Page 2
INSTRUKCE K OBSLUZE ● INSTRUKTIONEN ZUR BEDIENUNG ● INSTRUCTION MANUAL ● INSTRUCCIONES DE USO ● INSTRUCTIONS D'UTILISATION ● UPUTE ZA UPORABU ● HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● ISTRUZIONI PER L'USO ● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE ● NÁVOD NA OBSLUHU ● NAVODILA ZA UPORABO ●...
Page 3
ČESKÝ DŮLEŽITÉ ZABEZPEČENÍ Když použitím elektrický spotřebiče, základní bezpečnost opatření je třeba vždy dodržovat, vč následující: 1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny a uschovejte je pro budoucí použití. 2. Používejte zařízení pouze na rovném, stabilním vodě a teplu odolném povrchu. Ujistěte se, že má spotřebič alespoň 20 cm volného prostoru po stranách a alespoň...
Page 4
ČESKÝ 12. Nenechávejte napájecí kabel viset z okraje stolu nebo se dotýkat horkých povrchů. 13. Vždy pamatujte na správnou instalaci vodní nádržky do espresso kávovaru a mějte její víko zavřené. Před zapnutím spotřebiče se ujistěte, že je naplněna alespoň po minimální úroveň vyznačenou na nádrži.
Page 5
ČESKÝ 28. Spotřebič není určen k ovládání externím časovačem nebo samostatným systémem dálkového ovládání. 29. Nepoužívejte jiné příslušenství než to, které je schváleno výrobcem, protože by mohlo způsobit nesprávnou funkci zařízení, jeho poškození nebo poškození. 30. Používejte zařízení pouze k účelům, ke kterým je určeno. 31.
Page 6
ČESKÝ POZNEJTE SVŮJ ESPRESSO STROJ 1. Voda víko nádrže 10. Dvojité filtr 2. Pohár předehřívač 11. Jednoduchý filtr 3. Ovládací panel 12. Portafiltr 4. Voda rukojeť nádrže 13. Rukojeť portafiltru 5. Voda nádrž 14. Napěňovač tlačítko odstranění 6. Malý šálek na espresso zásobník 15.
Page 7
ČESKÝ OVLÁDACÍ PANEL Tlačítko ON/OFF Napěňovač mléka Čisticí tlačítko Tlačítko cappuccino Tlačítko pro jedno Tlačítko caffè latte espresso Indikátor potřeby Tlačítko pro dvojité odvápnění espresso Nádržka na vodu Indikátor prázdné nádržky TECHNICKÁ SPECIFIKACE 1240-1450W Napětí / Frekvence 220-240V~ 50-60Hz Tlak 20 bar UŽITEČNÉ...
Page 8
ČESKÝ PRVNÍ POUŽITÍ 1. Vyjměte espresso z obalu a odstraňte všechny ochranné sáčky. 2. Naplňte zásobníky na vodu a mléko vodou až po úroveň „MAX“. 3. Vyberte filtr a vložte jej do portafiltru (bez kávy), nainstalujte portafiltr do jeho držáku a ujistěte se, že je správně...
Page 9
ČESKÝ NAPLNĚNÍ FILTRU KÁVOU VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mletou kávu praženou na cukru nebo kávová zrna pražená na cukru, protože by došlo k ucpání filtru a poškození spotřebiče. 1. Umístěte vybraný filtr do portafiltru. 2. Naplňte filtr čerstvě mletou kávou (nepřeplňujte jej). 3.
Page 10
ČESKÝ UMÍSTĚNÍ POHÁRU ● Pokud používáte hrnek nebo vysoký šálek, položte jej na odkapávací misku. Ujistěte se, že je to přímo pod portafiltrem trysky . ● Pokud chcete použít malý šálek na espresso, nakloňte malý kovový tác a umístěte šálek tak, aby byl přímo pod tryskou portafiltru.
Page 11
ČESKÝ NAPĚŇOVÁNÍ MLÉKA Nasměrujte trysku napěňovače na šálek a stiskněte tlačítko pro zahájení napěňování mléka. Programování: 1. Chcete-li změnit množství napěněného mléka, stiskněte a podržte tlačítko. 2. Po několika sekundách zazní zvukový signál, že proces programování začal. 3. Tlačítko uvolněte až po napěnění požadovaného množství mléka. OBNOVENÍ...
Page 12
ČESKÝ 6. Vylijte zbývající vodu z nádržky, osušte ji a namontujte zpět do spotřebiče. ČIŠTĚNÍ DRŽÁKU PORTAFILTRU, PORTAFILTRU A FILTRU 1. Vypněte zařízení a odpojte jej. 2. Některé kovové části mohou být ještě horké, nedotýkejte se jich, dokud nevychladnou. 3. Vyjměte portafiltr a vyhoďte spotřebovanou kávovou sedlinu. Umyjte portafiltr a filtr teplou vodou a saponátem.
Page 13
ČESKÝ 5. Stiskněte a podržte tlačítko několik sekund. První fáze procesu odstraňování vodního kamene bude začít. 6. Po dokončení první fáze (zařízení se zastaví a tlačítko se rozsvítí). Vyprázdněte nádobu a přidejte čerstvý odvápňovací roztok po úroveň „MAX“ na nádržce. 7.
Page 14
Vyčistěte napěňovač Napěňovač tryska je ucpaná. podle pokynů. napěňovače je poškozené. Kontaktujte servis Yoer. Před procesem napěnění se Mléko není dostatečně studené. ujistěte, že je mléko vychlazené. Používáte mléko s Používejte mléko s vyšším Mléko po napěnění...
Page 15
Tato záruka neomezuje základní ani žádná jiná práva zákazníka týkající se nákupu spotřebiče udělená zákony. V případě reklamace se prosím obraťte na ověřeného prodejce nebo na Yoer Service. K reklamaci přiložte informace o povaze závady a doklad o koupi.
Page 16
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch elektrischen Geräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, einschließlich der folgenden: 1. Lesen Sie vor der Verwendung alle Anweisungen durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. 2. Verwenden Sie das Gerät nur auf einer ebenen, stabilen, wasser- und hitzebeständigen Oberfläche.
Page 17
DEUTSCH 11. Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeitsquellen, Hitze oder direkter Sonneneinstrahlung fern. 12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Tischkante hängt oder heiße Oberflächen berührt. 13. Denken Sie immer daran, den Wasserbehälter richtig in die Espressomaschine einzusetzen und den Deckel geschlossen zu halten.
Page 18
DEUTSCH 24. Halten Sie beim Herausziehen des Steckers den Stecker und nicht das Kabel fest. 25. Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder barfuß. 26. Sollten während des Betriebs des Geräts ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche auftreten, schalten Sie es sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Page 19
DEUTSCH KENNEN SIE IHRE ESPRESSOMASCHINE 1. Deckel des Wasserbehälters 10. Doppelfilter 2. Tassenvorwärmer 11. Einzelfilter 3. Bedienfeld 12. Siebträger 4. Griff des Wasserbehälters 13. Siebträgergriff 5. Wasserreservoir 14. Taste zum Entfernen des Milchaufschäumers 6. Kleines Espressotassen-Tablett 15. Milchaufschäumer- Einstellknopf 7. Tropfblech 16.
Page 20
DEUTSCH BEDIENFELD Ein-/Aus- Taste Reinigungstaste Milchaufschäumer- Einzelner Espresso Taste Taste Cappuccino Doppelter Espresso Taste Taste Caffè Latte-Taste Anzeige Entkalkung notwendig Anzeige für leeren Wasserbehälter TECHNISCHE SPEZIFIKATION Leistung 1240-1450 W Spannung / Frequenz 220-240 V~ 50-60 Hz Druck 20 bar NÜTZLICHE TIPPS Kaffee sollte frisch gemahlen und dunkel geröstet sein.
Page 21
DEUTSCH ERSTE BENUTZUNG 1. Nehmen Sie die Espressomaschine aus der Verpackung und entfernen Sie alle Schutzhüllen. 2. Füllen Sie den Wasser- und Milchbehälter bis zur Markierung „MAX“ mit Wasser. 3. Nehmen Sie einen Filter und legen Sie ihn (ohne Kaffee) in den Siebträger, montieren Sie den Siebträger in seiner Halterung und achten Sie auf den korrekten Sitz.
