Download Print this page

Timago ACTIV-TIM User Manual

Aluminium wheelchair

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

ACTIV-TIM
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
BRUGSANVISNING
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
USER MANUAL
KASUTUSJUHEND
KORSNIČKE UPUTE
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LIETOTĀJA INSTRUKCIJA
MANUAL DO UTILIZADOR
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
NÁVOD NA POUŽITIE
NAVODILA ZA UPORABO
BRUKSANVISNING

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ACTIV-TIM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Timago ACTIV-TIM

  • Page 1 ACTIV-TIM INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K OBSLUZE BRUGSANVISNING ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL KASUTUSJUHEND KORSNIČKE UPUTE NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOTĀJA INSTRUKCIJA MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DE INSTRUCȚIUNI NÁVOD NA POUŽITIE NAVODILA ZA UPORABO BRUKSANVISNING...
  • Page 3 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI ................ 4 CS NÁVOD K OBSLUZE ................9 DA BRUGSANVISNING ................14 EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ................19 EN USER MANUAL ................25 ET KASUTUSJUHEND ................30 HR KORSNIČKE UPUTE ................35 LT NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ..............40 LV LIETOTĀJA INSTRUKCIJA ..............45 PT MANUAL DO UTILIZADOR ..............
  • Page 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wózek inwalidzki aluminiowy Kod produktu: ACTIV-TIM 1. Wykonanie Wózek wykonany jest z lekkiej aluminiowej ramy. Posiada wyprofilowane, odchylane podłokietniki oraz opcjonalną tapicerkę (oparcie i siedzisko) wykonaną z oddychających materiałów (typu mesh). Wózek został wyposażony w funkcję szybkiego demontażu kół, regulację środka ciężkości, hamulce dla osoby prowadzącej oraz łamane oparcie.
  • Page 5 2. Zastosowanie Wózek inwalidzki aluminiowy jest sprzętem pomocniczym dla osób mających problemy z samodzielnym poruszaniem się oraz dla osób z dysfunkcjami i ograniczeniami ruchowymi. Napędzany jest siłą mięśni rąk użytkownika lub poprzez prowadzenie przez osobę towarzyszącą. Może być wykorzystywany zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz pomieszczeń. 3.
  • Page 6 • Odchylić podnóżki i ustawić w pozycji pionowej. • Odpiąć tapicerkę. • Za pomocą uchwytów podnieść siedzisko do góry, aż do momentu złożenia ramy wózka. • Aby złożyć oparcie należy równocześnie docisnąć elementy blokady znajdujące się pod uchwytami z tyłu oparcia wózka i pociągnąć oparcie w dół.
  • Page 7 115 kg Wymiary po złożeniu 106 x 29 x 92 cm 6. Uwagi i zalecenia Timago International Group nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe poruszanie się na wózku, nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa oraz za korzystanie niezgodne z przeznaczeniem. 7. Konserwacja Należy systematycznie dokonywać konserwacji elementów wózka:...
  • Page 8 Numer serii Data produkcji Numer seryjny Wyrób medyczny Uwaga Zapoznaj się z instrukcją Producent dokonał oceny zgodności z wymogami zasadniczymi dotyczącymi wyrobów medycznych. Całość oferty dostępna jest dla Państwa u naszych dystrybutorów. Dowiedz się więcej na www.�mago.com Dziękujemy za wybór Timago!
  • Page 9 NÁVOD K OBSLUZE Invalidní vozík hliníkový Kód produktu: ACTIV-TIM 1. Provedení Vozík je vyroben z lehkého ocelového rámu. Má tvarované, sklopné loketní opěrky a volitelné čalounění (opěradlo a sedák) z prodyšných materiálů (mesh/síťovina). Invalidní vozík je vybaven funkcí rychlé demontáží kola, nastavením těžiště, brzdami pro doprovod a sklopnou opěrkou zad.
