INSTRUKCE K OBSLUZE ● INSTRUKTIONEN ZUR BEDIENUNG ● INSTRUCTION MANUAL ● INSTRUCCIONES DE USO ● INSTRUCTIONS D'UTILISATION ● UPUTE ZA UPORABU ● HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● ISTRUZIONI PER L'USO ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ● NÁVOD NA OBSLUHU ● NAVODILA ZA UPORABO ●...
Page 3
ČESKÝ DŮLEŽITÉ ZABEZPEČENÍ Když použitím elektrický spotřebiče, základní bezpečnost opatření je třeba vždy dodržovat, vč následující: 1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. 2. Ujistěte se, že napětí vaší zásuvky odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku jednotky.
Page 4
ČESKÝ 12. Používejte pouze na tvrdém, rovném povrchu, aby nedošlo k přerušení proudění vzduchu pod spotřebičem. 13. Před zapnutím spotřebiče se vždy ujistěte, že jste nádržku na vodu pevně umístili zpět do jednotky se zavřeným víkem a naplnili ji vodou na minimum nebo nad něj. 14.
Page 5
ČESKÝ kontrolky, stiskněte tlačítko napájení do polohy vypnuto a odpojte spotřebič. 21. Pokud káva nekape, filtr je ucpaný. Vypněte spotřebič a nechte jej vychladnout. Zablokování může být způsobeno příliš jemným mletím kávy. Viz část „PROBLÉMY A PŘÍČINY“ . 22. Neumisťujte jednotku na horký plynový nebo elektrický hořák nebo do jeho blízkosti nebo do vyhřáté...
Page 6
ČESKÝ POZNEJTE SVŮJ ESPRESSO STROJ 1. Voda nádrž pokrýt 13. Napěňovač výdej trubice 2. Voda nádrž 14. Napěňovač trubice páka 3. Trychtýř držák 15. Jednoduché espresso 4. Odkapávat talíř 16. Dvojité espresso 5. Odkapávat zásobník 17. Jediné cappuccino 6. Vypínač zapnuto/vypnuto 18.
ČESKÝ UŽITEČNÉ TIPY Káva by měla být čerstvě namletá a tmavě pražená. Předemletá káva si zachová svou chuť pouze 7 – 8 dní, pokud je skladována ve vzduchotěsné nádobě a na chladném a tmavém místě. Neuchovávejte v chladničce nebo mrazáku. Celá fazole se doporučuje namlít těsně před použitím.
ČESKÝ NÁVOD K OBSLUZE NAPLNĚNÍ VODNÍ NÁDRŽE a. Naplňte nádržku vodou, můžete ji naplnit pomocí sklenice nebo ji vyjmout z jednotky a poté naplnit pod tekoucí vodou. Pokud jste ji vyjmuli z jednotky, abyste ji naplnili vodou, ujistěte se, že je pevně umístěna zpět na své místo. Naplňte nádržku požadovaným množstvím vody a ujistěte se, že je v rozmezí...
Page 9
ČESKÝ PLNĚNÍ KÁVOVÉHO FILTRU UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte mletou kávu praženou na cukru nebo zrnkovou kávu praženou na cukru, protože by došlo k ucpání filtru a poškození spotřebiče. a. Naplňte filtr čerstvou, jemně mletou kávou espresso (nepřeplňujte). b. Pevně a rovnoměrně namletou kávu stlačujte a stlačujte. c.
ČESKÝ UMÍSTĚNÍ POHÁRU a. Pokud připravujete espresso, vytáhněte odkapávací talíř, abyste získali dobrou cremu. b. Pokud připravujete cappuccino, ponechte odkapávací desku uvnitř přihrádky. c. Pokud připravujete caffè latte , ponechte odkapávací desku uvnitř přihrádky dnem vzhůru. UPOZORNĚNÍ: Při vaření cappuccina nebo caffè latte se ujistěte, že jste nastavili páčku napěňovací...
ČESKÝ PŘÍPRAVA CAFF È LATTE Před přípravou cappuccina upravte množství napěněného mléka podle vašich preferencí pomocí ovládacího knoflíku pěny. a. stisknutím třetího tlačítka uvaříte jedno caffè latte. b. stisknutím třetího tlačítka uvaříte dvojité caffè latte. c. Stiskněte třikrát třetí tlačítko pro aktivaci funkce automatického čištění napěňovače. Před spuštěním funkce nezapomeňte vyprázdnit nádobu na mléko a naplnit ji čistou vodou PŘÍPRAVA PĚNĚNÉHO MLÉKA Jednotka také...
Page 12
ČESKÝ 5. Stiskněte 3x třetí tlačítko. Jednotka začne vypouštět páru přes napěňovací trubici, nechte ji několik sekund běžet, dokud neuvidíte žádné mléko. Funkce se automaticky zastaví asi po 90 sekundách, pokud chcete ukončit čištění dříve, stiskněte znovu třetí tlačítko. 6. Odstraňte veškerou vodu, která zůstala na zásobníku na mléko, vysušte jej a vložte zpět do jednotky.
Page 13
ČESKÝ ODVÁPNĚNÍ 1. Abyste zajistili, že vaše jednotka bude fungovat efektivně, vnitřní potrubí bude čisté a bude mít špičkovou chuť kávy, měli byste pravidelně každé 1-2 měsíce čistit usazeniny minerálů a vždy, když si všimnete usazování vodního kamene, i když používáte filtrovaná voda nebo stanice pro úpravu vody.
Page 14
Vyčistěte napěňovací Chybějící nebo poškozené trubici podle pokynů. přední a/nebo zadní Kontaktujte servis Yoer. těsnění mezi nádobou na Ujistěte se, že mezi mléko a krytem zařízení. nádobou na mléko a krytem zařízení jsou obě nepoškozená těsnění.
Page 15
Tato záruka neomezuje základní ani žádná jiná práva zákazníka týkající se nákupu spotřebiče udělená zákony. V případě reklamace se prosím obraťte na ověřeného prodejce nebo na Yoer Service. K reklamaci přiložte informace o povaze závady a doklad o koupi.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, einschließlich der folgenden: 1. Lesen Sie vor der Verwendung alle Anweisungen durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. 2. Stellen Sie sicher, dass Ihre Steckdosenspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung übereinstimmt.
Page 17
DEUTSCH 9. Keine heißen Oberflächen berühren, Griffe und Knöpfe benutzen. 10. Nicht im Freien oder für gewerbliche Zwecke verwenden. 11. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen oder heiße Oberflächen berühren. 12. Nur auf einer harten, flachen und ebenen Oberfläche verwenden, um eine Unterbrechung des Luftstroms unter dem Gerät zu vermeiden.
Page 18
DEUTSCH 18. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
Page 19
DEUTSCH KENNEN SIE IHRE ESPRESSOMASCHINE 1. Wasser Reservoir Abdeckung 13. Milchaufschäumer Dosierung Rohr 2. Wasser Reservoir 14. Milchaufschäumer Rohr Hebel 3. Trichterhalter 15. Einzelner Espresso 4. Tropfen Platte 16. Doppelter Espresso 5. Tropfen Tablett 17. Einzelner Cappuccino 6. Ein / Aus Schalter 18.
DEUTSCH NÜTZLICHE TIPPS Der Kaffee sollte frisch gemahlen und dunkel geröstet sein. Vorgemahlener Kaffee behält sein Aroma nur 7 – 8 Tage, vorausgesetzt, er wird in einem luftdichten Behälter und an einem kühlen, dunklen Ort aufbewahrt. Nicht im Kühlschrank oder Gefrierschrank aufbewahren. Es wird empfohlen, ganze Bohnen unmittelbar vor der Verwendung zu mahlen.
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG FÜLLEN DES WASSERBEHÄLTERS a. Füllen Sie den Behälter mit Wasser. Sie können ihn entweder mit einem Glas füllen oder ihn aus dem Gerät nehmen und dann unter dem Wasserhahn auffüllen. Wenn Sie ihn aus dem Gerät genommen haben, um ihn mit Wasser zu füllen, stellen Sie sicher, dass Sie ihn wieder fest an seinen Platz setzen.
Page 22
DEUTSCH Kaffeefilter füllen ACHTUNG: Verwenden Sie keinen mit Zucker gerösteten gemahlenen Kaffee oder mit Zucker geröstete Kaffeebohnen, da diese den Filter verstopfen und das Gerät beschädigen. a. Füllen Sie den Filter mit frischem, fein gemahlenem Espressokaffee (nicht überfüllen). b. Den gemahlenen Kaffee fest stampfen und gleichmäßig verdichten. c.
