Download Print this page
Dräger Flow Check Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for Flow Check:

Advertisement

Quick Links

Gebrauchsanweisung
de
3
Instructions for Use
en
11
Notice d'utilisation
fr
19
Instrucciones de uso
es
27
Istruzioni per l'uso
it
35
Gebruiksaanwijzing
nl
43
Brugsanvisning
da
51
Bruksanvisning
no
60
Dräger Flow Check
i
WARNING
!
To properly use this product, read and comply with these
instructions for use.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Flow Check and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dräger Flow Check

  • Page 1 Gebrauchsanweisung  Instructions for Use  Notice d’utilisation  Instrucciones de uso  Istruzioni per l'uso  Gebruiksaanwijzing  Brugsanvisning  Bruksanvisning  Dräger Flow Check WARNING To properly use this product, read and comply with these instructions for use.
  • Page 2 10022658.eps Flow Check...
  • Page 3 Inhalt Inhalt Sicherheitsbezogene Informationen ...4 Konventionen in diesem Dokument ... .4 Bedeutung der Warnzeichen ....4 Beschreibung .
  • Page 4 Dräger bei Fehlern oder Ausfällen des Produkts oder von  Produktteilen informieren. VORSICHT Das Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährde-  Hinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn diese ten Bereichen zugelassen oder zertifiziert. nicht vermieden wird, können Verletzungen eintreten. Kann Flow Check...
  • Page 5 11 Ladebuchse 12 Knopf Akkuverriegelung 13 Gehäuseklappe Beschreibung Verwendungszweck Gebrauch Flow Check – Strömungsprüfer zum Sichtbarmachen von Luft- Vorbereitungen für den Gebrauch strömungen in nicht explosionsgefährdeten Bereichen. 4.1.1 Akkupack laden Produktübersicht (Abb. A) Vor der ersten Inbetriebnahme und bei Bedarf Akkupack ...
  • Page 6 3. Gehäuseklappe abheben (Abb. C/2). 4. Leere Nebelpatrone aus Strömungsprüfer herausziehen (Abb. C/3). 1. Einschub mit Schlaucheinheit vor dem Gebrauch bis zum Anschlag in das Gehäuse einschieben (Abb. 1). 5. Neue Nebelpatrone aus der Verpackung entnehmen. Schutzkappe und Siegel entfernen (Abb. C/4). Flow Check...
  • Page 7 10 Sekunden erlischt die rote LED. Siehe "Störungsbeseitigung", siehe Seite 9. 4.2.1 Nebel erzeugen 1. Schiebeschalter nach oben schieben (Abb. A/10). 2. Knopf gedrückt halten: Nebel wird erzeugt, solange der Knopf gedrückt wird. Knopf loslassen: es wird kein Nebel erzeugt. Oder Flow Check...
  • Page 8 1. Einschub aus dem Gehäuse herausziehen. 2. Auf der Innenseite des Einschubs die Schlaucheinheit ent- nehmen. 3. Schlauch auf Beschädigungen überprüfen. Ist der Schlauch unbeschädigt: Schlaucheinheit wieder in den Einschub einsetzen und  Einschub in das Gehäuse einschieben. Schlaucheinheit regelmäßig sichtprüfen. Flow Check...
  • Page 9 Schlauch in der Schlaucheinheit ist gequetscht. Schlaucheinheit herausziehen. Gequetschte Schlauchstelle zwischen Daumen und Zeige- finger "kneten". Schlaucheinheit defekt: LED blinkt rot. Schlaucheinheit austauschen, siehe Seite 8. Verdampfer defekt. Verdampfer durch den Service von Dräger auswechseln lassen. Instandhaltungsintervalle Inspektionen Mindestens einmal jährlich durch Fachleute. Flow Check...
  • Page 10 Technische Daten Technische Daten Benennung Sachnummer Zubehör Umgebungsbedingungen Nebelpatronen Flow Check 6400812 Einsatztemperatur –5 bis 40 (3 Nebelpatronen und 1 Nebelleithülse) Ladetemperatur 0 bis 40 Akkupack 6400817 Betriebsdauer pro Ladegerät NiMH 4,8 V - 12 V/800 mA 3703625 Akkuladung: ca. 20 Minuten Schlaucheinheit (1 Stück)
  • Page 11 Contents Contents Safety-related information ....12 Conventions used in this document ..12 Definition of alert icons..... . .12 Description .