  • Page 10 2.Použi� Invalidní hliníkový vozík je pomůcka pro osoby sníženou pohyblivostí, a pro osoby s poruchami a omezeními mobility. Je poháněn svalovou silou rukou uživatele nebo doprovodem. Lze jej používat tak v interiéru, jak i exteriéru. 3. Montáž Krok 1. Rozložení vozíku Vozík by měl být umístěn na zemi.
  • Page 11 FUNKCE PARKOVACÍ BRZDY Chcete-li kola zablokovat, posuňte brzdovou páku dopředu, dokud není kolo zcela zablokováno (zvlášť pro levé a pravé kolo). Upozorňujeme, že parkovací brzda slouží pouze k zablokování kol při stání. SEŘÍZENÍ PARKOVACÍ BRZDY Správná funkce parkovací brzdy závisí na jejím seřízení a nastavení. Dřík brzdy by měl být nastaven tak, aby brzdová...
  • Page 12 115 kg Rozměry po složení 106 x 29 x 92 cm 6. Připomínky a doporučení Společnost Timago International Group neodpovídá za nesprávné použití vozíku, nedodržení bezpečnostních pravidel nebo použití k jinému než určenému účelu. 7. Údržba Je třeba provádět pravidelnou údržbu součástí vozíku: •...
  • Page 13 Datum výroby Sériové číslo Zdravotnický prostředek Seznamte se s návodem k Pozor použití Výrobce posoudil shodu se základními požadavky na zdravotnické prostředky. Celý sor�ment je k dispozici u našich distributorů. Více informací najdete na www.�mago.com. Děkujeme, že jste si vybrali Timago!
  • Page 14 BRUGSANVISNING Kørestol i aluminium Produktkode: ACTIV-TIM 1. Udførelse Kørestolen er udført i et let aluminiumsstel. Den har profilerede, vipbare armlæn og et valgfrit betræk (ryglæn + sæde), der er fremstillet af åndbare stoffer (af mesh-type). Kørestolen muliggør hurtig afmontering af hjul og justering af tyngdepunktet.
  • Page 15 2. Anvendelse En aluminiumskørestol er et hjælpemiddel designet �l personer, der har problemer m. selvstændig bevægelse og �l personer m. nedsat funk�on og bevægelsesbegrænsninger. Den drives frem af brugeren el. skubbes frem af en ledsager. Kørestolen kan bruges både indendørs og udendørs. 3.
  • Page 16 • For at folde ryglænet sammen, skal du trykke samtidigt på begge låsene, der er anbragt under skubbehåndtagene, bagerst på ryglænet, og trække ryglænet nedad. PARKERINGSBREMSE For at blokere hjulene, skal du skubbe bremsehåndtaget fortil, indtil hjulet er fuldstændigt låst (særskilt for venstre og højre hjul). Husk, at parkeringsbremsen kun kan bruges til blokering af hjulene, mens kørestolen står stille.
  • Page 17 Dimmensioner i sammenklappet tilstand 106 x 29 x 92 cm 6. Bemærkninger og anvisninger Timago Interna�onal Group frasiger sig ethvert ansvar for uhensigtsmæssig anvendelse af kørestolen, manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne og anvendelse af kørestolen i strid med formålet. 7. Vedligeholdelse...
  • Page 18 Producenten har vurderet produktets forenelighed m. de væsentlige krav, der stilles til medicinsk udstyr. Kontakt vores forhandlere for at gøre dig bekendt med hele vores sor�ment. For nærmere oplysninger se hjemmesiden www.�mago.com. Tak fordi du har valgt Timago produktet!
  • Page 19 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Αναπηρικό αμαξίδιο αλουμινίου Κωδικός προϊόντος: ACTIV-TIM 1. Κατασκευή Το αμαξίδιο είναι κατασκευασμένο από ελαφρύ σκελετό αλουμινίου. Διαθέτει προφίλ, ανακλινόμενα υποβραχιόνια και προαιρετική επένδυση (πλάτη και κάθισμα) από υλικά που αναπνέουν (τύπου mesh). Το αμαξίδιο είναι εξοπλισμένο με λειτουργία γρήγορης αποσυναρμολόγησης τροχού, ρύθμιση...