DEUTSCH PLATZIEREN DER TASSE a. Ziehen Sie bei der Espressozubereitung das Tropfblech heraus, um eine gute Crema zu erhalten. b. Lassen Sie die Tropfplatte in ihrem Fach, wenn Sie Cappuccino zubereiten. c. Bewahren Sie die Tropfplatte in ihrem Fach verkehrt herum auf, wenn Sie Caffè Latte zubereiten.
DEUTSCH CAPPUCCINO ZUBEREITEN Passen Sie vor der Zubereitung Ihres Cappuccinos die Menge der aufgeschäumten Milch mithilfe des Milchaufschäumer-Reglers nach Belieben an. a. Drücken Sie die zweite Taste einmal, um einen einzelnen Cappuccino zuzubereiten. b. Um einen doppelten Cappuccino zuzubereiten, drücken Sie die zweite Taste zweimal. c.
DEUTSCH REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Damit Ihr Gerät stets einwandfrei funktioniert, reinigen Sie es nach jedem Gebrauch. ACHTUNG: Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. REINIGUNG DES MILCHBEHÄLTERS UND DES MILCHAUMFÖRERS Obwohl Sie den Milchbehälter mit Milchresten im Kühlschrank aufbewahren können, ist es wichtig, den Behälter und den Aufschäumschlauch regelmäßig zu reinigen, um Verstopfungen und Rückstände zu vermeiden.
Page 26
DEUTSCH REINIGUNG DES BRÜHKOPFS, DES SIEBSTOFFPORTAS UND DES FILTERS 1. Schalten Sie das Gerät durch Drücken des Ein-/Ausschalters aus und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. 2. Einige Metallteile können noch heiß sein. Berühren Sie sie nicht mit den Händen, bis sie abgekühlt sind.
Page 27
DEUTSCH ENTKALKUNG 1. Um sicherzustellen, dass Ihr Gerät effizient arbeitet, die internen Leitungen sauber sind und der Kaffee ein optimales Aroma erhält, sollten Sie die Mineralablagerungen regelmäßig alle 1–2 Monate und immer dann entfernen, wenn Sie Kalkablagerungen bemerken, selbst wenn Sie gefiltertes Wasser oder eine Wasseraufbereitungsanlage verwenden.
Page 28
DEUTSCH PROBLEME UND URSACHEN PROBLEM URSACHE LÖSUNG NEIN Wasser im Reservoir Wasser hinzufügen Kaffeemehl ist zu Bußgeld Verwenden Sie mittel Zu viel Kaffee im Filter gemahlenen Kaffee Das Gerät war nicht Filter füllen mit weniger eingeschaltet oder Kaffee Es kommt kein Kaffee eingesteckt Stecken Sie das Gerät in heraus...
Page 29
DEUTSCH Kleinen Filter für doppelten Für einen doppelten Espresso verwenden Espresso einen Der gemahlene Kaffee ist größeren Filter Kaffee ist zu schwach zu grob verwenden Verwenden Sie einen feineren schleifen...
Diese Garantie schränkt die grundlegenden oder sonstigen Rechte des Kunden, die ihm durch das Gesetz beim Kauf von Geräten zustehen, nicht ein. Im Garantiefall wende Dich bitte an den verifizierten Händler oder an den Yoer Service. Bitte füge der Reklamation eine Beschreibung der Störung sowie einen Kaufbeleg bei.
ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions before using and keep for future reference. 2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated on the rating label of the unit.
Page 32
ENGLISH 13. Always be sure to place the water reservoir tightly back in the unit with its lid closed and fill with water on or above the minimum before turning appliance on. 14. Never remove the water reservoir or the porta-filter while your unit is brewing coffee or frothing.
Page 33
ENGLISH 21. If coffee does not drip, the filter is blocked. Turn off the appliance and allow it to cool down. The blockage may be caused by the coffee being too finely ground. See the “PROBLEMS AND CAUSES” section. 22. Do not place unit on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
ENGLISH USEFUL TIPS The coffee should be freshly ground and dark roasted. Pre-ground coffee will only retain its flavor for 7 –8 days, provided it is stored in an airtight container and in a cool, dark area. Do not store in a refrigerator or freezer. Whole beans are recommended to be ground just before use. Coffee beans stored in an airtight container will keep its flavor for up to 4 weeks.
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS FILLING THE WATER RESERVOIR 1. Fill the reservoir with water, you may either use a jar to fill it up or remove it from the unit and then fill it up under the tap. If you have removed it from the unit to fill up with water, please make sure to place it back tightly in its place.
Page 37
ENGLISH FILLING COFFEE FILTER CAUTION: Do not use sugar roasted ground coffee or sugar roasted coffee beans as these will clog the filter and damage the appliance. 1. Fill the filter with fresh, fine ground espresso coffee (do not overfill). 2.
ENGLISH PLACING THE CUP 1. Pull out the drip plate if you are preparing espresso to get a good crema. 2. Keep the drip plate inside its compartment if you are brewing cappuccino. 3. Keep the drip plate inside its compartment upside down if you are brewing caffè latte. CAUTION: When brewing cappuccino or caffè...
ENGLISH PREPARING CAFFÈ LATTE Prior to preparing your cappuccino, adjust the quantity of frothed milk according to your preference by using the Froth Control Knob. 1. Press the third button once to brew a single caffè latte. 2. Press the third button twice to brew a double caffè latte. 3.
ENGLISH 5. Press the third button 3 times. The unit will start releasing steam through the frothing tube, let it run for a few seconds until you don’t see any milk. The function will automatically stop after about 90 seconds, if you want to finish cleaning process earlier, press the third button again.
Page 41
ENGLISH DESCALING 1. To ensure your unit can operate efficiently, internal piping is clean and the peak flavor of coffee, you should clean away the mineral deposits left regularly every 1-2 months and whenever you notice the build-up of scale, even if you use filtered water or a water conditioning station.
Frother does not Missing or damaged front following the work and/or rear seal between instructions. the milk container and the Contact Yoer service. device's housing. Ensure that both undamaged seals are present between the milk container and the device's housing.
This warranty does not limit the customer’s basic or any other rights granted by laws regarding appliance purchase. In the event of a warranty claim please contact the verified vendor or Yoer Service. While submitting the claim please attach information on the nature of the malfunction and a proof of purchase.
Page 44
ESPAÑOL IMPORTANTE SALVAGUARDIAS Cuando usando eléctrico accesorios, básico seguridad precauciones siem pre se debe seguir, incluyendo la siguiente: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar y consérvelas para futuras consultas. 2. Asegúrese de que el voltaje de su toma de corriente corresponda con el voltaje indicado en la etiqueta de clasificación de la unidad.
Page 45
ESPAÑOL que toque superficies calientes. 12. Úselo únicamente sobre una superficie dura, plana y nivelada para evitar la interrupción del flujo de aire debajo del aparato. 13. Asegúrese siempre de colocar el depósito de agua firmemente en la unidad con la tapa cerrada y llénelo con agua hasta el mínimo o más antes de encender el electrodoméstico.
Page 46
ESPAÑOL 19. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. 20. Antes de retirar cualquiera de las piezas y accesorios, asegúrese de que las tres luces estén encendidas, presione el botón de encendido a la posición de apagado y desenchufe el aparato.
Page 47
ESPAÑOL CONOZCA SU MÁQUINA DE ESPRESSO 1. Agua depósito cubrir 13. Espumador dispensando tubo 2. Agua depósito 14. Espumador tubo palanca 3. Embudo titular 15. Un solo espresso 4. Goteo lámina 16. Doble espresso 5. Goteo bandeja 17. Capuchino individual 6.
ESPAÑOL CONSEJOS ÚTILES El café debe estar recién molido y tostado oscuro. El café molido previamente solo conservará su sabor durante 7 u 8 días, siempre que se guarde en un recipiente hermético y en un lugar fresco y oscuro. No lo guarde en el refrigerador ni en el congelador. Se recomienda moler los granos enteros justo antes de usarlos.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA a. Llene el depósito con agua, puede utilizar un tarro para llenarlo o sacarlo de la unidad y luego llenarlo bajo el grifo. Si lo ha sacado de la unidad para llenarlo con agua, asegúrese de volver a colocarlo firmemente en su lugar.