Page 22
DEUTSCH FÜLLEN DES FILTERS MIT KAFFEE WARNUNG: Verwenden Sie keinen mit Zucker gerösteten gemahlenen Kaffee oder mit Zucker geröstete Kaffeebohnen, da diese den Filter verstopfen und das Gerät beschädigen. 1. Legen Sie den gewählten Filter in den Siebträger. 2. Füllen Sie den Filter mit frisch gemahlenem Kaffee (nicht überfüllen). 3.
Page 23
DEUTSCH FUNKTIONALITÄTEN AUSWÄHLEN UND PROGRAMMIEREN Bevor Sie die Espressomaschine benutzen, füllen Sie den Wasserbehälter und den Milchbehälter, wenn Sie Cappuccino, Caffè Latte oder Milchschaum zubereiten möchten. Füllen Sie den gewählten Filter mit Kaffee und setzen Sie ihn in den Siebträger ein, schließen Sie das Gerät an und schalten Sie es mit dem Taste.
Page 24
DEUTSCH Wiederherstellen der Fabrikeinstellungen So setzen Sie die Menge des zubereiteten Kaffees und/oder der aufgeschäumten Milch auf die Werkseinstellungen zurück: 1. Schalten Sie die Espressomaschine aus. 2. Halten Sie die Tasten für Espresso und doppelten Espresso gleichzeitig gedrückt und schalten Sie das Gerät ein. 3.
Page 25
DEUTSCH REINIGUNG VON SIEBTRÄGERHALTERUNG, SIEBTRÄGER UND FILTERN 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker. 2. Einige Metallteile können noch heiß sein. Berühren Sie sie nicht, bis sie abgekühlt sind. 3. Entnehmen Sie den Siebträger und werfen Sie den verbrauchten Kaffeesatz weg. Waschen Sie den Siebträger und den Filter mit warmem Wasser und Spülmittel.
Page 26
DEUTSCH ENTKALKUNG WICHTIG: Damit die Espressomaschine einwandfrei funktioniert, ihre internen Schläuche sauber sind und sie Kaffee in höchster Qualität zubereitet, muss sie regelmäßig einmal im Monat und immer dann entkalkt werden, wenn Sie Kalkablagerungen bemerken, auch wenn Sie gefiltertes Wasser oder eine Wasseraufbereitungsanlage verwenden.
Page 27
DEUTSCH FEHLERHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Kein Wasser im Behälter. Wasser hinzufügen. Der Kaffeemahlgrad ist zu fein. Verwenden Sie mittelgrob gemahlenen Kaffee. Es kommt kein Zu viel Kaffee im Filter. Füllen Sie den Filter mit weniger Kaffee heraus Kaffee. Das Gerät war nicht Schließen Sie das Gerät an und eingeschaltet oder schalten Sie es ein.
Page 28
DEUTSCH Der Mahlgrad ist zu grob. Verwenden Sie einen feineren Der Kaffee läuft zu Mahlgrad. schnell heraus Es ist nicht genügend Kaffee im Geben Sie mehr Kaffee in den Filter. Filter. Sie verwenden einen Nutzen Sie den Doppelfilter. Kaffee ist zu schwach einzelnen Filter zur Zubereitung eines doppelten Kaffees.
Page 29
Diese Garantie schränkt die grundlegenden oder sonstigen Rechte des Kunden, die ihm durch das Gesetz beim Kauf von Geräten zustehen, nicht ein. Im Garantiefall wende Dich bitte an den verifizierten Händler oder an den Yoer Service. Bitte füge der Reklamation eine Beschreibung der Störung sowie einen Kaufbeleg bei.
Page 30
ENGLISH IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions before use and keep for future reference. 2. Only use the device on a flat, stable water and heat-resistant surface.
Page 31
ENGLISH 13. Always remember to properly install the water reservoir in the espresso machine and keep its lid closed. Make sure it is filled at least up to the minimal level marked on the reservoir before turning the applianceon. 14. When the appliance is turned on, do not touch any of its parts aside from the portafilter handle and the buttons, as it might cause burns.
Page 32
ENGLISH 29. Do not use accessories other than those approved by the manufacturer, as it might cause the device to operate improperly, damage it, or cause harm. 30. Only use the device for its intended purposes. 31. Do not leave the device unattended when turned on. 32.
Page 33
ENGLISH KNOW YOUR ESPRESSO MACHINE 1. Water reservoir lid 10. Double filter 2. Cup preheater 11. Single filter 3. Control panel 12. Portafilter 4. Water reservoir handle 13. Portafilter handle 5. Water reservoir 14. Frother removal button 6. Small espresso cup tray 15.
Page 34
ENGLISH CONTROL PANEL ON/OFF button Cleaning buttom Milk frother Single espresso Cappuccino button Button Caffè Latte button Double espresso Descaling necessary Button indicator Water reservoir Empty indicator TECHNICAL SPECIFICATION Power 1240-1450W Voltage / Frequency 220-240V~ 50-60Hz Pressure 20 bar USEFUL TIPS Coffee should be freshly ground and dark roasted.
Page 35
ENGLISH FIRST USE 1. Take the espresso machine out of its packaging and remove all protective bags. 2. Fill the water and milk reservoirs with water to the “MAX” level. 3. Pick a filter and place it in the portafilter (without any coffee), install the portafilter in its mount and make sure it is installed properly.
Page 36
ENGLISH FILLING THE FILTER WITH COFFEE WARNING: Do not use sugar roasted ground coffee or sugar roasted coffee beans as these will clog the filter and damage the appliance. 1. Place the chosen filter in the portafilter. 2. Fill the filter with freshly ground coffee (do not overfill it). 3.
Page 37
ENGLISH SELECTING FUNCTIONALITIES AND PROGRAMMING Before using the espresso machine, fill the water reservoir, and the milk reservoir if you want to prepare cappuccino, caffè latte or froth some milk. Fill the chosen filter with coffee and place it in the portafilter, plug the device in and turn it on using the button.
Page 38
ENGLISH RESTORING FACTORY SETTINGS To revert the amount of prepared coffee and/or frothed milk to factory settings: 1. Turn the espresso machine off. 2. While pressing and holding the espresso and double espresso buttons at the same time, turn the device on. 3.
Page 39
ENGLISH 6. Place a cup under the portafilter nozzles. 7. Make sure the water level in the reservoir is at least at the “MIN” level. Plug it in, turn it on and wait for it to heat up. 8. Press the button and allow the appliance to operate using only water until it stops automatically.
Page 40
ENGLISH 8. After descaling, the device will play a sound signal. At that point, empty the water and milk reservoirs and thoroughly rinse them with clean water. 9. Fill the water and milk reservoirs with clean water to the “MAX” level. Place the large receptacle under the portafilter nozzles and direct the frother nozzle to the receptacle.
Page 41
Clean the frother Frother nozzle is blocked. according to the instructions. Frother lid is damaged. Contact Yoer service. Make sure the milk is chilled Milk is not cold enough. before the frothing process. You are using milk with not Use milk with more fat content.
Page 42
This warranty does not limit the customer’s basic or any other rights granted by laws regarding appliance purchase. In the event of a warranty claim please contact the verified vendor or Yoer Service. While submitting the claim please attach information on the nature of the malfunction and a proof of purchase.
Page 43
ESPAÑOL IMPORTANTE SALVAGUARDIAS Cuando usando eléctrico accesorios, básico seguridad precauciones siem pre se debe seguir, incluyendo la siguiente: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar y consérvelas para futuras consultas. 2. Utilice el aparato únicamente sobre una superficie plana, estable y resistente al agua y al calor.
Page 44
ESPAÑOL 13. No permita que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa ni que toque superficies calientes. 14. Recuerde siempre instalar correctamente el depósito de agua en la máquina de café expreso y mantener la tapa cerrada. Asegúrese de que esté...
Page 45
ESPAÑOL 29. No intente reparar, desmontar ni modificar el aparato. No contiene piezas que el usuario pueda reparar. 30. El aparato no está diseñado para ser controlado por un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. 31. No utilice accesorios distintos a los aprobados por el fabricante, ya que podrían provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo, dañarlo o provocarle daños.
Page 46
ESPAÑOL CONOZCA SU MÁQUINA DE ESPRESSO 1. Agua tapa del depósito 10. Doble filtrar 2. Copa precalentador 11. Filtro único 3. Panel de control 12. Portafiltro 4. Agua manija del depósito 13. Mango del portafiltro 5. Agua depósito 14. Espumador botón de eliminación 6.