  • Page 12 This device is neither approved nor certified for use in  Indicates a potentially hazardous situation. If not avoided, it areas where combustible or explosive gas mixtures are could result in physical injury. It may also be used to alert likely to occur. against unsafe practices. Flow Check...
  • Page 13 4.1.1 Charging the battery pack Intended use Charge the battery pack prior to commissioning and as  Flow Check – Air flow indicator to make air flows visible in non- required. explosion-hazard areas. WARNING Product overview (Fig. A) Improper charging can result in a risk of fire, explosion and...
  • Page 14 (Fig. 3). outlet side and slide into the blue socket (Fig. C/5). 7. Close the housing flap (Fig. C/6). 8. Re-insert the battery pack (Fig. C/7). Slide the button down: The battery pack is locked (Fig. B). Flow Check...
  • Page 15 Slide the switch up, button is not pressed (Fig. A/10). ► Do not aim the air flow indicator at living beings! Danger  If a fault occurs, the Flow Check switches itself off due to splashing, hot smoke droplets (approx. 300 automatically. The red LED flashes.
  • Page 16 3. Check the hose for damage. If the hose is undamaged: Insert the hose unit back into the slide-in module and slide  the slide-in module into the housing. Visually inspect the hose unit at regular intervals. Flow Check...
  • Page 17 Hose unit faulty: LED flashes red. Replace the hose unit, see page 16. Evaporator faulty. Have the evaporator replaced by the Dräger customer service. Maintenance intervals Inspections At least once a year by an expert. Flow Check...
  • Page 18 Batteries must not be disposed of as household waste. Designation Part number They are therefore marked with the adjacent symbol. Flow Check air flow indicator 6400761 Dispose of batteries at battery collection centres as in transport case: specified by the applicable regulations.
  • Page 19 Sommaire Sommaire Informations relatives à la sécurité ...20 Conventions utilisées dans ce document ..20 Signification des symboles d'avertissement..20 Description .......21 Domaine d'application .
  • Page 20 Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  dysfonctionnement du produit ou des composants du n'est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures produit. graves. L'appareil n'est pas homologué pour les utilisations en  zone explosible. Flow Check...
  • Page 21 12 Bouton de verrouillage de la batterie Description 13 Couvercle du boîtier Domaine d'application Utilisation Flow Check – Détecteur de courants d’air permettant de Opérations préalables à l'utilisation visualiser les déplacements d’air dans les zones ne présentant pas de risque d’explosion. 4.1.1 Charger le pack de batteries Aperçu du produit (fig.
  • Page 22 Changer le pack de batteries (fig. B) fumigènes, remplacer l’embout déflecteur de l’appareil par 1. Pousser le bouton de verrouillage de la batterie vers le celui contenu dans la boîte. haut : Le pack de batteries est déverrouillé. Flow Check...
  • Page 23 (présence d’air dans le circuit de tuyaux par exemple). Dans ce cas : ATTENTION 1. pousser l'interrupteur à coulisse vers le haut et maintenir le Des brûlures et des endommagements peuvent survenir sur bouton enfoncé les surfaces. Flow Check...
  • Page 24 ► En cas de tuyau endommagé : Remplacer le circuit de Au bout d’env. 20 heures d’utilisation (ce qui correspond à env. tuyaux. 80 boîtes de cartouches fumigènes), vérifier que le circuit de tuyaux ne présente pas de détériorations. Flow Check...
  • Page 25 Circuit de tuyaux défectueux : la diode Remplacer le circuit de tuyaux, voir page 24. rouge clignote. Nébuliseur défectueux. Le faire remplacer par le service de Dräger. Périodicité de maintenance Inspections Au moins une fois par an, par des spécialistes. Flow Check...
  • Page 26 Référence de Conditions ambiantes Désignation pièce Température d'utilisation : –5 à 40 Détecteur de courants d’air Flow Check 64 00 761 Température de charge : 0 à 40 Dans la mallette de transport : comprenant une boîte de cartouches fumigènes Autonomie par (3 cartouches fumigènes et 1 embout déflecteur),...
  • Page 27 Contenido Contenido Información relacionada con la seguridad ..28 Convenciones en este documento... .28 Significado de los símbolos de advertencia ..28 Descripción .
  • Page 28 Advertencia de una situación potencialmente peligrosa.En producto o en componentes del mismo. caso de no evitarse, pueden producirse lesiones graves e El equipo no está homologado ni certificado para su uso en  incluso letales. zonas con peligro de explosión. Flow Check...