Page 50
ESPAÑOL LLENADO DEL FILTRO DE CAFÉ PRECAUCIÓN: No utilice café molido tostado con azúcar ni granos de café tostados con azúcar, ya que obstruirán el filtro y dañarán el aparato. a. Llene el filtro con café espresso fresco y molido fino (no lo llene demasiado). b.
ESPAÑOL COLOCACIÓN DE LA COPA a. Saque la placa de goteo si está preparando un espresso para obtener una buena crema. b. Mantenga la placa de goteo dentro de su compartimento si está preparando capuchino. c. Mantenga la placa de goteo dentro de su compartimento al revés si está preparando café con leche.
ESPAÑOL PREPARANDO CAFÉ LATTE Antes de preparar su capuchino, ajuste la cantidad de leche espumada según su preferencia utilizando la perilla de control de espuma. a. Presione el tercer botón una vez para preparar un solo café con leche. b. Presione el tercer botón dos veces para preparar un café con leche doble. c.
ESPAÑOL El depósito de leche también es apto para lavavajillas (rejilla superior). No coloque la tapa del depósito de leche en el lavavajillas. 4. Llene el depósito de leche con agua fría y vuelva a colocarlo en la unidad. Coloque una taza grande vacía debajo del tubo de espuma.
Page 54
ESPAÑOL DESCALCIFICACIÓN 1. Para garantizar que su unidad pueda funcionar de manera eficiente, que las tuberías internas estén limpias y que el café tenga el mejor sabor, debe limpiar los depósitos minerales que quedan regularmente cada 1 o 2 meses y siempre que note la acumulación de sarro, incluso si usa agua filtrada o una estación de acondicionamiento de agua.
9. Contacte con el servicio carcasa del dispositivo. técnico de Yoer. 10. Asegúrese de que ambos sellos estén intactos entre el recipiente de leche y la carcasa del dispositivo.
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con el vendedor verificado o con el servicio técnico de Yoer. Al presentar la reclamación, adjunte información sobre la naturaleza del mal funcionamiento y un comprobante de compra .
Page 57
FRANÇAIS IMPORTANTES GARANTIES Quand en utilisant électrique appareils électroménagers, basique sécurité précautions doit toujours être suivi, y compris ce qui suit: 1. Lisez toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure. 2. Assurez-vous que la tension de votre prise correspond à la tension indiquée sur l’étiquette signalétique de l’appareil.
Page 58
FRANÇAIS 11. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir, ni toucher une surface chaude. 12. Utiliser uniquement sur une surface dure et plane, pour éviter toute interruption du flux d'air sous l'appareil. 13. Assurez-vous de toujours replacer hermétiquement le réservoir d'eau dans l'appareil, avec son couvercle fermé, et de le remplir d'eau au niveau minimum ou supérieur avant d'allumer l'appareil.
Page 59
FRANÇAIS effectués par des enfants, sauf s'ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance. 19. Tenir l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. 20. Avant de retirer l'une des pièces ou l'un des accessoires, assurez- vous que les trois voyants sont allumés, appuyez sur le bouton d'alimentation en position d'arrêt et débranchez l'appareil.
FRANÇAIS CONSEILS UTILES Le café doit être fraîchement moulu et torréfié foncé. Le café prémoulu ne conservera sa saveur que pendant 7 à 8 jours, à condition qu'il soit conservé dans un récipient hermétique et dans un endroit frais et sombre. Ne le conservez pas au réfrigérateur ou au congélateur. Il est recommandé...
FRANÇAIS MODE D'EMPLOI REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'EAU a. Remplissez le réservoir d'eau, vous pouvez utiliser un bocal pour le remplir ou le retirer de l'appareil puis le remplir sous le robinet. Si vous l'avez retiré de l'appareil pour le remplir d'eau, assurez-vous de le remettre bien en place.
Page 63
FRANÇAIS REMPLISSAGE DU FILTRE À CAFÉ ATTENTION: N'utilisez pas de café moulu torréfié au sucre ni de grains de café torréfiés au sucre, car ils obstrueraient le filtre et endommageraient l'appareil. a. Remplissez le filtre avec du café expresso frais et finement moulu (ne pas trop remplir). b.
Page 64
FRANÇAIS PLACEMENT DE LA COUPE a. Retirez la plaque d'égouttage si vous préparez un expresso pour obtenir une bonne crème. b. Gardez la plaque d’égouttage à l’intérieur de son compartiment si vous préparez un cappuccino. c. Gardez la plaque d'égouttage à l'intérieur de son compartiment à l'envers si vous préparez du café...
Page 65
FRANÇAIS PRÉPARATION DU CAPPUCCINO Avant de préparer votre cappuccino, ajustez la quantité de lait mousseux selon vos préférences en utilisant le bouton de contrôle de la mousse. a. Appuyez une fois sur le deuxième bouton pour préparer un seul cappuccino. b.
FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN Pour que votre appareil fonctionne correctement à chaque fois, nettoyez-le après chaque utilisation. ATTENTION: Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau. NETTOYAGE DU RÉSERVOIR À LAIT ET DU MOUSSEUR Même si vous pouvez conserver le réservoir à lait avec le reste de lait au réfrigérateur, il est important de nettoyer régulièrement le réservoir et le tube à...
FRANÇAIS NETTOYAGE DE LA TÊTE D'INFUSION, DU PORTE-FILTRE ET DU FILTRE 1. Éteignez l’appareil en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt et débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique. 2. Certaines pièces métalliques peuvent encore être chaudes. Ne les touchez pas avec vos mains tant qu'elles n'ont pas refroidi.
Page 68
FRANÇAIS DÉTARTRAGE 1. Pour garantir que votre appareil fonctionne efficacement, que la tuyauterie interne est propre et que la saveur du café est optimale, vous devez nettoyer les dépôts minéraux laissés régulièrement tous les 1 à 2 mois et chaque fois que vous remarquez une accumulation de tartre, même si vous utilisez de l'eau filtrée ou une station de conditionnement d'eau.
Page 69
FRANÇAIS PROBLEMES ET CAUSES PROBLÈME CAUSE SOLUTION Pas d'eau dans le réservoir Ajouter eau Café la mouture est trop Utilisez du café moulu fine moyennement moulu Trop de café dans le filtre Remplir filtre avec moins L'appareil n'était pas allumé de café...
Cette garantie ne limite pas les droits fondamentaux du client ni aucun autre droit accordé par les lois concernant l'achat d'appareils électroménagers. En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez contacter le vendeur vérifié ou le service Yoer. Lors de la soumission de la réclamation, veuillez joindre des informations sur la nature du...
Page 71
HRVATSKI VAŽNO ZAŠTITE Kada korištenjem električni uređaji, Osnovni, temeljni sigurnost mjere predostrožnosti treba uvijek slijediti, uključujući sljedeće: 1. Pročitajte sve upute prije uporabe i sačuvajte ih za buduću upotrebu. 2. Provjerite odgovara li vaš izlazni napon naponu navedenom na nazivnoj naljepnici jedinice. 3.
Page 72
HRVATSKI zatvorenim poklopcem i napunite vodom na ili iznad minimuma prije nego što uključite uređaj. 14. Nikada ne uklanjajte spremnik za vodu ili porta-filtar dok vaša jedinica kuha kavu ili pjeni . 15. Prije nego što napunite više vode ili mlijeka u spremnike, isključite jedinicu pritiskom na gumb na bočnoj strani jedinice kako biste isključili sve indikatore .
Page 73
HRVATSKI 21. Ako kava ne kaplje, filter je začepljen. Isključite uređaj i ostavite ga da se ohladi. Začepljenje može biti uzrokovano prefino mljevenom kavom. Pogledajte odjeljak “PROBLEMI I UZROCI” . 22. Ne stavljajte jedinicu na ili blizu vrućeg plinskog ili električnog plamenika, ili u zagrijanu pećnicu.
Page 74
HRVATSKI UPOZNAJTE SVOJ APARAT ZA ESPRESSO 1. Voda rezervoar poklopac 13. fratar točenje cijev 2. Voda rezervoar 14. fratar cijev poluga 3. Dimnjak držač 15. Jedan espresso 4. Kapati ploča 16. Dupli espresso 5. Kapati poslužavnik 17. Jedan cappuccino 6. Prekidač za 18.