Page 47
ESPAÑOL PANEL DE CONTROL Espumador de leche Botón ON/OFF Botón de cappuccino Botón de limpieza Botón de café latte Botón de espresso sencillo Indicador de descalcificación necesaria Botón de espresso doble Depósito de agua Indicador de vacío ESPECIFICACIÓN TÉCNICA Fuerza 1240-1450 W Voltaje / Frecuencia 220-240 V ~ 50-60 Hz...
Page 48
ESPAÑOL ESTRENO 1. Saque la máquina de café expreso de su embalaje y retire todas las bolsas protectoras. 2. Llene los depósitos de agua y leche con agua hasta el nivel “MAX”. 3. Elige un filtro y colócalo en el portafiltros (sin café), instala el portafiltros en su soporte y asegúrate de que esté...
Page 49
ESPAÑOL LLENANDO EL FILTRO CON CAFÉ ADVERTENCIA: No utilice café molido tostado con azúcar ni granos de café tostados con azúcar, ya que obstruirán el filtro y dañarán el aparato. 1. Coloque el filtro elegido en el portafiltro. 2. Llene el filtro con café recién molido (no lo llene demasiado). 3.
Page 50
ESPAÑOL SELECCIÓN DE FUNCIONALIDADES Y PROGRAMACIÓN Antes de utilizar la máquina de café expreso, llene el depósito de agua y el depósito de leche si desea preparar un capuchino, un café con leche o espumar leche. Llene el filtro elegido con café y colóquelo en el portafiltros, enchufe el dispositivo y enciéndalo con el botón Botón.
Page 51
ESPAÑOL ESPUMANDO LECHE Dirija la boquilla del espumador hacia la taza y presione el Botón para empezar a espumar la leche. Programación: 1. Para cambiar la cantidad de leche espumada, mantenga presionado el botón. 2. Después de unos segundos, una señal sonora indicará que el proceso de programación ha comenzado.
Page 52
ESPAÑOL 5. Presiona el botón y el espumador comenzará a liberar vapor a través de la boquilla. Espera el tiempo necesario para que desaparezcan los residuos lechosos. La función dejará de funcionar después de unos 60 segundos. Si quieres detenerla antes, presiona el botón nuevamente. 6.
Page 53
ESPAÑOL Alternativamente, también puede usar ácido cítrico (solución de agua y ácido cítrico en una proporción de 100:3). 2. Elige uno de los filtros y colócalo en el portafiltros (sin café). Coloca el portafiltros en su soporte. 3. Coloque un recipiente grande debajo de las boquillas del portafiltro y dirija la boquilla del espumador hacia el recipiente.
Page 54
Espumador La boquilla está incorrectamente según las instrucciones. bloqueada. del espumador está dañada. Contacte con el servicio técnico de Yoer. Asegúrese de que la leche esté La leche no está lo fría antes del proceso de suficientemente fría. espumado. Estás utilizando leche con un...
Page 55
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto con el vendedor verificado o con el servicio técnico de Yoer. Al presentar la reclamación, adjunte información sobre la naturaleza del mal funcionamiento y un comprobante de compra .
Page 56
FRANÇAIS IMPORTANTES GARANTIES Quand en utilisant électrique appareils électroménagers, basique sécurité précautions doit toujours être suivi, y compris ce qui suit: 1. Lisez toutes les instructions avant utilisation et conservez-les pour référence ultérieure. 2. Utilisez l'appareil uniquement sur une surface plane, stable et résistante à...
Page 57
FRANÇAIS 11. Gardez l’appareil à l’abri des sources d’humidité, de chaleur ou de la lumière directe du soleil. 12. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre du bord de la table ou toucher des surfaces chaudes. 13. N'oubliez pas d'installer correctement le réservoir d'eau dans la machine à...
Page 58
FRANÇAIS 26. Si, pendant le fonctionnement de l’appareil, un bruit ou une odeur inhabituelle apparaît, éteignez-le immédiatement et débranchez-le. 27. N'essayez pas de réparer, de démonter ou de modifier l'appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. 28. L'appareil n'est pas destiné à être contrôlé par une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
Page 59
FRANÇAIS CONNAISSEZ VOTRE MACHINE À EXPRESSO 1. Eau couvercle du réservoir 10. Double filtre 2. Coupe préchauffeur Filtre unique 3. Panneau de contrôle 12. Porte-filtre 4. Eau poignée du réservoir 13. Poignée du porte-filtre 5. Eau réservoir 14. Mousseur bouton de suppression 6.
Page 60
FRANÇAIS PANNEAU DE CONTRÔLE Bouton ON/OFF Mousseur à lait Bouton de Bouton cappuccino nettoyage Bouton café latte Bouton espresso simple Indicateur de détartrage nécessaire Bouton espresso double Réservoir d'eau Indicateur de réservoir vide CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pouvoir 1240-1450W Tension / Fréquence 220-240 V ~ 50-60 Hz Pression 20 bars...
Page 61
FRANÇAIS PREMIÈRE UTILISATION 1. Sortez la machine à expresso de son emballage et retirez tous les sacs de protection. 2. Remplissez les réservoirs d’eau et de lait avec de l’eau jusqu’au niveau « MAX ». 3. Choisissez un filtre et placez-le dans le porte-filtre (sans café), installez le porte-filtre dans son support et assurez-vous qu'il est correctement installé.
Page 62
FRANÇAIS REMPLIR LE FILTRE AVEC DU CAFÉ AVERTISSEMENT: N'utilisez pas de café moulu torréfié au sucre ni de grains de café torréfiés au sucre, car ils obstrueraient le filtre et endommageraient l'appareil. 1. Placez le filtre choisi dans le porte-filtre. 2.
Page 63
FRANÇAIS SELECTION DES FONCTIONNALITES ET PROGRAMMATION Avant d'utiliser la machine à expresso, remplissez le réservoir d'eau et le réservoir de lait si vous souhaitez préparer un cappuccino, un café au lait ou faire mousser du lait. Remplissez le filtre choisi avec du café...
Page 64
FRANÇAIS Faire mousser le lait Dirigez la buse du mousseur vers la tasse et appuyez sur le bouton pour commencer à faire mousser le lait. Programmation: 1. Pour modifier la quantité de lait moussé, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé. 2.
Page 65
FRANÇAIS 5. Appuyez sur le bouton, le mousseur commencera à libérer de la vapeur à travers la buse. Attendez le temps nécessaire pour que tout résidu laiteux disparaisse. La fonctionnalité cessera de fonctionner après environ 60 secondes. Si vous souhaitez l'arrêter plus tôt, appuyez à nouveau sur le bouton.
Page 66
FRANÇAIS DÉTARTRAGE IMPORTANT: Pour garantir le bon fonctionnement de la machine à expresso, la propreté de ses tubes internes et la préparation d'un café de la meilleure qualité, il est nécessaire de la détartrer régulièrement, une fois par mois et dès que vous remarquez une accumulation de tartre, même si vous utilisez de l'eau filtrée ou une station de traitement de l'eau.
Page 67
FRANÇAIS DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Pas d'eau dans le réservoir. Ajouter eau. La mouture du café est trop fine. Utiliser un sol moyen café. Trop de café dans le filtre. Remplissez le filtre avec moins Le café ne sort pas de café.
Page 68
Cette garantie ne limite pas les droits fondamentaux du client ni aucun autre droit accordé par les lois concernant l'achat d'appareils électroménagers. En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez contacter le vendeur vérifié ou le service Yoer. Lors de la soumission de la réclamation, veuillez joindre des informations sur la nature du...
Page 69
HRVATSKI VAŽNO ZAŠTITE Kada korištenjem električni uređaji, Osnovni, temeljni sigurnost mjere predostrožnosti treba uvijek slijediti, uključujući sljedeće: 1. Prije uporabe pročitajte sve upute i sačuvajte ih za buduću upotrebu. 2. Uređaj koristite samo na ravnoj, stabilnoj površini otpornoj na vodu i toplinu.
Page 70
HRVATSKI 14. Kada je uređaj uključen, nemojte dodirivati niti jedan njegov dio osim ručke portafiltera i gumba jer biste mogli izazvati opekline. 15. Budite oprezni tijekom uklanjanja portafiltera iz aparata za espresso jer će njegovi metalni dijelovi biti vrući. Obavezno držite portafilter za ručku kada bacate iskorištenu kavu.
Page 71
HRVATSKI 33. Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za korištenje u kućanstvu, na suhim površinama. Svaka druga uporaba smatra se neprikladnom i opasnom. 34. Proizvođač prihvaća odgovornost štetu nastalu nepoštivanjem uputa.