  • Page 20 2. Χρήση Το αναπηρικό αμαξίδιο αλουμινίου είναι μια βοηθητική συσκευή για άτομα που αντιμετωπίζουν προβλήματα ανεξάρτητης κίνησης και για άτομα με δυσλειτουργίες και περιορισμούς κινητικότητας. Τροφοδοτείται από τη δύναμη των μυών των χεριών του χρήστη ή οδηγείται από έναν συνοδό. Μπορεί να χρησιμοποιείται...
  • Page 21 ΔΙΠΛΩΣΗ ΑΜΑΞΙΔΙΟΥ Το καρότσι μπορεί να αναδιπλωθεί για ευκολότερη μεταφορά ή αποθήκευση. Πριν αναδιπλώσετε τον σκελετό του καροτσιού, θα πρέπει: • Τραβήξτε τα υποπόδια και τοποθετήστε τα σε κάθετη θέση. • Ξεκουμπώστε την ταπετσαρία. • Χρησιμοποιήστε τις λαβές για να σηκώσετε το κάθισμα μέχρι να διπλωθεί ο...
  • Page 22 4. Πριν από την κάθε χρήση Στάδιο 1. Έλεγχος της κατάστασης καροτσιού Ελέγξτε την κατάσταση των φρένων, της δομής και των ελαστικών και προσέξτε την ορθότητα των εγκατεστημένων στοιχείων και τη σωστή ρύθμισή τους. Προσοχή! Μην χρησιμοποιείτε το αμαξίδιο εάν εντοπιστούν ελαττώματα ή ελλείψεις.
  • Page 23 Διαστάσεις μετά το δίπλωμα 106 x 29 x 92 cm 6. Επισημάνσεις και συστάσεις Ο Όμιλος Timago International δεν ευθύνεται για ακατάλληλη χρήση του αναπηρικού αμαξιδίου, μη συμμόρφωση με τους κανόνες ασφαλείας ή για χρήση αντίθετη με τον προορισμό του.
  • Page 24 Προσοχή Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης Ο κατασκευαστής αξιολόγησε τη συμμόρφωση με τις βασικές απαιτήσεις για ιατροτεχνολογικά προϊόντα. Όλη η προσφορά είναι διαθέσιμη σε εσάς από τους διανομείς μας. Μάθετε περισσότερα στην ιστοσελίδα www.�mago.com. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την Timago!
  • Page 25 USER MANUAL Aluminium wheelchair Product code: ACTIV-TIM 1. Characteris�cs The wheelchair is made of a lightweight aluminum frame. It features flip-up armrests and an op�onal detachable upholstery (for backrest and seat) made of a breathable mesh material. The wheelchair is equipped with a quick release func�on, center of gravity adjustment, atendant brakes and a foldable backrest.
  • Page 26 2. Applica�on The wheelchair is designed for people who have problems with unassisted moving and for pa�ents with dysfunc�ons and reduced mobility. This self-propelled wheelchair can also be pushed by an accompanying person. The wheelchair is suitable for indoor and outdoor use. 3.
  • Page 27 • To fold the backrest, simultaneously press locking elements which are located under the hand grips at the back of the backrest and pull the backrest downwards. PARKING BRAKE To lock the wheels, push the lever forward un�l the wheel is fully blocked (separately for le�...
  • Page 28 Folded width 106 x 29 x 92 cm 6. Notes Timago Interna�onal Group does not bear responsibility of improper moving in the wheelchair, failure to comply safety regula�ons and misuse. 7. Cleaning and maintenance Carry out the maintenance of the wheelchair components regularly: •...
  • Page 29 Manufacture date Serial number Medical device Note Please read the instruction The manufacturer checked for compliance with essential medical devices requirements. Our complete line of products is available from our distributors. Learn more at: www.�mago.com Thank you for choosing Timago!