HRVATSKI KORISNI SAVJETI Kava treba biti svježe mljevena i tamno pržena. Prethodno mljevena kava zadržat će svoj okus samo 7 – 8 dana, pod uvjetom da je pohranjena u hermetički zatvorenoj posudi i na hladnom, tamnom mjestu. Ne čuvati u hladnjaku ili zamrzivaču. Cijela zrna graha preporuča se samljeti neposredno prije upotrebe.
HRVATSKI UPUTE ZA UPOTREBU PUNJENJE SPREMNIKA ZA VODU a. Napunite spremnik vodom, možete ga napuniti staklenkom ili ga izvaditi iz jedinice i zatim napuniti pod slavinom. Ako ste ga izvadili iz jedinice da biste ga napunili vodom, svakako ga čvrsto vratite na svoje mjesto. Napunite spremnik željenom količinom vode pazeći da je unutar Oznake MIN i MAX na spremniku.
Page 77
HRVATSKI FILTER ZA PUNJENJE KAVE OPREZ: Nemojte koristiti u šećeru prženu mljevenu kavu ili u šećeru pržena zrna kave jer će začepiti filter i oštetiti aparat. a. Napunite filtar svježom, fino mljevenom espresso kavom (nemojte prepuniti). b. Zbijte i stisnite čvrsto i ravnomjerno mljevenu kavu. c.
HRVATSKI POSTAVLJANJE ŠALICE a. Izvucite ploču za kapanje ako pripremate espresso kako biste dobili dobru pjenu. b. Držite tanjur za kapanje unutar njegovog odjeljka ako kuhate cappuccino. c. Držite tanjur za kapanje u pretincu naopako ako kuhate caffè latte . OPREZ: Kada kuhate cappuccino ili caffè...
HRVATSKI PRIPREMA CAFF È LATTE Prije pripreme vašeg cappuccina, podesite količinu zapjenjenog mlijeka prema vašim željama pomoću gumba za kontrolu pjene. a. Pritisnite treću tipku b jednom da biste skuhali jednu caffè latte . b. pritisnite treću tipku za kuhanje duple caffe latte . c.
Page 80
HRVATSKI 5. Pritisnite treći gumb 3 puta. Jedinica će početi ispuštati paru kroz cijev za pjenjenje, pustite je da radi nekoliko sekundi dok ne prestanete vidjeti mlijeko. Funkcija će se automatski zaustaviti nakon otprilike 90 sekundi, ako želite ranije završiti proces čišćenja, ponovno pritisnite treću tipku.
HRVATSKI UKLANJANJE KAMENCA 1. Kako biste osigurali učinkovit rad vaše jedinice, čiste unutarnje cijevi i vrhunsku aromu kave, trebali biste redovito čistiti mineralne naslage svaka 1-2 mjeseca i kad god primijetite nakupljanje kamenca, čak i ako koristite filtrirane vode ili stanice za kondicioniranje vode. 2.
Page 82
Očistite cijev za između posude za mlijeko i pjenjenje prema kućišta uređaja. uputama. Kontaktirajte Yoer servis. Provjerite nalaze li se obje neoštećene brtve između posude za mlijeko i kućišta uređaja. Mlijeko nije hladno dovoljno Provjerite je li mlijeko...
Page 83
Ovo jamstvo ne ograničava kupčeva osnovna ili bilo koja druga prava dodijeljena zakonima u vezi s kupnjom uređaja. U slučaju jamstvenog zahtjeva obratite se provjerenom dobavljaču ili servisu Yoer. Prilikom podnošenja reklamacije priložite podatke o vrsti kvara i dokaz o kupnji.
MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Amikor segítségével elektromos készülékek, alapvető biztonság óvintézkedések mindig követni kell, beleértve a következő: 1. Használat előtt olvassa el az összes utasítást, és őrizze meg későbbi használatra. 2. Győződjön meg arról, hogy a kimeneti feszültség megegyezik az egység adattábláján feltüntetett feszültséggel.
Page 85
MAGYAR érjen forró felülethez. 12. Csak kemény, sík felületen használja, hogy elkerülje a légáramlás megszakadását a készülék alatt. 13. Mindig ügyeljen arra, hogy a víztartályt szorosan visszahelyezze a készülékbe zárt fedéllel, és a készülék bekapcsolása előtt töltse fel vízzel a minimumon vagy a felett. 14.
Page 86
MAGYAR 19. Tartsa távol a készüléket és annak kábelét 8 évnél fiatalabb gyermekektől. 20. Bármely alkatrész és tartozék eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy a három jelzőfény világít, nyomja le a bekapcsológombot kikapcsolt helyzetbe, és húzza ki a készüléket. 21. Ha a kávé nem csöpög, a szűrő eltömődött. Kapcsolja ki a készüléket, és hagyja kihűlni.
Page 87
MAGYAR ISMERJE ESPRESSZÓGÉPÉT 1. Víz rezervoár borító 13. Habosító adagolás cső 2. Víz rezervoár 14. Habosító cső kar 3. Tölcsér tartó 15. Egyetlen eszpresszó 4. Csöpög lemez 16. Dupla eszpresszó 5. Csöpög tálca 17. Egyetlen cappuccino 6. Be/ki kapcsoló 18. Dupla cappuccino 7.
MAGYAR HASZNOS TIPPEK A kávé legyen frissen őrölt és sötét pörkölésű. Az előre őrölt kávé csak 7-8 napig őrzi meg ízét, ha légmentesen záródó edényben, hűvös, sötét helyen tárolja. Ne tárolja hűtőszekrényben vagy fagyasztóban. Az egész babot közvetlenül felhasználás előtt ajánlatos ledarálni. A légmentesen záródó...
MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁS VÍZTARTÁLY FELTÖLTÉSE a. Töltse fel a tartályt vízzel, vagy tégely segítségével töltse fel, vagy vegye ki a készülékből, majd töltse fel a csap alatt. Ha eltávolította a készülékből, hogy vízzel töltse fel, kérjük, szorosan helyezze vissza a helyére. Töltse fel a tartályt a kívánt mennyiségű vízzel, ügyelve arra, hogy a tartályon belül legyen MIN és MAX jelölések a tartályon.
Page 90
MAGYAR KÁVÉSZŰRŐ FELTÖLTÉSE VIGYÁZAT: Ne használjon cukorral pörkölt őrölt kávét vagy cukorral pörkölt szemes kávét, mert ezek eltömítik a szűrőt és károsíthatják a készüléket. a. Töltse meg a szűrőt friss, finomra őrölt eszpresszókávéval (ne töltse túl). b. Dugja össze és préselje össze a szilárdan és egyenletesen őrölt kávét. c.
MAGYAR A CSÉR ELHELYEZÉSE a. Húzza ki a csepegtetőtányért, ha eszpresszót készít, hogy jó krémet kapjon. b. Ha cappuccinót készít, tartsa a csepegtetőlapot a rekeszében. c. caffè latte főzést végez, tartsa a csepegtetőtányért a rekeszében fejjel lefelé. VIGYÁZAT: Cappuccino vagy caffè latte főzésekor ügyeljen arra, hogy a habosítócső karját úgy állítsa be, hogy a tejhabosító...
MAGYAR A CAFF È LATTE ELKÉSZÍTÉSE A cappuccino elkészítése előtt állítsa be a habosított tej mennyiségét ízlése szerint a habszabályozó gomb segítségével. a. Nyomja meg egyszer a harmadik gombot egyetlen caffè latte főzéséhez. b. caffè latte főzéséhez nyomja meg kétszer a harmadik gombot. c.
MAGYAR 5. Nyomja meg háromszor a harmadik gombot. A készülék elkezdi kiengedni a gőzt a habosító csövön keresztül, hagyja működni néhány másodpercig, amíg nem látja a tejet. A funkció körülbelül 90 másodperc után automatikusan leáll, ha korábban szeretné befejezni a tisztítási folyamatot, nyomja meg újra a harmadik gombot.
Page 94
MAGYAR VÍZKŐMENTESÍTÉS 1. Annak érdekében, hogy egysége hatékonyan tudjon működni, a belső csövek tiszták legyenek és a kávé csúcsíze legyen, rendszeresen 1-2 havonta és minden alkalommal, amikor vízkőlerakódást észlel, tisztítsa meg a megmaradt ásványi lerakódásokat, még akkor is, ha szűrt víz vagy vízkondicionáló állomás. 2.