Page 72
HRVATSKI UPOZNAJTE SVOJ APARAT ZA ESPRESSO 1. Voda poklopac rezervoara 10. Duplo filter 2. Šalica predgrijač 11. Pojedinačni filtar 3. Upravljačka ploča 12. Portafilter 4. Voda držač rezervoara 13. Ručka portafiltera 5. Voda rezervoar 14. fratar gumb za uklanjanje 6. Mala šalica za espresso 15.
Page 73
HRVATSKI UPRAVLJAČKA PLOČA Gumb ON/OFF Pjenjač za mlijeko Gumb za čišćenje Gumb za cappuccino Gumb za jednu Gumb za caffè latte espresso kavu Indikator potrebe za Gumb za duplu uklanjanjem kamenca espresso kavu Spremnik za vodu Indikator praznog spremnika TEHNIČKA SPECIFIKACIJA Vlast 1240-1450 W Napon / frekvencija...
Page 74
HRVATSKI PRVA UPOTREBA 1. Izvadite aparat za espresso iz pakiranja i uklonite sve zaštitne vrećice. 2. Napunite spremnike za vodu i mlijeko vodom do razine "MAX". 3. Odaberite filtar i stavite ga u portafilter (bez kave), instalirajte portafilter u njegov nosač i provjerite je li ispravno instaliran.
Page 75
HRVATSKI PUNJENJE FILTRA KAVOM UPOZORENJE: Nemojte koristiti u šećeru prženu mljevenu kavu ili u šećeru pržena zrna kave jer će začepiti filter i oštetiti aparat. 1. Stavite odabrani filter u portafilter. 2. Napunite filtar svježe mljevenom kavom (nemojte ga prepuniti). 3.
Page 76
HRVATSKI ODABIR FUNKCIONALNOSTI I PROGRAMIRANJE Prije korištenja aparata za espresso kavu, napunite spremnik za vodu, a spremnik za mlijeko ako želite pripremiti cappuccino, caffe latte ili zapjeniti mlijeko. Napunite odabrani filter kavom i stavite ga u portafilter, uključite uređaj i uključite ga pomoću dugme.
Page 77
HRVATSKI VRAĆANJE NA TVORNIČKE POSTAVKE Za vraćanje količine pripremljene kave i/ili zapjenjenog mlijeka na tvorničke postavke: 1. Isključite aparat za espresso. 2. Dok istovremeno pritiskate i držite gumbe za espresso i dupli espresso, uključite uređaj. 3. Uređaj će pustiti nekoliko zvučnih signala, a ikone na upravljačkoj ploči će zatreptati nekoliko puta.
Page 78
HRVATSKI 5. Provjerite je li razina vode u spremniku barem na razini "MIN". Uključite ga, uključite i pričekajte da se zagrije. 6. Pritisnite gumb i pustite uređaj da radi samo koristeći vodu dok se automatski ne zaustavi. ČIŠĆENJE VODOSPREMNIKA VAŽNO: Preporučuje se isprazniti spremnik nakon svake upotrebe aparata za espresso. 1.
Page 79
HRVATSKI uklanjanja kamenca. 8. Nakon uklanjanja kamenca, uređaj će dati zvučni signal. U tom trenutku ispraznite spremnike za vodu i mlijeko i temeljito ih isperite čistom vodom. 9. Napunite spremnike za vodu i mlijeko čistom vodom do razine "MAX". Postavite veliku posudu ispod mlaznica portafiltera i usmjerite mlaznicu za pjenjenje prema posudi.
Page 80
Očistite nastavak za fratar mlaznica je blokirana. pjenjenje prema uputama. nastavka za pjenjenje je oštećen. Kontaktirajte Yoer servis. Provjerite je li mlijeko ohlađeno Mlijeko nije dovoljno hladno. prije procesa pjenjenja. Koristite mlijeko s premalo Koristite mlijeko s više masti.
Page 81
Ovo jamstvo ne ograničava kupčeva osnovna ili bilo koja druga prava dodijeljena zakonima u vezi s kupnjom uređaja. U slučaju jamstvenog zahtjeva obratite se provjerenom dobavljaču ili servisu Yoer. Prilikom podnošenja reklamacije priložite podatke o vrsti kvara i dokaz o kupnji.
Page 82
MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Amikor segítségével elektromos készülékek, alapvető biztonság óvintézkedések mindig követni kell, beleértve a következő: 1. Használat előtt olvassa el az összes utasítást, és őrizze meg későbbi hivatkozás céljából. 2. A készüléket csak sík, stabil, víz- és hőálló felületen használja. Győződjön meg arról, hogy a készüléknek legalább 20 cm szabad helye van az oldalakon, és legalább 30 cm a tetejétől.
Page 83
MAGYAR 13. Mindig ne felejtse el megfelelően beszerelni a víztartályt az eszpresszógépbe, és tartsa zárva a fedelét. A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy legalább a tartályon jelzett minimális szintig fel van töltve. 14. Amikor a készülék be van kapcsolva, a portafilter fogantyúján és a gombokon kívül ne érintse meg alkatrészeit, mert égési sérüléseket okozhat.
Page 84
MAGYAR 29. Ne használjon a gyártó által jóváhagyottaktól eltérő tartozékokat, mert az a készülék hibás működését, károsodását vagy károsodását okozhatja. 30. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelően használja. 31. Bekapcsolt állapotban ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. 32. Ez a készülék nem kültéri használatra készült. 33.
Page 85
MAGYAR ISMERJE ESPRESSZÓGÉPÉT 1. Víz tartály fedele 10. Dupla szűrő 2. Kupa előmelegítő 11. Egyetlen szűrő 3. Vezérlőpult 12. Portaszűrő 4. Víz tározó fogantyú 13. Portafilter fogantyú 5. Víz rezervoár 14. Habosító eltávolítás gomb 6. Kis eszpresszó csésze tálca 15. Habosító beállítás gomb 7.
Page 86
MAGYAR VEZÉRLŐPULT Tejhabosító ON/OFF gomb Cappuccino gomb Tisztító gomb Caffè Latte gomb Egyszeres eszpresszó gomb Vízkőmentesítést jelző ikon Dupla eszpresszó gomb Víztartály Üres tartály jelző MŰSZAKI ELŐÍRÁS Hatalom 1240-1450W Feszültség / Frekvencia 220-240V~ 50-60Hz Nyomás 20 bar HASZNOS TIPPEK A kávénak frissen őröltnek és sötéten pörköltnek kell lennie. Az előre őrölt kávé csak 7-8 napig őrzi meg ízét , ha légmentesen záródó...
Page 87
MAGYAR ELSŐ HASZNÁLAT 1. Vegye ki az eszpresszógépet a csomagolásából, és távolítson el minden védőzacskót. 2. Töltse fel a víz- és tejtartályt vízzel a „MAX” szintig. 3. Válasszon ki egy szűrőt, és helyezze be a portaszűrőbe (kávé nélkül), helyezze be a portafiltert a foglalatába, és ellenőrizze, hogy megfelelően van-e behelyezve.
Page 88
MAGYAR A SZŰRŐ FELTÖLTÉSE KÁVÉVAL FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon cukorral pörkölt őrölt kávét vagy cukorral pörkölt szemes kávét, mert ezek eltömítik a szűrőt és károsíthatják a készüléket. 1. Helyezze a kiválasztott szűrőt a portaszűrőbe. 2. Töltse fel a szűrőt frissen őrölt kávéval (ne töltse túl). 3.
Page 89
MAGYAR FUNKCIÓK KIVÁLASZTÁSA ÉS PROGRAMOZÁS Az eszpresszógép használata előtt töltse fel a víztartályt és a tejtartályt, ha cappuccinót, caffè latte-t vagy tejet szeretne habosítani. Töltse meg a kiválasztott szűrőt kávéval és helyezze be a portaszűrőbe, csatlakoztassa a készüléket és kapcsolja be a gombbal gomb.
Page 90
MAGYAR GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA Az elkészített kávé és/vagy a tejhab mennyiségének visszaállítása a gyári beállításokra: 1. Kapcsolja ki az eszpresszógépet. 2. Miközben egyidejűleg lenyomva tartja az eszpresszó és a dupla eszpresszó gombot, kapcsolja be a készüléket. 3. A készülék több hangjelzést fog lejátszani, és a vezérlőpulton lévő ikonok néhányszor felvillannak.
Page 91
MAGYAR vagy papírtörlőt. 5. Szerelje be a portaszűrőt (szűrő nélkül) a tartójába. 7. Helyezzen egy csészét a portaszűrő fúvókái alá. 8. Győződjön meg arról, hogy a víz szintje a tartályban legalább a „MIN” szinten van. Csatlakoztassa, kapcsolja be és várja meg, amíg felmelegszik. 9.