  • Page 29 Uso previsto 12 Botón bloqueo/desbloqueo de la batería 13 Tapa de la carcasa Flow Check – comprobador de corriente para la visualización de corrientes de aire en áreas sin riesgo de explosión. Vista general del producto (Fig. A) Preparativos para el uso 1 Maletín de transporte...
  • Page 30 4.1.2 Cómo sustituir la batería (Fig. B) comprobador de corriente por la boquilla direccional 1. Empujar el botón de bloqueo de la batería hacia arriba: incluida en el nuevo envase. la batería se desbloquea. Flow Check...
  • Page 31 Cómo encender el comprobador de ninguna niebla o se genera muy poca cantidad de niebla: corriente suministro de líquido insuficiente (p. ej. porque haya aire en el sistema de tubos). PRECAUCIÓN ¡Riesgo de quemaduras o daños en superficies! Flow Check...
  • Page 32 80 envases de cartuchos de niebla), comprobar la de la carcasa. De esta manera, se evita que la unidad del tubo unidad del tubo en busca de daños. se pueda deformar. ► Si el tubo presenta daños: sustituir la unidad del tubo. Flow Check...
  • Page 33 Sustituir la unidad del tubo; consultar la página 32. LED parpadea en color rojo. Vaporizador defectuoso. Ponerse en contacto con el servicio técnico de Dräger para que sustituya el vaporizador. Intervalos de mantenimiento Inspecciones Al menos una vez al año por parte de personal técnico cualificado. Flow Check...
  • Page 34 Características técnicas Número de Denominación referencia Condiciones ambientales Accesorios Temperatura de servicio: –5 a 40 Cartuchos de niebla Flow Check 6400812 Temperatura de carga: 0 a 40 (3 cartuchos de niebla y 1 boquilla direccional) Tiempo de servicio por Batería...
  • Page 35 Sommario Sommario Informazioni relative alla sicurezza ...36 Lista di ordinazione ..... . . 42 Convenzioni del presente documento .
  • Page 36 Segnalazione di una situazione di pericolo potenziale. Se non presentano difetti o guasti. evitata, può causare lesioni. Può essere utilizzata anche come L'apparecchio non è omologato per l'utilizzo in aree  avvertenza rispetto a un uso inappropriato. esposte al rischio di esplosione. Flow Check...
  • Page 37 Preparazione all'utilizzo Utilizzo previsto 4.1.1 Ricarica del pacco batteria Flow Check – controllore di flusso per rendere visibili i flussi Prima della prima messa in funzione e se necessario,  d'aria in zone non a rischio di esplosione. ricaricare il pacco batteria.
  • Page 38 2. Tirare fuori leggermente il pacco batteria (Fig. C/1). 3. Sollevare il coperchio della cassa (Fig. C/2). 4. Estrarre l’elemento nebulizzatore vuoto dal controllore di flusso (Fig. C/3). 5. Rimuovere il nuovo elemento nebulizzatore dalla confezione. Rimuovere il cappuccio di protezione e il sigillo (Fig. C/4). Flow Check...
  • Page 39 Spingere l'interruttore a cursore verso l'alto, il pulsante non  è premuto (Fig. A/10). Se si verifica un guasto, il controllore di portata si disattiva ► Non indirizzare il flusso di nebbia contro oggetti con automaticamente. Il LED rosso lampeggia. temperatura maggiore di 300 Flow Check...
  • Page 40 2. Rimuovere l'unità tubo corrugato dal lato interno dell'inserto. 3. Controllare se il tubo corrugato presenta dei danni. Se il tubo corrugato non è danneggiato: Inserire nuovamente questa unità tubo corrugato  nell'inserto e inserire l'inserto nella cassa. Controllare l'unità tubo corrugato a intervalli regolari. Flow Check...
  • Page 41 Unità tubo corrugato difettosa: Il LED Per sostituire l'unità tubo corrugato, vedere pagina 40. rosso lampeggia. Evaporatore difettoso. Far sostituire l'evaporatore dal service di Dräger. Intervalli di manutenzione Ispezioni Almeno una volta all'anno da parte di specialisti. Flow Check...
  • Page 42 Informazioni al riguardo vengono fornite dai rivenditori Lista di ordinazione nazionali e da Dräger. Denominazione Numero d'ordine Controllore di flusso Flow Check 6400761 Le batterie ricaricabili e non ricaricabili non possono nella valigia di trasporto: essere smaltite come rifiuto urbano. Esse sono perciò...
  • Page 43 Inhoud Inhoud Veiligheidsrelevante informatie ....44 Aanwijzingen in dit document ....44 Betekenis van de waarschuwingssymbolen ..44 Omschrijving .