Page 95
MAGYAR PROBLÉMÁK ÉS OKOK PROBLÉMA MEGOLDÁS Nincs víz a tározóban Hozzáadás víz Kávé az őrlés túl finom Használjon közepesen Túl sok kávé a szűrőben őrölt kávét A készülék nem volt Töltse ki filter kevesebb bekapcsolva vagy bedugva kávéval A kávét túlságosan Csatlakoztassa az A kávé...
Page 96
Ez a jótállás nem korlátozza a vásárló alapvető vagy egyéb, a készülékvásárlásra vonatkozó törvények által biztosított jogait. Garanciális igény esetén forduljon az ellenőrzött szállítóhoz vagy a Yoer szervizhez. A reklamáció benyújtásakor csatolja a hiba jellegére vonatkozó információkat és a vásárlást igazoló dokumentumot.
Page 97
ITALIANO IMPORTANTE SALVAGUARDIE Quando utilizzando elettrico elettrodomestici, di base sicurezza precauzioni dovrebbe essere sempre seguito, compreso il seguente: 1. Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro. 2. Assicurarsi che la tensione della presa di corrente corrisponda a quella indicata sulla targhetta dati tecnici dell'unità.
Page 98
ITALIANO 12. Utilizzare solo su una superficie dura, piana e livellata, per evitare l'interruzione del flusso d'aria sotto l'apparecchio. 13. Assicurarsi sempre di rimettere saldamente il serbatoio dell'acqua nell'unità con il coperchio chiuso e di riempirlo con acqua fino al livello minimo o superiore prima di accendere l'apparecchio.
Page 99
ITALIANO 20. Prima di rimuovere qualsiasi parte o accessorio, assicurarsi che le spie siano accese, premere pulsante accensione/spegnimento e scollegare l'apparecchio. 21. Se il caffè non gocciola, il filtro è intasato. Spegnere l'apparecchio e lasciarlo raffreddare. L'ostruzione può essere causata da un caffè macinato troppo fine.
Page 100
ITALIANO CONOSCI LA TUA MACCHINA PER L'ESPRESSO 1. Acqua serbatoio copertina 13. Schiumatore distribuzione tubo 2. Acqua serbatoio 14. Schiumatore tubo leva 3. Imbuto titolare 15. Espresso singolo 4. Gocciolare piatto 16. Doppio espresso 5. Gocciolare vassoio 17. Cappuccino singolo 6.
ITALIANO CONSIGLI UTILI Il caffè deve essere appena macinato e tostato scuro. Il caffè pre-macinato manterrà il suo sapore solo per 7-8 giorni , a condizione che venga conservato in un contenitore ermetico e in un luogo fresco e buio. Non conservare in frigorifero o nel congelatore. Si consiglia di macinare i chicchi interi appena prima dell'uso.
ITALIANO ISTRUZIONI PER L'USO RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO DELL'ACQUA a. Riempi il serbatoio con acqua, puoi usare un barattolo per riempirlo o rimuoverlo dall'unità e poi riempirlo sotto il rubinetto. Se lo hai rimosso dall'unità per riempirlo con acqua, assicurati di rimetterlo saldamente al suo posto. Riempi il serbatoio con la quantità di acqua desiderata assicurandoti che sia compresa tra Segni MIN e MAX sul serbatoio.
Page 103
ITALIANO RIEMPIMENTO DEL FILTRO DEL CAFFÈ ATTENZIONE: non utilizzare caffè macinato o in chicchi tostati con zucchero poiché potrebbero intasare il filtro e danneggiare l'apparecchio. a. Riempire il filtro con caffè espresso fresco macinato fine (non riempire troppo). b. Pressare e comprimere con fermezza e in modo uniforme il caffè macinato. c.
ITALIANO POSIZIONAMENTO DELLA TAZZA a. Se si prepara un espresso, per ottenere una buona crema, estrarre il vassoio raccogli gocce. b. Se si prepara il cappuccino, tenere il vassoio raccogli gocce all'interno del suo alloggiamento. c. il caffellatte, tenere la piastra raccogli gocce all'interno del suo scomparto capovolta . ATTENZIONE: quando si prepara un cappuccino o un caffellatte , assicurarsi di regolare la leva del tubo di schiumatura in modo da posizionare il tubo di erogazione del latte schiumato all'interno della tazza da utilizzare.
ITALIANO PREPARAZIONE DEL CAFFÈ LATTE Prima di preparare il cappuccino, regola la quantità di latte schiumato a tuo piacimento utilizzando la manopola di controllo della schiuma. a. Premere una volta il terzo pulsante per preparare un singolo caffellatte. b. Premere due volte il terzo pulsante per preparare un doppio caffellatte. c.
ITALIANO 4. Riempi il serbatoio del latte con acqua fredda e rimettilo sull'unità. Metti una grande tazza vuota sotto il tubo di schiumatura. 5. Premere il terzo pulsante 3 volte. L'unità inizierà a rilasciare vapore attraverso il tubo di schiumatura, lasciarlo funzionare per alcuni secondi finché non si vede più latte. La funzione si arresterà...
Page 107
ITALIANO DECALCIFICAZIONE 1. Per garantire che l'unità funzioni in modo efficiente, che le tubazioni interne siano pulite e che il sapore del caffè sia ottimale, è necessario pulire regolarmente i depositi minerali rimasti ogni 1-2 mesi e ogni volta che si nota l'accumulo di calcare, anche se si utilizza acqua filtrata o una stazione di trattamento dell'acqua.
Page 108
Contattare il servizio l'alloggiamento clienti Yoer. dell'apparecchio. Assicurarsi che tra il contenitore del latte e l'alloggiamento dell'apparecchio siano presenti entrambe le guarnizioni integre. Il latte non è freddo...
La presente garanzia non limita i diritti fondamentali del cliente né altri diritti garantiti dalle leggi in materia di acquisto di elettrodomestici. In caso di richiesta di garanzia, contattare il fornitore verificato o Yoer Service. Durante l'invio della richiesta, allegare informazioni sulla natura del malfunzionamento e una prova di acquisto.
POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa w tym następujących: 1. Przed przystąpieniem do użytkowania dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. 2. Upewnij się, że napięcie w gniazdku elektrycznym odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej.
Page 111
POLSKI 10. Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu oraz w celach komercyjnych. 11. Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z krawędzi stołu, blatu lub dotykał gorących powierzchni. 12. Używaj ekspresu tylko na twardej i równej powierzchni, aby uniknąć przerwy w stałym dopływie powietrza dolną częścią urządzenia. 13.
Page 112
POLSKI 18. To urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeśli osoby te są nadzorowane lub zostały poinstruowane odnośnie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia. Należy zwrócić szczególną...
Page 113
POLSKI 26. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.
Page 114
POLSKI POZNAJ SWÓJ EKSPRES 1. Pokrywa zbiornika na wodę 13. Dysza spieniacza mleka 2. Zbiornik na wodę 14. Pokrętło regulacji dyszy 3. Gniazdo na kolbę 15. Espresso 4. Kratka ociekowa 16. Podwójne espresso 5. Tacka ociekowa 17. Cappuccino 6. Włącznik/Wyłącznik 18.
POLSKI PRZYDATNE WSKAZÓWKI Kawa powinna być świeżo zmielona i ciemno palona. Kawa mielona zachowuje swoje walory smakowe jedynie przez 7-8 dni po otwarciu, jeżeli jest przechowywana w hermetycznie zamkniętym pojemniku, w chłodnym i ciemnym miejscu. Nie przechowuj jej w lodówce, ani w zamrażarce.
POLSKI KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ a. Napełnij zbiornik wodą używając dowolnego dzbanka lub zdemontuj zbiornik i umieść go pod źródłem wody bieżącej. Jeśli zbiornik został wyciągnięty z urządzenia upewnij się, że został on następnie poprawnie zamontowany. Ilość wody musi mieścić...
Page 117
POLSKI NAPEŁNIANIE FILTRA NA KAWĘ UWAGA: Nie używaj kawy karmelizowanej i kandyzowanej, ponieważ mogą one zablokować filtr i spowodować uszkodzenie ekspresu. a. Napełnij filtr świeżo zmieloną kawą (nie przepełniaj). b. Rozprowadź kawę równomiernie po całym obszarze i ubij mocno dociskając. c.