Page 92
MAGYAR 7. Helyezze vissza a nagy edényt a portafilter fúvókája alá, és irányítsa a habosító fúvókáját a tartályba. Nyomja meg a gombot a vízkőmentesítési eljárás második szakaszának elindításához. 8. A vízkőmentesítés után a készülék hangjelzést ad. Ekkor ürítse ki a víz- és tejtartályt, és alaposan öblítse ki tiszta vízzel.
Page 93
MAGYAR HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Nincs víz a tározóban. Hozzáadás víz. A kávédarálás túl finom. Használjon közepes talajt kávét. Túl sok kávé a szűrőben. Töltse fel a szűrőt kevesebb A kávé nem jön ki kávéval. A készülék nem volt Csatlakoztassa az egységet és bekapcsolva vagy kapcsolja be.
Page 94
Ez a jótállás nem korlátozza a vásárló alapvető vagy egyéb, a készülékvásárlásra vonatkozó törvények által biztosított jogait. Garanciális igény esetén forduljon az ellenőrzött szállítóhoz vagy a Yoer szervizhez. A reklamáció benyújtásakor csatolja a hiba jellegére vonatkozó információkat és a vásárlást igazoló dokumentumot.
Page 95
ITALIANO IMPORTANTE SALVAGUARDIE Quando utilizzando elettrico elettrodomestici, di base sicurezza precauzioni dovrebbe essere sempre seguito, compreso il seguente: 1. Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e conservarle per riferimento futuro. 2. Utilizzare il dispositivo solo su una superficie piana, stabile e resistente all'acqua e al calore.
Page 96
ITALIANO 13. Ricordatevi sempre di installare correttamente il serbatoio dell'acqua nella macchina per espresso e di tenerne chiuso il coperchio. Assicuratevi che sia riempito almeno fino al livello minimo segnato sul serbatoio prima di accendere l' apparecchio. 14. Quando l'apparecchio è acceso, non toccare nessuna delle sue parti, ad eccezione dell'impugnatura del portafiltro e dei pulsanti, poiché...
Page 97
ITALIANO 27. Non tentare di riparare, smontare o modificare l'apparecchio. Non ci sono parti riparabili dall'utente all'interno. 28. L'apparecchio non è progettato per essere controllato da un timer esterno o da un sistema di controllo remoto separato. 29. Non utilizzare accessori diversi da quelli approvati dal produttore, poiché...
Page 98
ITALIANO CONOSCI LA TUA MACCHINA PER L'ESPRESSO 1. Acqua coperchio del serbatoio 10. Doppio filtro 2. Tazza preriscaldatore Filtro singolo 3. Pannello di controllo 12. Portafiltro 4. Acqua maniglia del serbatoio 13. Manico del portafiltro 5. Acqua serbatoio 14. Schiumatore pulsante di rimozione 6.
Page 99
ITALIANO PANNELLO DI CONTROLLO Pulsante Montalatte ON/OFF Pulsante cappuccino Pulsante di pulizia Pulsante caffè latte Pulsante per Indicatore di espresso decalcificazione singolo necessaria Pulsante per Serbatoio dell'acqua espresso doppio Indicatore di serbatoio vuoto SPECIFICHE TECNICHE Energia 1240-1450W Tensione / Frequenza 220-240 V~ 50-60 Hz Pressione 20 bar...
Page 100
ITALIANO PRIMO UTILIZZO 1. Estrarre la macchina per l'espresso dall'imballaggio e rimuovere tutte le buste protettive. 2. Riempire i serbatoi dell'acqua e del latte con acqua fino al livello “MAX”. 3. Scegli un filtro e mettilo nel portafiltro (senza caffè), installa il portafiltro nel suo supporto e assicurati che sia installato correttamente.
Page 101
ITALIANO RIEMPIMENTO DEL FILTRO CON CAFFÈ ATTENZIONE: non utilizzare caffè macinato o in chicchi tostati con zucchero poiché potrebbero ostruire il filtro e danneggiare l'apparecchio. 1. Inserire il filtro scelto nel portafiltro. 2. Riempire il filtro con caffè appena macinato (non riempirlo troppo). 3.
Page 102
ITALIANO SELEZIONE DELLE FUNZIONALITÀ E PROGRAMMAZIONE Prima di utilizzare la macchina per l'espresso, riempire il serbatoio dell'acqua e il serbatoio del latte se si desidera preparare un cappuccino, un caffellatte o montare un po' di latte. Riempire il filtro scelto con il caffè...
Page 103
ITALIANO SCHIUMA DI LATTE Dirigere l' ugello del cappuccinatore verso la tazza e premere il pulsante pulsante per iniziare a montare il latte. Programmazione: 1. Per modificare la quantità di latte schiumato, tenere premuto il pulsante. 2. Dopo alcuni secondi un segnale acustico indicherà l'inizio del processo di programmazione. 3.
Page 104
ITALIANO 5. Premere il pulsante, il cappuccinatore inizierà a rilasciare vapore attraverso l'ugello. Attendere il tempo necessario affinché qualsiasi residuo lattiginoso scompaia. La funzionalità cesserà di funzionare dopo circa 60 secondi. Se si desidera interromperla prima, premere nuovamente il pulsante. 6.
Page 105
ITALIANO decalcificante). In alternativa, è possibile utilizzare anche acido citrico (soluzione di acqua e acido citrico nel rapporto 100:3). 2. Scegli uno dei filtri e mettilo nel portafiltro (senza caffè). Installa il portafiltro nel suo supporto. 3. Posizionare un recipiente grande sotto gli ugelli del portafiltro e dirigere l' ugello del cappuccinatore verso il recipiente.
Page 106
Pulire il montalatte Schiumatore l'ugello è bloccato. seguendo le istruzioni. del montalatte è danneggiato. Contattare il servizio clienti Yoer. Assicuratevi che il latte sia Il latte non è abbastanza freddo. freddo prima di iniziare il processo di schiumatura.
Page 107
La presente garanzia non limita i diritti fondamentali del cliente né altri diritti garantiti dalle leggi in materia di acquisto di elettrodomestici. In caso di richiesta di garanzia, contattare il fornitore verificato o Yoer Service. Durante l'invio della richiesta, allegare informazioni sulla natura del malfunzionamento e una prova di acquisto.
Page 108
POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa w tym następujących: 1. Przed przystąpieniem do użytkowania dokładnie zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. 2. Używaj urządzenia tylko na twardej i równej powierzchni odpornej na ciepło i zamoczenia.
Page 109
POLSKI 11. Przechowuj urządzenie z dala od źródeł wilgoci, ciepła oraz bezpośredniego światła słonecznego. 12. Nie pozwól, aby przewód zasilający zwisał z krawędzi stołu i/lub dotykał gorących powierzchni. 13. Zawsze pamiętaj, by zbiornik na wodę był dokładnie zamocowany w ekspresie, z zamkniętą pokrywą i napełniony wodą przynajmniej do poziomu minimalnego oznaczonego na zbiorniku przed uruchomieniem urządzenia.
Page 110
POLSKI 24. Podczas odłączania urządzenia od zasilania trzymaj za wtyczkę, nie za przewód. 25. Nie używaj urządzenia mokrymi rękami lub stojąc boso. 26. Jeżeli podczas pracy urządzenia pojawi się nietypowy dźwięk lub zapach, natychmiast wyłącz urządzenie i odłącz zasilanie. 27. Nie podejmuj prób naprawy, demontażu ani modyfikacji urządzenia. Wewnątrz urządzenia nie występują...
Page 111
POLSKI POZNAJ SWÓJ EKSPRES CIŚNIENIOWY 1. Pokrywa zbiornika na wodę 10. Filtr podwójny 2. Podgrzewacz filiżanek 11. Filtr pojedynczy 3. Panel sterowania 12. Kolba 4. Uchwyt zbiornika na wodę 13. Uchwyt kolby 5. Zbiornik na wodę 14. Przycisk demontażu spieniacza mleka 6.
Page 112
POLSKI PANEL STEROWANIA Włącznik/wyłącznik Przycisk czyszczenia Przycisk spieniacza mleka Przycisk wyboru cappuccino Przycisk wyboru espresso Przycisk wyboru caffè latte Przycisk wyboru podwójnego espresso Wskaźnik konieczności odkamieniania Wskaźnik braku wody DANE TECHNICZNE 1240-1450W Napięcie / Częstotliwość 220-240V~ 50-60Hz Ciśnienie 20 bar PRZYDATNE WSKAZÓWKI Kawa powinna być...
