPM Institute for Research and Development in Labour Safety and Protection Bukarest. Ilmoitettu laitos Euroopassa nro 1805 Käyttöohjeet Käyttöohjeet Pidä valjaita selässä olevasta Pue valjaat olkapäiden yli ja Kiinnitä jalkahihnat. Säädä hihnat oikeaan pituuteen. renkaasta sulje rintahihnojen solki Pidä...
Page 12
Täisrakmete kasutusjuhend 1. Õlarihm 2. Tagumine kinnitusrõngas 3. Rinnapealsed kinnitusaasad 4. Rinnapannal 5. Jalarihmade reguleerimis- ja sulgemispannal NB! Enne vahendi kasutamist lugege juhend hoolikalt läbi ja tutvuge kõigi kasutusjuhistega. Rakmeid on testitud ja need on sertifitseeritud vastavalt standardile EN 361. Rakmed on valmistatud 45 mm laiustest polüesterrihmadest ja neil on metallpandlad.
Page 13
Kukkumiskaitsesüsteemi (vt EN 363:2008) kõik komponendid tuleb kanda päevikusse. Nõuetekohaselt kvalifitseeritud isik peab päevikut täitma vähemalt iga 12 kuu järel. (Vt vahendi päevikut viimasel lehel.) PARANDAMINE Tooteparandusi võib teostada ainult tootja. EÜ tüübihindamistõendi väljaandja: INCDPM (Riiklik Tööohutuse Uurimis- ja arendusinstituut) – Bukarest. Euroopa teavitatud asutus nr 1805 EÜ...
Page 14
Gebrauchsanleitung und Prüfbuch für Auffanggurt 1. Schultergurt 2. Auffangöse am Rücken 3. Auffangschlaufen im Brustbereich 4. Brustgurt mit Schnalle 5. Verschluß Beingurt Achtung! Jeder Benutzer muss selber vor dem Gebrauch seine Ausrüstung einer detaillierten Sichtprüfung unterziehen und auf den einsatzfähigen Zustand der Ausrüstung achten. Achten Sie auf eventuellen Gurtbruch, verschlissene Nähte, Risse, Materialverfärbung sowie auf Schäden an Schnallen, Haken und Karabinerhaken.
Page 15
REPARATUREN Eine Reparatur des Produkts darf nur durch den Hersteller erfolgen. HINWEIS! Die Produkthaftung des Herstellers erstreckt sich nicht auf Sach-oder Personenschäden die auch bei ordnungsgemässer Funktion und sachgemässer Anwendung der PSA gegen Absturz auftreten koennen. Bei Modifizierung Ausrüstung sowie Nichtbefollgung Bedienungsanleitung gueltigen...
Need help?
Do you have a question about the BASELINE 1114 and is the answer not in the manual?
Questions and answers