POLSKI UMIESZCZANIE FILIŻANKI a. Wyjmij kratkę ociekową jeśli przygotowujesz espresso, dla uzyskania odpowiedniej pianki. b. Umieść kratkę ociekową wypukłą częścią skierowaną góry, gdy przygotowujesz cappuccino. c. Umieść kratkę ociekową wypukłą częścią skierowaną dołu, gdy przygotowujesz caffè latte. Uwaga: Przy parzeniu caffè latte i cappuccino skieruj dyszę spieniacza do filiżanki używając pokrętła regulacji dyszy...
Page 119
POLSKI WYBÓR FUNKCJI: PRZYGOTOWYWANIE ESPRESSO a. Naciśnij pierwszy przycisk jednokrotnie, aby zaparzyć pojedyncze espresso. b. Naciśnij pierwszy przycisk dwukrotnie, aby zaparzyć podwójne espresso. c. Naciśnij pierwszy przycisk trzykrotnie, aby uruchomić funkcję parzenia dowolnej ilości kawy. PRZYGOTOWYWANIE CAPPUCCINO Zanim rozpoczniesz proces parzenia kawy, dostosuj...
POLSKI CZYSZCZENIE I KONSERWACJA By urządzenie działało prawidłowo za każdym razem, czyść je po każdym użyciu. UWAGA: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie. CZYSZCZENIE ZBIORNIKA NA MLEKO ORAZ DYSZY I POKRYWY SPIENIACZA Pomimo tego, że zbiornik na mleko można przechowywać w lodówce, powinien on być regularnie czyszczony, aby zapobiec zablokowaniu się...
POLSKI CZYSZCZENIE GNIAZDA NA KOLBĘ, KOLBY ORAZ FILTRA 1. Wyłącz urządzenie używając wyłącznika z boku obudowy i odłącz przewód od gniazdka elektrycznego. 2. Niektóre metalowe części mogą być nadal gorące, nie dotykaj ich do momentu aż nie ostygną. 3. Odłącz kolbę i pozbądź się zaparzonej kawy z filtra. Umyj kolbę i filtr używając ciepłej wody z płynem do mycia naczyń, opłucz dokładnie i osusz.
Page 122
POLSKI ODKAMIENIANIE 1. Aby mieć pewność, że ekspres do kawy działa sprawnie, jego wewnętrzne wężyki są czyste i przygotowuje najwyższej jakości kawę należy odkamieniać ekspres regularnie co 1-2 miesiące oraz wtedy, gdy zauważysz osadzanie się kamienia - nawet jeśli używasz wody filtrowanej lub korzystasz ze stacji uzdatniania wody.
Wyczyść dyszę zgodnie z uszczelka przednia i/lub instrukcją. Spieniacz nie działa tylna pomiędzy Skontaktuj się z serwisem prawidłowo pojemnikiem na mleko a Yoer. korpusem urządzenia. Upewnij się, że pomiędzy pojemnikiem na mleko a korpusem urządzenia znajdują się obie, nieuszkodzone uszczelki. Mleko nie jest Upewnij się, że mleko,...
Page 124
W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy zwrócić się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do autoryzowanego serwisu Yoer. W momencie składania reklamacji należy podać rodzaj usterki oraz dołączyć kopię dowodu zakupu.
Page 125
ROMÂNĂ MĂSURI DE SALVARE IMPORTANTE Când folosind electric aparate, de bază Siguranță precauții ar trebui să fie întotdeauna urmate, inclusiv următoarele: 1. Citiți toate instrucțiunile înainte de utilizare și păstrați-le pentru referințe ulterioare. 2. Asigurați-vă că tensiunea de la priză corespunde tensiunii indicate pe eticheta de identificare a unității.
Page 126
ROMÂNĂ 12. Utilizați numai pe o suprafață plană și tare, pentru a evita întreruperea fluxului de aer de sub aparat. 13. Asigurați-vă întotdeauna că ați plasat rezervorul de apă strâns înapoi în unitate, cu capacul închis și umpleți cu apă la nivelul minim sau mai mult înainte de a porni aparatul.
Page 127
ROMÂNĂ 20. Înainte de a scoate oricare dintre piese și accesorii, asigurați-vă că cele trei lumini sunt aprinse, apăsați butonul de pornire în poziția oprit și deconectați aparatul. 21. Dacă cafeaua nu picura, filtrul este blocat. Opriți aparatul și lăsați-l să...
Page 128
ROMÂNĂ CUNOAȘTE-ȚI MAȘINA TA ESPRESSO 1. Apă rezervor acoperi 13. Spumant distribuirea tub 2. Apă rezervor 14. Spumant tub pârghie 3. Pâlnie titular 15. Un singur espresso 4. Picurare placă 16. Espresso dublu 5. Picurare tavă 17. Un singur cappuccino 6.
ROMÂNĂ SFATURI UTILE Cafeaua trebuie să fie proaspăt măcinată și prăjită întuneric. Cafeaua pre-măcinată își va păstra aroma doar timp de 7 – 8 zile, cu condiția să fie păstrată într-un recipient ermetic și într-o zonă rece și întunecată. Nu depozitați la frigider sau congelator. Se recomandă ca boabele întregi să...
ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE REZERVORULUI DE APĂ a. Umpleți rezervorul cu apă, puteți fie să utilizați un borcan pentru a-l umple, fie să îl scoateți din unitate și apoi să îl umpleți sub robinet. Dacă l-ați scos din unitate pentru a-l umple cu apă, asigurați-vă...
Page 131
ROMÂNĂ UMPLERE FILTRUL DE CAFEA ATENȚIE: Nu utilizați cafea măcinată prăjită cu zahăr sau boabe de cafea prăjite cu zahăr deoarece acestea vor înfunda filtrul și vor deteriora aparatul. a. Umpleți filtrul cu cafea espresso proaspătă, măcinată fin (nu umpleți prea mult). b.
Page 132
ROMÂNĂ AMPLASAREA CUPA a. Scoateți placa de picurare dacă pregătiți espresso pentru a obține o cremă bună. b. Păstrați placa de picurare în interiorul compartimentului său dacă preparați cappuccino. c. Țineți placa de picurare în interiorul compartimentului său cu susul în jos dacă preparați caffè...
ROMÂNĂ PREPARARE CAFF È LATTE Înainte de a vă pregăti cappuccino, reglați cantitatea de lapte spumat conform preferințelor dvs. utilizând butonul de control al spumei. a. Apăsați al treilea buton o dată pentru a prepara un singur caffè latte. b. Apăsați al treilea buton de două ori pentru a prepara o cafea latte dublă. c.
Page 134
ROMÂNĂ CURĂȚAREA REZERVORULUI DE LAPTE ȘI A SPUMULUI Chiar dacă puteți depozita rezervorul de lapte cu lapte rămas în frigider, este important să curățați în mod regulat rezervorul și tubul de spumare pentru a evita înfundarea și reziduurile de construcție. Pentru a curăța rezervorul de lapte, vă rugăm să urmați instrucțiunile de mai jos: 1.
Page 135
ROMÂNĂ CURĂȚAREA CAPULUI DE PREPARARE, A FILTRULUI PORTA ȘI A FILTRULUI 1. Opriți unitatea apăsând comutatorul Pornit/Oprit și deconectați cablul de alimentare de la priza electrică. 2. Unele dintre părțile metalice ar putea fi încă fierbinți. Nu le atingeți cu mâinile până nu s-au răcit.
Page 136
ROMÂNĂ DETARTRAJ 1. Pentru a vă asigura că unitatea dumneavoastră poate funcționa eficient, conductele interne sunt curate și aroma maximă a cafelei, trebuie să curățați în mod regulat depozitele de minerale rămase la fiecare 1-2 luni și ori de câte ori observați acumularea de calcar, chiar dacă utilizați apă...
Page 137
Curățați tubul de funcționează lipsă sau deteriorată între spumare urmând recipientul de lapte și instrucțiunile. carcasa dispozitivului. Contactați serviciul Yoer. Asigurați-vă că ambele garnituri nedeteriorate sunt prezente între recipientul de lapte și carcasa dispozitivului. Laptele nu este rece Asigurați-vă că laptele suficient pe care îl puneți în...