Page 113
POLSKI PIERWSZE UŻYCIE Wyjmij urządzenie z opakowania i usuń wszystkie folie ochronne z urządzenia. Napełnij zbiornik na wodę oraz zbiornik na mleko samą wodą do poziomu „MAX”. Wybierz jeden z filtrów i umieść go w kolbie (bez kawy), zamontuj kolbę w głowicy i upewnij się, że jest ona zamontowana poprawnie.
Page 114
POLSKI NAPEŁNIANIE FILTRA NA KAWĘ UWAGA: Nie używaj kawy karmelizowanej i kandyzowanej, ponieważ mogą one zablokować filtr i spowodować uszkodzenie ekspresu. 1. Umieść wybrany filtr w kolbie. 2. Napełnij filtr świeżo zmieloną kawą (nie przepełniaj). 3. Rozprowadź kawę równomiernie po całym obszarze i ubij mocno dociskając. 4.
Page 115
POLSKI WYBÓR FUNKCJI I PROGRAMOWANIE Przed użyciem ekspresu uzupełnij zbiornik na wodę i zbiornik na mleko, jeśli zamierzasz przygotować cappuccino, caffè latte lub spienić samo mleko. Napełnij wybrany filtr kawą i umieść go w kolbie, podłącz ekspres do zasilania i uruchom urządzenie za pomocą przycisku .
Page 116
POLSKI PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH Aby przywrócić ilości przygotowywanej kawy i/lub spienionego mleka do wartości domyślnych: 1. Wyłącz ekspres. 2. Przytrzymując równocześnie przyciski espresso i podwójnego espresso włącz urządzenie. 3. Urządzenie wyda kilka sygnałów dźwiękowych oraz zamigają ikonki na panelu sterowania. Proporcje przygotowywanych napojów zostały zresetowane.
Page 117
POLSKI 5. Umieść kolbę (bez filtra) w głowicy. 6. Umieść kubek poniżej otworów wylotowych kolby. 7. Upewnij się, że w zbiorniku jest ilość wody przynajmniej do poziomu „MIN”. Podłącz urządzenie do zasilania, uruchom je, poczekaj aż się nagrzeje. 8. Naciśnij przycisk i pozwól ekspresowi działać...
Page 118
POLSKI 7. Ponownie umieść duże naczynie poniżej otworów wylotowych kolby i skieruj dyszę spieniacza do naczynia. Naciśnij przycisk , by rozpocząć drugi etap procedury odkamieniania. 8. Po zakończeniu odkamieniania urządzenie wyda sygnał dźwiękowy. Opróżnij wówczas zbiorniki na wodę i mleko oraz dokładnie przepłucz czystą wodą. 9.
Page 119
Wyczyść dyszę Dysza jest zablokowana. zgodnie z instrukcją. Pokrywka zbiornika na mleko jest Skontaktuj się z serwisem Yoer. uszkodzona. Przed rozpoczęciem spieniania Mleko nie jest wystarczająco upewnij się, że mleko jest zimne. schłodzone.
Page 120
W przypadku roszczenia gwarancyjnego należy zwrócić się do specjalistycznego punktu sprzedaży lub bezpośrednio do autoryzowanego serwisu Yoer. W momencie składania reklamacji należy podać rodzaj usterki oraz dołączyć kopię dowodu zakupu.
Page 121
ROMÂNĂ MĂSURI DE SALVARE IMPORTANTE Când folosind electric aparate, de bază Siguranță precauții ar trebui să fie întotdeauna urmate, inclusiv următoarele: 1. Citiți toate instrucțiunile înainte de utilizare și păstrați pentru referințe ulterioare. 2. Utilizați dispozitivul numai pe o suprafață plană, stabilă și rezistentă la căldură.
Page 122
ROMÂNĂ 13. Nu uitați întotdeauna să instalați corect rezervorul de apă în espressor și să țineți capacul închis. Asigurați-vă că este umplut cel puțin până la nivelul minim marcat pe rezervor înainte de a porni aparatul. 14. Când aparatul este pornit, nu atingeți niciuna dintre părțile sale în afară...
Page 123
ROMÂNĂ 29. Nu utilizați alte accesorii decât cele aprobate de producător, deoarece ar putea cauza funcționarea necorespunzătoare a dispozitivului, deteriorarea sau deteriorarea acestuia. 30. Utilizați dispozitivul numai în scopurile prevăzute. 31. Nu lăsați dispozitivul nesupravegheat când este pornit. 32. Acest aparat nu este destinat utilizării în aer liber. 33.
Page 124
ROMÂNĂ CUNOAȘTE-ȚI MAȘINA TA ESPRESSO 1. Apa capacul rezervorului 10. Dublu filtra 2. Cupa preîncălzitor Filtru unic 3. Panou de control 12. Portafiltru 4. Apa mânerul rezervorului 13. Mâner portafiltru 5. Apa rezervor 14. Spumant butonul de îndepărtare 6. ceașcă de espresso mică tavă 15.
Page 125
ROMÂNĂ PANOUL DE CONTROL Buton ON/OFF Spumant de lapte Buton de Buton pentru curățare cappuccino Buton pentru Buton pentru caffè latte espresso simplu Indicator pentru Buton pentru necesitatea detartrării espresso dublu Rezervor de apă Indicator de rezervor gol SPECIFICAȚIE TEHNICĂ Putere 1240-1450W Tensiune / Frecvență...
Page 126
ROMÂNĂ PRIMA UTILIZARE 1. Scoateți espressorul din ambalaj și scoateți toate pungile de protecție. 2. Umpleți rezervoarele de apă și lapte cu apă până la nivelul „MAX”. 3. Alegeți un filtru și puneți-l în portafiltru (fără cafea), instalați portafiltrul în suportul său și asigurați-vă...
Page 127
ROMÂNĂ UMPLUREA FILTRULUI CU CAFEA AVERTISMENT: Nu folosiți cafea măcinată prăjită cu zahăr sau boabe de cafea prăjite cu zahăr deoarece acestea vor înfunda filtrul și vor deteriora aparatul. 1. Puneți filtrul ales în portafiltru. 2. Umpleți filtrul cu cafea proaspăt măcinată (nu-l umpleți prea mult). 3.
Page 128
ROMÂNĂ SELECTAREA FUNCTIONALITATILOR SI PROGRAMARE Înainte de a utiliza espressorul, umpleți rezervorul de apă și rezervorul de lapte dacă doriți să pregătiți cappuccino, caffè latte sau spuma de lapte. Umpleți filtrul ales cu cafea și puneți-l în portafiltru, conectați dispozitivul și porniți-l folosind buton.
Page 129
ROMÂNĂ RESTAURAREA SETĂRILOR DIN FABRICA Pentru a readuce cantitatea de cafea preparată și/sau lapte spumat la setările din fabrică: 1. Opriți espressorul. 2. În timp ce țineți apăsat butoanele espresso și dublu espresso în același timp, porniți dispozitivul. 3. Dispozitivul va reda mai multe semnale sonore, iar pictogramele de pe panoul de control vor clipi de câteva ori.
Page 130
ROMÂNĂ 6. Puneți o ceașcă sub duzele portafiltrului. 7. Asigurați-vă că nivelul apei din rezervor este cel puțin la nivelul „MIN”. Conectați-l, porniți-l și așteptați să se încălzească. 8. Apăsați butonul și lăsați aparatul să funcționeze folosind doar apă până când se oprește automat.
Page 131
ROMÂNĂ 9. Umpleți rezervoarele de apă și lapte cu apă curată până la nivelul „MAX”. Așezați recipientul mare sub duzele portafiltrului și direcționați duza de spumare către recipient. 10. Apăsați butonul pentru a începe clătirea spumantului. 11. După clătirea spumantului, apăsați butonul pentru a clăti segmentul de cafea.
Page 132
Curăță spumantul Spumant duza este blocată. conform instrucțiunilor. spumantului este deteriorat. Contactați serviciul Yoer. Asigurați-vă că laptele este răcit Laptele nu este suficient de rece. înainte de procesul de spumare. Folosiți lapte cu conținut Utilizați lapte cu conținut mai Laptele nu este insuficient de grăsimi.