  • Page 44 Voer geen aanpassingen uit aan het product. Wijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet Stel Dräger op de hoogte indien zich fouten of defecten in  wordt voorkomen, kan dit leiden tot de dood of ernstig letsel. de onderdelen voordoen. Flow Check...
  • Page 45 Beoogd gebruik 4.1.1 Accupack opladen Voor de eerste ingebruikname en indien nodig accupack  Flow Check – stromingstester voor het zichtbaar maken van opladen. luchtstromingen in niet-explosiegevaarlijke omgevingen. WAARSCHUWING Productoverzicht (afb. A) Onjuist opladen kan leiden tot brand, explosie en...
  • Page 46 1. Knop van de accu-vergrendeling naar boven schuiven: accupack is ontgrendeld (afb. B). 2. Accupack iets naar buiten trekken (afb. C/1). 3. De klep van de behuizing verwijderen (afb. C/2). 4. De lege nevelpatroon uit de stromingstester trekken (afb. C/3). Flow Check...
  • Page 47 Let tijdens het gebruik op het volgende: ► Niet in het nevelmondstuk kijken! ► De stromingstester niet op levende wezens richten! Gevaar door wegspuitende, hete neveldruppels (ca. ► De nevel niet op voorwerpen richten die meer dan 300 heet zijn. Flow Check...
  • Page 48 Na ca. 20 bedrijfsuren (komt overeen met ca. 80 pakken nevelpatronen) de slangeenheid visueel op beschadigingen controleren. 1. Insteekeenheid uit de behuizing trekken. 2. Aan de binnenzijde van de insteekeenheid de slangenset verwijderen. 3. Slang op beschadigingen controleren. Flow Check...
  • Page 49 Slangenset defect: LED knippert rood. Slangenset vervangen, zie pagina 48. Verdamper defect. Verdamper door de service van Dräger laten vervangen. Intervallen tussen onderhoudsbeurten Inspecties Ten minste eenmaal per jaar door vakkundig personeel. Flow Check...
  • Page 50 Technische gegevens Technische gegevens Beschrijving Artikelnummer Omgevingscondities Toebehoren Bedrijfstemperatuur: –5 tot 40 Nevelpatronen Flow Check 6400812 Oplaadtemperatuur: 0 tot 40 (3 nevelpatronen en 1 nevelmondstuk) Bedrijfsduur per Accupack 6400817 acculading: ca. 20 minuten Laadapparaat NiMH 4,8 V - 12 V/800 mA...
  • Page 51 Indhold Indhold Sikkerhedsrelaterede oplysninger ... .52 Konventioner i dette dokument ....53 Betydning af advarselssymboler ....53 Beskrivelse .
  • Page 52 Fejlbehæftede eller ufuldstændige produkter må ikke  anvendes. Der må ikke foretages ændringer af produktet. Informer Dräger, hvis produktet eller dele af produktet  svigter. Enheden er ikke godkendt eller certificeret til brug i  eksplosionsfarlige områder. Flow Check...
  • Page 53 Beskrivelse Betydning af advarselssymboler Anvendelsesformål Følgende advarselssymboler bruges i dette dokument for at Flow Check – kontrol af strømmende medier gennem markere og understrege den tilhørende advarselstekst, som synliggørelse af luftstrømme i ikke-eksplosionsfarlige områder. kræver særlig opmærksomhed af brugeren. Produktoversigt (fig. A) Advarselssymbolernes betydning er defineret således:...
  • Page 54 Gul LED blinker hurtigt: Batteriopladeren er defekt og  3. Tag den nye røgdyse ud af pakken, og skyd den ind i den skal udskiftes. forseglede holder på flowmåleren, indtil den går imod Ladeprocessen varer ca. 3 timer, alt efter batteripakkens anslaget (fig. A/8). ladetilstand. Flow Check...
  • Page 55 Skyd omskifteren opad, uden at trykke på knappen: efter  maks. 10 sekunder slukker den røde LED sig. ► Røgtågen må aldrig ledes mod genstande, der er over Se "Afhjælpning af fejl", se side 57. C varme. Flowmåleren må kun bruges med påsat røgdyse. Flow Check...
  • Page 56 Hvis enheden tages ud af brug i længere tid, skal indsatsen med slangeenhed trækkes ca. 5 mm ud af kabinettet. Ved at lagre enheden i denne tilstand forhindres det, at slangeenheden knækker af. ► Hvis slangen er beskadiget: Udskift slangeenheden. Flow Check...