Page 138
Această garanție nu limitează drepturile de bază ale clientului sau orice alte drepturi acordate de legile privind achiziționarea aparatului. În cazul unei cereri de garanție, vă rugăm să contactați furnizorul verificat sau serviciul Yoer. În timpul depunerii reclamației, atașați informații despre natura defecțiunii și o dovadă de cumpărare.
Page 139
SLOVENSKY DÔLEŽITÉ ZÁRUKY Kedy použitím elektrické spotrebiče, základné bezpečnosť prevencia treba vždy dodržiavať, vrátane nasledujúci: 1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny a odložte si ich pre budúce použitie. 2. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku jednotky. 3.
Page 140
SLOVENSKY 10. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny a odložte si ich pre budúce použitie. 11. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na typovom štítku jednotky. 12. Na ochranu pred požiarom, úrazom elektrickým prúdom a zranením osôb neponárajte kábel, zástrčku ani jednotku do vody alebo inej tekutiny.
Page 141
SLOVENSKY rozumejú nebezpečenstvám. zapojené. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a sú pod dozorom. 20. Spotrebič a jeho kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. 21.
Page 142
SLOVENSKY POZNAJTE SVOJ STROJ ESPRESSO 1. Voda nádrž kryt 13. Napeňovač vydávanie rúrka 2. Voda nádrž 14. Napeňovač rúrka páka 3. Lievik držiak 15. Jednoduché espresso 4. Odkvapkávať tanier 16. Dvojité espresso 5. Odkvapkávať zásobník 17. Jediné cappuccino 6. Zapínač/ vypínač 18.
SLOVENSKY UŽITOČNÉ TIPY Káva by mala byť čerstvo namletá a tmavo pražená. Predmletá káva si zachová svoju chuť iba 7 – 8 dní, ak je skladovaná vo vzduchotesnej nádobe a na chladnom a tmavom mieste. Neuchovávajte v chladničke alebo mrazničke. Celú fazuľu sa odporúča pomlieť tesne pred použitím.
SLOVENSKY NÁVOD NA OBSLUHU PLNENIE VODNÉHO ZÁSOBNÍKA a. Naplňte nádržku vodou, na jej naplnenie môžete použiť nádobu alebo ju vyberte z jednotky a potom ju naplňte pod kohútikom. Ak ste ju vybrali z jednotky, aby ste ju naplnili vodou, uistite sa, že ste ju pevne umiestnili na svoje miesto. Zásobník naplňte požadovaným množstvom vody, pričom zaistite, aby sa pohybovalo v rámci Označenie MIN a MAX na nádrži.
Page 145
SLOVENSKY PLNENIE KÁVOVÉHO FILTRA UPOZORNENIE: Nepoužívajte mletú kávu praženú na cukre alebo zrnkovú kávu praženú na cukre, pretože by upchali filter a poškodili spotrebič. a. Naplňte filter čerstvou, jemne mletou kávou espresso (neprepĺňajte). b. Pevne a rovnomerne namletú kávu utláčajte a stláčajte. c.
Page 146
SLOVENSKY UMIESTNENIE POHÁRA a. Ak pripravujete espresso, vytiahnite odkvapkávaciu dosku, aby ste získali dobrú cremu. b. Ak pripravujete cappuccino, odkvapkávaciu platňu ponechajte v jej priehradke. c. Ak pripravujete caffè latte , držte odkvapkávaciu platňu vo vnútri priehradky hore dnom. UPOZORNENIE: Pri varení cappuccina alebo caffè latte dbajte na to, aby ste nastavili páčku napeňovacej trubice tak, aby bola trubica na napenenie mlieka umiestnená...
Page 147
SLOVENSKY VÝBER FUNKCIE: PRÍPRAVA ESPRESA a. Stlačením prvého tlačidla pripravíte jedno espresso . b. Stlačením prvého tlačidla pripravíte dvojité espresso . c. Trikrát stlačte prvé tlačidlo, aby ste aktivovali funkciu prípravy kávy ľubovoľného množstva. PRÍPRAVA CAPPUCCINA Pred prípravou cappuccina upravte množstvo napeneného mlieka podľa vašich preferencií pomocou ovládacieho gombíka peny.
SLOVENSKY ČISTENIE A ÚDRŽBA Aby vaša jednotka vždy správne fungovala, vyčistite ju po každom použití. UPOZORNENIE: Spotrebič nikdy neponárajte do vody. ČISTENIE ZÁSOBNÍKA MLIEKA A SPIEŇOVAČA Aj keď môžete zásobník na mlieko so zvyškom mlieka skladovať v chladničke, je dôležité pravidelne čistiť...
SLOVENSKY ČISTENIE JEDNOTKY 1. Kryt utrite mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani drôtenky, pretože by poškriabali povrch. 2. Porta-filter neskladujte vo varnej hlave. To môže nepriaznivo ovplyvniť tesnenie medzi varnou hlavou a porta-filtrom. ODVÁPŇOVANIE 1. Aby vaša jednotka fungovala efektívne, vnútorné potrubie bolo čisté a mala špičkovú chuť kávy, mali by ste pravidelne každé...
Page 150
Napeňovač Veko zásobníka na mlieko Vyčistite penovú trubicu nefunguje je poškodené. podľa pokynov. Chýbajúce alebo Kontaktujte servis Yoer. poškodené predné a/alebo Uistite sa, že medzi zadné tesnenie medzi nádobou na mlieko a nádobou na mlieko a krytom zariadenia sú krytom zariadenia.
Táto záruka neobmedzuje základné ani žiadne iné práva zákazníka, ktoré mu priznávajú zákony týkajúce sa nákupu spotrebiča. V prípade reklamácie kontaktujte prosím overeného predajcu alebo servis Yoer. Pri reklamácii priložte informácie o povahe poruchy a doklad o kúpe.
Page 152
SLOVENSKO POMEMBNO VAROVALA Kdaj uporabo električni aparati, osnovni varnost previdnostni ukrepi je treba vedno upoštevati, vključno z naslednje: 1. Pred uporabo preberite vsa navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. 2. Prepričajte se, da vaša izhodna napetost ustreza napetosti, ki je navedena na nazivni nalepki enote.
Page 153
SLOVENSKO 12. Uporabljajte samo na trdi, ravni površini, da preprečite prekinitev pretoka zraka pod aparatom. 13. Vedno se prepričajte, da ste rezervoar za vodo tesno postavili nazaj v enoto z zaprtim pokrovom in ga napolnite z vodo na ali nad minimumom, preden vklopite aparat.
Page 154
SLOVENSKO 21. Če kava ne kaplja, je filter zamašen. Napravo izklopite in pustite, da se ohladi. Blokado lahko povzroči prefino mleta kava. Glejte razdelek »TEŽAVE IN VZROKI« . 22. Enote ne postavljajte na ali blizu vročega plinskega ali električnega gorilnika ali v segreto pečico. 23.
Page 155
SLOVENSKO SPOZNAJTE SVOJ EKSPRESSO APARAT 1. voda rezervoar pokrov 13. Frother doziranje cev 2. voda rezervoar 14. Frother cev vzvod 3. Lijak nosilec 15. Enkratni espresso 4. Drip plošča 16. Dvojni espresso 5. Drip pladenj 17. Enkratni kapučino 6. Stikalo za vklop/izklop 18.
SLOVENSKO KORISTNI NASVETI Kava naj bo sveže mleta in temno pražena. Predhodno mleta kava bo ohranila svoj okus samo 7 – 8 dni, če je shranjena v nepredušni posodi in v hladnem, temnem prostoru. Ne shranjujte v hladilniku ali zamrzovalniku. Cela zrna je priporočljivo zmleti tik pred uporabo. Kavna zrna, shranjena v nepredušni posodi, bodo ohranila svoj okus do 4 tedne.
SLOVENSKO NAVODILA ZA UPORABO REZERVOARJA VODE a. Rezervoar napolnite z vodo, lahko ga napolnite s kozarcem ali pa ga odstranite iz enote in nato napolnite pod pipo. Če ste ga odstranili iz enote, da bi ga napolnili z vodo, se prepričajte, da ga tesno namestite nazaj na svoje mesto.
Page 158
SLOVENSKO POLNILNI KAVNI FILTER POZOR: Ne uporabljajte v sladkorju pražene mlete kave ali kavnih zrn, praženih v sladkorju, saj bodo zamašili filter in poškodovali aparat. a. Filter napolnite s svežo, fino mleto espresso kavo (ne napolnite preveč). b. Čvrsto in enakomerno mleto kavo potlačite in stisnite. c.