Page 133
Această garanție nu limitează drepturile de bază ale clientului sau orice alte drepturi acordate de legile privind achiziționarea aparatului. În cazul unei cereri de garanție, vă rugăm să contactați furnizorul verificat sau serviciul Yoer. În timpul depunerii reclamației, atașați informații despre natura defecțiunii și o dovadă de cumpărare.
Page 134
SLOVENSKY DÔLEŽITÉ ZÁRUKY Kedy použitím elektrické spotrebiče, základné bezpečnosť prevencia treba vždy dodržiavať, vrátane nasledujúci: 1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny a uchovajte ich pre budúce použitie. 2. Prístroj používajte iba na rovnom, stabilnom povrchu odolnom voči vode a teplu. Uistite sa, že spotrebič má aspoň 20 cm voľného priestoru po stranách a aspoň...
Page 135
SLOVENSKY 13. Vždy pamätajte na správnu inštaláciu zásobníka vody do espresso kávovaru a nechajte jeho veko zatvorené. Pred zapnutím spotrebiča sa uistite, že je naplnená aspoň po minimálnu úroveň vyznačenú na nádrži. 14. Keď je spotrebič zapnutý, nedotýkajte sa žiadnej z jeho častí okrem rukoväte filtra a tlačidiel, pretože by ste si mohli spôsobiť...
Page 136
SLOVENSKY 29. Nepoužívajte iné príslušenstvo príslušenstvo schválené výrobcom, pretože by mohlo spôsobiť nesprávne fungovanie zariadenia, jeho poškodenie alebo poškodenie. 30. Prístroj používajte iba na účely, na ktoré je určený. 31. Keď je zariadenie zapnuté, nenechávajte ho bez dozoru. 32. Tento spotrebič nie je určený na vonkajšie použitie. 33.
Page 137
SLOVENSKY POZNAJTE SVOJ STROJ ESPRESSO 1. Voda veko nádržky 10. Dvojité filter 2. Pohár predhrievač 11. Jediný filter 3. Ovládací panel 12. Portafilter 4. Voda rukoväť nádrže 13. Rukoväť Portafilter 5. Voda nádrž 14. Napeňovač tlačidlo na odstránenie 6. Malá šálka na espresso zásobník 15.
Page 138
SLOVENSKY OVLÁDACÍ PANEL Tlačidlo ON/OFF Napeňovač mlieka Tlačidlo čistenia Tlačidlo cappuccino Tlačidlo na jedno Tlačidlo caffè latte espresso Indikátor potreby Tlačidlo na dvojité odvápnenia espresso Nádržka na vodu Indikátor prázdnej nádržky TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA Sila 1240-1450W Napätie / Frekvencia 220-240V~ 50-60Hz Tlak 20 bar UŽITOČNÉ...
Page 139
SLOVENSKY PRVÉ POUŽITIE 1. Vyberte kávovar z obalu a odstráňte všetky ochranné vrecká. 2. Zásobníky na vodu a mlieko naplňte vodou po úroveň „MAX“. 3. Vyberte filter a vložte ho do portafiltra (bez kávy), nainštalujte portafilter do jeho držiaka a uistite sa, že je nainštalovaný...
Page 140
SLOVENSKY NAPLNENIE FILTRA KÁVOU VAROVANIE: Nepoužívajte mletú kávu praženú na cukre alebo zrnkovú kávu praženú na cukre, pretože by upchali filter a poškodili spotrebič. 1. Umiestnite vybraný filter do portafiltra. 2. Filter naplňte čerstvo pomletou kávou (neprepĺňajte ho). 3. Kávu rovnomerne rozotrite po celej ploche filtra a pevne ho zatlačte. 4.
Page 141
SLOVENSKY VÝBER FUNKCIÍ A PROGRAMOVANIE Pred použitím espressa naplňte nádržku na vodu a nádržku na mlieko, ak chcete pripraviť cappuccino, caffè latte alebo napeniť trochu mlieka. Naplňte vybraný filter kávou a vložte ho do portafiltra, zapojte zariadenie a zapnite ho pomocou tlačidlo.
Page 142
SLOVENSKY OBNOVENIE VÝROBNÝCH NASTAVENÍ Ak chcete vrátiť množstvo pripravenej kávy a/alebo napeneného mlieka na výrobné nastavenia: 1. Vypnite kávovar na espresso. 2. Pri súčasnom stlačení a podržaní tlačidiel espresso a dvojitého espressa zapnite zariadenie. 3. Zariadenie prehrá niekoľko zvukových signálov a ikony na ovládacom paneli niekoľkokrát zablikajú.
Page 143
SLOVENSKY 6. Umiestnite šálku pod trysky portafiltra. 7. Uistite sa, že hladina vody v nádrži je aspoň na úrovni „MIN“. Zapojte ho, zapnite a počkajte, kým sa zahreje. 8. Stlačte tlačidlo a nechajte spotrebič pracovať iba s vodou, kým sa automaticky nezastaví.
Page 144
SLOVENSKY 9. Naplňte zásobníky na vodu a mlieko čistou vodou až po úroveň „MAX“. Umiestnite veľkú nádobu pod trysky portafiltra a nasmerujte trysku napeňovača do nádoby. 10. Stlačením tlačidla spustíte preplachovanie napeňovača. 11. Po opláchnutí napeňovača stlačte tlačidlo, aby ste vypláchli kávový segment. 12.
Page 145
Vyčistite napeňovač Napeňovač tryska je zablokovaná podľa pokynov. napeňovača je poškodené. Kontaktujte servis Yoer. Pred napenením sa uistite, že je Mlieko nie je dostatočne studené. mlieko vychladené. Používate mlieko s Používajte mlieko s vyšším Mlieko po napenení...
Page 146
Táto záruka neobmedzuje základné ani žiadne iné práva zákazníka, ktoré mu priznávajú zákony týkajúce sa nákupu spotrebiča. V prípade reklamácie kontaktujte prosím overeného predajcu alebo servis Yoer. Pri reklamácii priložte informácie o povahe poruchy a doklad o kúpe.
Page 147
SLOVENSKO POMEMBNO VAROVALA Kdaj uporabo električni aparati, osnovni varnost previdnostni ukrepi je treba vedno upoštevati, vključno z naslednje: 1. Pred uporabo preberite vsa navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. 2. Napravo uporabljajte samo na ravni, stabilni površini, odporni na vodo in vročino.
Page 148
SLOVENSKO 13. Vedno ne pozabite pravilno namestiti rezervoarja za vodo v aparat za espresso in pustiti njegov pokrov zaprt. Prepričajte se, da je napolnjen vsaj do minimalne ravni, označene na rezervoarju, preden vklopite aparat. 14. Ko je aparat vklopljen, se ne dotikajte njegovih delov, razen ročaja vratnega filtra in gumbov, saj lahko povzročite opekline.
Page 149
SLOVENSKO 29. Ne uporabljajte dodatkov, ki niso odobreni s strani proizvajalca, saj lahko povzročijo nepravilno delovanje naprave, jo poškodujejo ali povzročijo škodo. 30. Napravo uporabljajte le za predvidene namene. 31. Vklopljene naprave ne puščajte brez nadzora. 32. Ta naprava ni namenjena za uporabo na prostem. 33.
Page 150
SLOVENSKO SPOZNAJTE SVOJ EKSPRESSO APARAT 1. Voda pokrov rezervoarja 10. Dvojno filter 2. Skodelica predgrelnik 11. Enotni filter 3. Nadzorna plošča 12. Portafilter 4. Voda ročaj rezervoarja 13. Ročaj portalnega filtra 5. Voda rezervoar 14. Frother gumb za odstranitev 6. Majhna skodelica za espresso 15.
Page 151
SLOVENSKO NADZORNA PLOŠČA Gumb ON/OFF Penilnik mleka Gumb za čiščenje Gumb za cappuccino Gumb za enojni Gumb za caffè latte espresso Indikator potrebe po Gumb za dvojni odstranjevanju vodnega espresso kamna Rezervoar za vodo Indikator praznega rezervoarja TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Moč 1240-1450 W Napetost / frekvenca 220-240V~ 50-60Hz...
Page 152
SLOVENSKO PRVA UPORABA 1. Aparat za espresso vzemite iz embalaže in odstranite vse zaščitne vrečke. 2. Rezervoarja za vodo in mleko napolnite z vodo do oznake "MAX". 3. Izberite filter in ga postavite v portafilter (brez kave), namestite portafilter v nosilec in se prepričajte, da je pravilno nameščen.