  • Page 57 Defekt slangeenhed: LED'en blinker rødt. Udskift slangeenheden, se side 56. Defekt fordamper. Kontakt Drägers kundeservice for at arrangere udskiftning af fordamperen. Vedligeholdelsesintervaller Inspektioner Mindst en gang om året; skal udføres af fagfolk. Flow Check...
  • Page 58 Tekniske data Tekniske data Bestillingsliste Omgivelsesbetingelser Betegnelse Varenummer Anvendelsestemperatur: –5 til 40 Flowmåler Flow Check 6400761 I transportkufferten: Opladningstemperatur: 0 til 40 inklusive 1 pakke røgpatroner Driftstid per (3 røgpatroner og 1 røgdyse), batteriopladning: ca. 20 minutter slangeenhed (3 styk), batteripakke, batterioplader Røgprodutkion per...
  • Page 59 Bortskaffelse Batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald. De er derfor mærket med hosstående symbol. Aflever batterier på de dertil indrettede batteriindsamlingssteder iht. gældende forskrifter. Flow Check...
  • Page 60 Innhold Innhold Sikkerhetsrelevant informasjon ....61 Avtaler i dette dokumentet ....61 Forklaring av advarselssymboler .
  • Page 61 Apparatet er ikke godkjent til bruk i områder hvor det eksis-  skader. terer eksplosjonsfare. FORSIKTIG Angir en potensiell faresituasjon. Hvis man ikke unngår denne situasjonen, kan det føre til personskader. Kan også brukes som advarsel mot feil bruk. Flow Check...
  • Page 62 4.1.1 Lade batteripakke Bruksområde Batteripakken skal lades før første gangs bruk og ved be-  Flow Check – gjennomstrømningstester som visualiserer luft- hov. strømmer i områder som ikke er eksplosjonsfarlige. ADVARSEL Produktoversikt (fig. A) Feilaktig lading kan føre til brann-, eksplosjons- og etsefare! 1 Transportkoffert ►...
  • Page 63 (fig. C/ (fig. 2). Oppbevaring i denne tilstanden forhindrer knekk på slangeenheten (fig. 3). 7. Lukk husdekselet (fig. C/6). 8. Skyv batteripakken inn igjen (fig. C/7). Skyv knappen nedover: Batteripakken låses. (fig. B). Flow Check...
  • Page 64 3. Skyv skyvebryteren nedover: Det dannes tåke i kontinuer- lig drift. Mens det dannes tåke, lyser LED-en grønt. LED-lyset blinker grønt og det dannes lite eller ingen tåke: Væsketilførselen er utilstrekkelig (f.eks. ved luft i slange- systemet). Flow Check...
  • Page 65 1. Trekk den innskyvbare slangeenheten ut av huset. 2. Ta slangeenheten av den innskyvbare delen. 3. Kontroller slangen for skader. Hvis slangen er uskadet, settes slangeenheten på den innskyvbare delen igjen og  skyves så inn igjen i huset. Kontroller slangeenheten jevnlig. Flow Check...
  • Page 66 Trekk ut slangeenheten. "Kna" fastklemte slanger mellom tommel og pekefinger. Defekt slangeenhet: LED-lyset blinker rødt. Skift ut slangeenhet, se side 65. Defekt fordamper. Få fordamperen skiftet ut via Dräger-service. Vedlikeholdsintervaller Inspeksjoner Minst én gang i året utført av fagpersoner. Flow Check...
  • Page 67 Tekniske data Tekniske data Betegnelse Artikkelnummer Omgivelsesbetingelser Tilbehør Driftstemperatur: –5 til 40 Tåkepatroner Flow Check 6400812 Ladetemperatur: 0 til 40 (3 tåkepatroner og 1 tåkeleggingshylse) Driftstid per Batteripakke 6400817 batterilading: ca. 20 minutter Lader NiMH 4,8 V - 12 V/800 mA 37 03 625 Tåketid per...
  • Page 68 FCC responsible party: Draeger Inc. 7256 S. Sam Houston W. Parkway Suite 100 Houston, Tx 77085 USA phone: +1 346-802-6111 e-mail: DIHouston.Approvals@draeger.com Importeur (UK): Draeger Safety UK Ltd Ullswater Close, Blyth Riverside Business Park Blyth, Northumberland NE24 4RG, UK Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 23560 Lübeck, Germany 90 22 658- GA 4244.000_me...

This manual is also suitable for:

6400761