Page 159
SLOVENSKO POSTAVLJANJE SKODELICE a. Izvlecite zbiralno ploščo, če pripravljate espresso, da dobite dobro peno. b. Če kuhate kapučino, hranite zbiralnik v svojem predelu. c. Če kuhate kavo z mlekom , naj bo plošča za odcejanje v predelku obrnjena navzdol. POZOR: Pri točenju kapučina ali kave z mlekom poskrbite, da nastavite ročico cevi za penjenje, da bo cev za točenje spenjenega mleka nameščena znotraj skodelice, ki jo boste uporabili.
SLOVENSKO PRIPRAVA KAPUČINA Preden začnete pripravljati kapučino, nastavite količino spenjenega mleka po svojih željah z gumbom za upravljanje pene. a. pritisnite drugi gumb b, da točite en kapučino. b. pritisnite drugi gumb, da skuhate dvojni kapučino. c. Trikrat pritisnite drugo tipko, da aktivirate funkcijo penjenja mleka. PRIPRAVA CAFF È...
Page 161
SLOVENSKO ČIŠČENJE POSODE ZA MLEKO IN PENILNIKA Čeprav lahko rezervoar za mleko s preostankom mleka shranite v hladilniku, je pomembno, da rezervoar in cev za penjenje redno čistite, da preprečite zamašitev in gradbene ostanke. Za čiščenje rezervoarja za mleko sledite spodnjim navodilom: 1.
Page 162
SLOVENSKO ČIŠČENJE KAVARNE GLAVE, PORTA-FILTRA IN FILTRA 1. Izklopite enoto s pritiskom na stikalo za vklop/izklop in izvlecite napajalni kabel iz električne vtičnice. 2. Nekateri kovinski deli so morda še vroči. Ne dotikajte se jih z rokami, dokler se ne ohladijo. 3.
Page 163
SLOVENSKO ODSTRANJEVANJE KAMNECA 1. Da bi zagotovili učinkovito delovanje vaše enote, čiste notranje cevi in vrhunsko aromo kave, redno vsake 1-2 meseca očistite preostale mineralne usedline in vsakič, ko opazite nabiranje vodnega kamna, tudi če uporabljate filtrirano vodo ali postajo za pripravo vode. 2.
Page 164
Frother ne deluje sprednje in/ali zadnje Očistite cev za penjenje tesnilo med posodo za po navodilih. mleko in ohišjem naprave. Kontaktirajte servis Yoer. Prepričajte se, da sta obe nepoškodovani tesnili med posodo za mleko in ohišjem naprave. Mleko ni hladno dovolj Prepričajte se, da je...
Page 165
Ta garancija ne omejuje kupčevih osnovnih ali drugih pravic, ki jih daje zakonodaja v zvezi z nakupom aparata. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na preverjenega prodajalca ali servis Yoer. Ob oddaji reklamacije priložite podatke o naravi okvare in dokazilo o nakupu.
Page 166
УКРАЇНСЬКИЙ ВАЖЛИВО ЗАХОДИ Коли використовуючи електричні прилади, основний безпеки запобіжні заходи слід завжди дотримуватися, в т.ч наступне: Коли використовуючи електричні прилади, основний безпеки запобіжні заходи слід завжди дотримуватися, в т.ч наступне: 1. Перед використанням прочитайте всі інструкції та збережіть їх для подальшого...
Page 167
УКРАЇНСЬКИЙ 9. Не торкайтеся гарячих поверхонь, використовуйте ручки або ручки. 10. Не використовуйте на вулиці або в комерційних цілях. 11. Не дозволяйте шнуру звисати з краю столу чи прилавка та не торкатися гарячої поверхні. 12. Використовуйте лише на твердій рівній поверхні, щоб уникнути переривання...
Page 168
УКРАЇНСЬКИЙ 18. Приладом можуть користуватися діти віком від 8 років і особи з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або з браком досвіду та знань, якщо вони перебувають під наглядом або отримали інструкції щодо безпечного використання приладу та розуміють небезпеку. залучений. Діти не повинні гратися...
УКРАЇНСЬКИЙ КОРИСНІ ПОРАДИ Кава повинна бути свіжозмелена і темно обсмажена. Попередньо мелена кава зберігає свій смак лише протягом 7–8 днів , якщо вона зберігається в герметичному контейнері та в прохолодному темному місці. Не зберігати в холодильнику або морозильній камері. Цілі боби...
УКРАЇНСЬКИЙ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ РЕЗЕРВУАРА ВОДИ a. Наповніть резервуар водою, ви можете або використати банку, щоб наповнити її, або вийняти її з пристрою, а потім залити під краном. Якщо ви вийняли його з пристрою, щоб наповнити водою, переконайтеся, що він щільно вставився на місце. Наповніть резервуар...
Page 172
УКРАЇНСЬКИЙ ФІЛЬТР ДЛЯ КАВИ УВАГА: не використовуйте смажену в цукрі мелену каву або смажену в цукрі кавові зерна, оскільки вони заб’ють фільтр і пошкодять прилад. a. Наповніть фільтр свіжою кавою еспресо дрібного помелу (не переповнюйте). b. Утрамбуйте та стисніть міцно й рівномірно мелену каву. c.
Page 173
УКРАЇНСЬКИЙ РОЗСТАВЛЕННЯ ЧАШКИ a. Витягніть тарілку для крапель, якщо ви готуєте еспресо, щоб отримати гарну пінку. b. Зберігайте тарілку для крапель у своєму відсіку, якщо ви варите капучіно. c. Якщо ви готуєте каву латте, тримайте тарілку для крапель у своєму відсіку догори дном. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Готуючи...
УКРАЇНСЬКИЙ ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧІНО Перш ніж приготувати капучіно, відрегулюйте кількість спіненого молока відповідно до ваших уподобань за допомогою ручки керування піною. a. Натисніть другу кнопку один раз, щоб приготувати один капучіно. b. натисніть другу кнопку, щоб приготувати подвійний капучіно. c. Тричі натисніть другу кнопку, щоб активувати функцію спінювання молока. ПРИГОТУВАННЯ...
Page 175
УКРАЇНСЬКИЙ ОЧИЩЕННЯ РЕЗЕРВУАРУ ДЛЯ МОЛОКА ТА НАСТРОЙКИ Незважаючи на те, що ви можете зберігати резервуар для молока разом із залишками молока в холодильнику, важливо регулярно очищати резервуар і трубку для спінювання, щоб уникнути засмічення та будівельних залишків. Щоб очистити резервуар для молока, дотримуйтесь...
Page 176
УКРАЇНСЬКИЙ ОЧИЩЕННЯ ЗАВАРОЧНОЇ ГОЛОВКИ, ПОРТА-ФІЛЬТРУ ТА ФІЛЬТРА Вимкніть пристрій, натиснувши перемикач On/Off, і вийміть шнур живлення з електричної розетки. Деякі металеві частини можуть бути гарячими. Не чіпайте їх руками, поки вони не охолонуть. Зніміть порта-фільтр і викиньте кавову гущу. Вимийте портафільтр і фільтр теплою водою з...
Page 177
УКРАЇНСЬКИЙ ОЧИЩЕННЯ БЛОКУ 1. Протріть корпус м’якою вологою тканиною. Не використовуйте абразивні чистячі засоби або мочалки, оскільки вони можуть подряпати покриття. 2. Не зберігайте порта-фільтр у заварній головці. Це може негативно вплинути на ущільнення між головкою заварювання та портальним фільтром. УДАЛЕННЯ...
Page 178
Очистіть піноутворювальну піноутворювач не молока пошкоджена. трубку, дотримуючись працює Відсутнє або пошкоджене інструкцій. переднє та/або заднє Зверніться в службу Yoer. ущільнення між Переконайтеся, що між контейнером для молока контейнером для молока та та корпусом пристрою. корпусом пристрою є обидві непошкоджені...
Ця гарантія не обмежує основні або будь-які інші права клієнта, надані законодавством щодо придбання приладу. У разі претензії по гарантії, будь ласка, зверніться до перевіреного постачальника або служби Yoer. Під час подання претензії додайте інформацію про характер несправності та документ, що підтверджує покупку.
Need help?
Do you have a question about the Lattimo EMF01S and is the answer not in the manual?
Questions and answers
What the size of YOER EMF01S portafilter?