Page 153
SLOVENSKO POLNJENJE FILTRA S KAVO OPOZORILO: Ne uporabljajte v sladkorju pražene mlete kave ali kavnih zrn, praženih v sladkorju, ker bodo zamašili filter in poškodovali aparat. 1. Izbrani filter vstavite v portafilter. 2. Filter napolnite s sveže mleto kavo (ne napolnite ga preveč). 3.
Page 154
SLOVENSKO IZBIRA FUNKCIONALNOSTI IN PROGRAMIRANJE Pred uporabo espresso aparata napolnite rezervoar za vodo in rezervoar za mleko, če želite pripraviti kapučino, kavo z mlekom ali speniti mleko. Izbrani filter napolnite s kavo in ga položite v portafilter, napravo priključite in vklopite s pomočjo gumb.
Page 155
SLOVENSKO OBNOVITEV TOVARNIŠKIH NASTAVITEV Za vrnitev količine pripravljene kave in/ali spenjenega mleka na tovarniške nastavitve: 1. Izklopite aparat za espresso. 2. Medtem ko istočasno pritisnete in držite gumba za espresso in dvojni espresso, vklopite napravo. 3. Naprava bo predvajala več zvočnih signalov in ikone na nadzorni plošči bodo nekajkrat utripnile.
Page 156
SLOVENSKO 5. Namestite portafilter (brez filtra) v njegov nosilec. 6. Pod šobe porta filtra postavite skodelico. 7. Prepričajte se, da je nivo vode v rezervoarju vsaj na ravni "MIN". Priključite ga, vklopite in počakajte, da se segreje. 8. Pritisnite gumb in pustite, da naprava deluje samo z vodo, dokler se samodejno ne ustavi.
Page 157
SLOVENSKO 7. Veliko posodo postavite nazaj pod šobo vratnega filtra in usmerite šobo za penjenje v posodo. Pritisnite gumb, da začnete drugo stopnjo postopka odstranjevanja vodnega kamna. 8. Po odstranitvi vodnega kamna bo naprava predvajala zvočni signal. Takrat izpraznite rezervoarja za vodo in mleko ter ju temeljito sperite s čisto vodo.
Page 158
Očistite penilnik v skladu Frother šoba je zamašena. z navodili. penilnika je poškodovan. Kontaktirajte servis Yoer. Prepričajte se, da je mleko pred Mleko ni dovolj hladno. postopkom penjenja ohlajeno. Uporabljate mleko z premalo Uporabite mleko z večjo Mleko po spenjenju vsebnostjo maščobe.
Page 159
Ta garancija ne omejuje kupčevih osnovnih ali drugih pravic, ki jih daje zakonodaja v zvezi z nakupom aparata. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na preverjenega prodajalca ali servis Yoer. Ob oddaji reklamacije priložite podatke o naravi okvare in dokazilo o nakupu.
Page 160
УКРАЇНСЬКИЙ ВАЖЛИВО ЗАХОДИ Коли використовуючи електричні прилади, основний безпеки запобіжні заходи слід завжди дотримуватися, в т.ч наступне: Коли використовуючи електричні прилади, основний безпеки запобіжні заходи слід завжди дотримуватися, в т.ч наступне: 1. Перед використанням прочитайте всі інструкції та збережіть їх для використання...
Page 161
УКРАЇНСЬКИЙ 11. Тримайте пристрій подалі від джерел вологи, тепла або прямих сонячних променів. 12. Не дозволяйте шнуру живлення звисати з краю столу або торкатися гарячих поверхонь. 13. Завжди пам’ятайте про те, щоб правильно встановити резервуар для води в еспресо-машині та тримати його кришку закритою. Перш...
Page 162
УКРАЇНСЬКИЙ 26. Не використовуйте пристрій мокрими руками або босоніж. 27. Якщо під час роботи пристрою з'являється незвичний звук або запах, негайно вимкніть його та від'єднайте від мережі. 28. Не намагайтеся ремонтувати, розбирати або модифікувати прилад. Всередині немає частин, які обслуговує користувач. 29.
Page 163
УКРАЇНСЬКИЙ ЗНАЙТЕ СВОЮ ЕСПРЕСО-МАШИНУ 1. Вода кришка резервуара 10. Подвійний фільтр 2. Чашка підігрівач 11. Одинарний фільтр 3. Панель керування 12. Портафільтр 4. Вода ручка резервуара 13. Ручка портафільтра 5. Вода водосховище 14. Пінник кнопка видалення 6. Маленька чашка для еспресо 15.
Page 164
УКРАЇНСЬКИЙ ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ Кнопка ON/OFF Спінювач молока Кнопка очищення Кнопка капучино Кнопка для Кнопка латте одиночного еспресо Індикатор Кнопка для необхідності видалення накипу подвійного еспресо Резервуар для води Індикатор порожнього резервуара ТЕХНІЧНА СПЕЦИФІКАЦІЯ потужність 1240-1450 Вт Напруга / частота 220-240 В ~ 50-60 Гц Тиск...
Page 165
УКРАЇНСЬКИЙ ПЕРШЕ ВИКОРИСТАННЯ 1. Вийміть еспресо-машину з упаковки та зніміть усі захисні пакети. 2. Наповніть резервуари для води та молока водою до рівня «MAX». 3. Виберіть фільтр і помістіть його в портафільтр (без кави), встановіть портафільтр у його кріплення та переконайтеся, що він встановлено належним чином. Ручка портафільтра має бути...
Page 166
УКРАЇНСЬКИЙ НАПОВНЕННЯ ФІЛЬТРУ КАВОЮ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не використовуйте смажену в цукрі мелену каву або смажену в цукрі кавові зерна, оскільки вони заб’ють фільтр і пошкодять прилад. 1. Помістіть обраний фільтр у портафільтр. 2. Наповніть фільтр свіжозмеленою кавою (не переповнюйте). 3. Рівномірно розподіліть каву по всій поверхні фільтра та міцно притисніть його. 4.
Page 167
УКРАЇНСЬКИЙ ВИБІР ФУНКЦІОНАЛІВ ТА ПРОГРАМУВАННЯ Перед використанням кавоварки еспресо наповніть резервуар для води та резервуар для молока, якщо ви бажаєте приготувати капучіно, каву латте або спінити молоко. Наповніть вибраний фільтр кавою і помістіть його в портафільтр, підключіть пристрій і увімкніть його за допомогою кнопку.
Page 168
УКРАЇНСЬКИЙ ВІДНОВЛЕННЯ ЗАВОДСЬКИХ НАЛАШТУВАНЬ Щоб повернути кількість приготовленої кави та/або спіненого молока до заводських налаштувань: 1. Вимкніть еспресо-машину. 2. Одночасно натиснувши й утримуючи кнопки еспресо та подвійного еспресо, увімкніть пристрій. 3. Пристрій відтворить кілька звукових сигналів, а іконки на панелі керування кілька разів блимнуть.
Page 169
УКРАЇНСЬКИЙ ОЧИЩЕННЯ КРІПЛЕННЯ ПОРТАФІЛЬТРУ, ПОРТАФІЛЬТРА ТА ФІЛЬТРОВ 1. Вимкніть пристрій і від'єднайте його. 2. Деякі металеві частини можуть бути ще гарячими, не торкайтеся до них, поки вони не охолонуть. 3. Зніміть портафільтр і викиньте використану кавову гущу. Промийте портафільтр і фільтр теплою...
Page 170
УКРАЇНСЬКИЙ 4. Підключіть пристрій до мережі та увімкніть його за допомогою кнопки ON/OFF. Зачекайте, поки еспресо-машина нагріється. 5. Натисніть і утримуйте кнопку кілька секунд. Перший етап процедури видалення накипу буде почати. 6. Після завершення першого етапу (пристрій припинить роботу, а кнопка...
Page 171
резервуар для води вгору та функції неналежним вниз. чином Очистіть піноутворювач піноутворювач сопло відповідно до інструкцій. заблоковано Кришка піноутворювача Зверніться в службу Yoer. пошкоджена. Переконайтеся, що молоко Молоко недостатньо холодне. охолоджене перед процесом спінювання. Ви використовуєте молоко з Молоко після Використовуйте молоко...
Page 172
Ця гарантія не обмежує основні або будь-які інші права клієнта, надані законодавством щодо придбання приладу. У разі претензії по гарантії, будь ласка, зверніться до перевіреного постачальника або служби Yoer. Під час подання претензії додайте інформацію про характер несправності та документ, що підтверджує покупку.
Need help?
Do you have a question about the Mousso EMF02BK and is the answer not in the manual?
Questions and answers