  • Page 30 KASUTUSJUHEND Alumiiniumist ratastool Tootekood: ACTIV-TIM 1. Teostus Ratastool on valmistatud kergest alumiiniumraamist. Profileeritud, kallutatavate käetugedega ning valikulise hingavast materjalist (võrk tüüpi) polstriga (seljatugi ja iste). Ratastool on varustatud rataste kiiremaldamise ja raskuskeskme reguleerimise funktsiooniga, juhtiva isiku piduritega ning kokkupandava seljatoega. Sellel on turvavöö, kallutusvastased rattad, turvarihmad, tagarattad läbimõõduga 22”, esirattad läbimõõduga 8”.
  • Page 31 2. Kasutusotstarve Alumiiniumist ratastool on abivahend iseseisva liikumisega probleeme omavatele ning liikumishäirete ja -piirangutega inimestele. Seda liigutatakse kasutaja käte lihasjõu abil või kaaslase poolt juhituna. Kasutatav nii sise- kui välitingimustes. 3. Paigaldamine 1. samm Ratastooli avamine Ratastool tuleb asetada maapinnale. Tõmmata ratastool käetugede abil lahti. Seejärel suruda iste keskelt kokku, nii et kõik osad omavahel sobituksid.
  • Page 32 SEISUPIDURITE FUNKTSIOON Rataste lukustamiseks lükata pidurihoobasid ettepoole, kuni ratas on täielikult lukustunud (eraldi vasakule ja paremale rattale). Pidada meeles, et seisupidurit kasutatakse ainult seisuajal rataste blokeerimiseks. SEISUPIDURITE REGULEERIMINE Seisupiduri õige toime sõltub selle reguleerimisest ja seadistusest. Pidurivarras tuleb seadistada nii, et pidurijalg blokeeriks ratast kindlalt ja hoob liigset vastupanu ei osutaks.
  • Page 33 115 kg Mõõtmed pärast kokkupanekut 106 x 29 x 92 cm 6. Märkused ja soovitused Timago International Group ei vastuta ratastooli ebaõige kasutamise, ohutuseeskirjade mittejärgimise või mittesihtotstarbelise kasutamise eest. 7. Hooldamine Ratastooli elemente tuleb regulaarselt hooldada: • Polstrit ja patja võib puhastada külma või sooja veega, niiske (mitte märja) lapiga ning ilma pesuvahenditeta.
  • Page 34 (kviitung või arve) tuleb garan�i tarbeks säilitada. 10. Märgistused Viitenumber Tootja Seeria number Tootmise kuupäev Seerianumber Meditsiiniline toode Tähelepanu Tutvuge kasutusjuhendiga Tootja on meditsiinitoodete põhinõuetele vastavuse hinnangu teostanud. Kogupakkumine on teile kätesaadav meie turustajate juures. Saage rohkem teada aadressil www.�mago.com. Täname Timago valimise eest!
  • Page 35 KORSNIČKE UPUTE Aluminijska invalidska kolica Šifra proizvoda: ACTIV-TIM 1. Dizajn Kolica su izrađena od laganog aluminijskog okvira. Imaju profilirane,sklopive naslone za ruke i po želji presvlake (za naslon i sjedalo) od prozračnog materijala (tip „mesh“). Kolica s funkcijom brze demontaže kotača, s podešavanjem težišta, imaju kočnice za prateću osobu i preklopivi naslon za leđa.
  • Page 36 2. Namjena Aluminijska invalidska kolica su pomoćno sredstvo za osobe koje imaju probleme sa samostalnim kretanjem te za osobe s disfunkcijama i ograničenjima kretanja. Kreću se snagom mišića ruku korisnika ili ih gura osoba u pratnji. Mogu se koristiti kako u prostorijama tako i na otvorenom. 3.
  • Page 37 • Za preklapanje naslona, istovremeno pri�snite elemente blokade koji se nalaze ispod ručki na stražnjoj strani naslona kolica i povucite naslon prema dolje. FUNKCIJA PARKIRNE KOČNICE Za blokiranje kotača, pomaknite ručicu kočnice prema naprijed dok se kotač potpuno ne blokira (odvojeno za lijevi i desni kotač). Imajte na umu da parkirna kočnica blokira kotače samo kada vozilo je u mirovanju.
  • Page 38 115 kg Dimenzije sklopljenih kolica 106 x 29 x 92 cm 6. Napomene i preporuke Timago International Group ne snosi odgovornost za neprikladno korištenje invalidskih kolica, nepoštivanje sigurnosnih pravila ili za korištenje protivno namjeni. 7. Održavanje Elemente kolica potrebno je redovito održavati: •...
  • Page 39 Proizvođač Broj serije Datum proizvodnje Serijski broj Medicinski proizvod Pažnja Proučite upute Ocijena proizvođača u pogledu sukladnos� s bitnim zahtjevima za medicinske proizvode. Kompletna ponuda dostupna je kod naših distributera. Sasnajte više na www.�mago.com. Hvala Vam, što se izabrali Timago!
  • Page 40 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Aliuminis neįgaliųjų vežimėlis Gaminio kodas: ACTIV-TIM 1. Pagaminimas Vežimėlis pagamintas iš lengvo aliuminio rėmo. Turi profiliuotus, atlošiamus porankius ir pasirenkamą apmušalą (atlošui ir sėdynei), pagamintą iš kvėpuojančių medžiagų („mesh“ tipo). Vežimėlyje yra greito ratų išmontavimo funkcija, svorio centro reguliavimas, stabdžiai stumiančiam asmeniui ir atlenkiamas atlošas.
  • Page 41 2. Naudojimas Aliuminis neįgaliųjų vežimėlis yra pagalbinė priemonė asmenims, kurie patiria sunkumų judant savarankiškai, ir asmenims, turintiems judėjimo sutrikimų ir apribojimų. Jį varo vartotojo rankų raumenų jėga arba jį stumiantis asmuo. Gali būti naudojama tiek patalpose, tiek lauke. 3. Surinkimas 1 žingsnis Vežimėlio išlankstymas Vežimėlis turi būti pastatytas ant žemės.
  • Page 42 • Norėdami nulenkti atlošą, vienu metu paspauskite fiksavimo elementus, esančius po rankenomis vežimėlio atlošo gale, ir patraukite atlošą žemyn. STOVĖJIMO STABDŽIŲ FUNKCIJA Norėdami užblokuoti ratus, pastumkite stabdžių svirtį į priekį, kol ratas visiškai užsifiksuos (atskirai kairiajam ir dešiniajam ratams). Atminkite, kad stovėjimo stabdys užrakina ratus tik stovint.
  • Page 43 115kg Išmatavimai po sulankstymo 106 x 29 x 92 cm 6. Pastabos ir rekomendacijos „Timago International Group“ neatsako už netinkamą vežimėlio naudojimą, saugos taisyklių nesilaikymą ir naudojimą ne pagal paskirtį. 7. Priežiūra Periodiškai prižiūrėkite vežimėlio elementus: • Apmušalus ir pagalvę galima valyti šaltu arba šiltu vandeniu su drėgna (ne šlapia) šluoste ir nenaudojant ploviklių...
  • Page 44 10. Žymėjimai Referencinis Gamintojas numeris Serijos numeris Pagaminimo data Serijos numeris Medicinos gaminys Dėmesio Perskaitykite instrukciją Gamintojas įvertino gaminio atitiktį pagrindiniams medicinos gaminiams taikomiems reikalavimams. Visą pasiūlymą galite ras� pas mūsų pla�ntojus. Sužinokite daugiau interneto svetainėje www.�mago.com. Dėkojame, kad pasirinkote „Timago“!
  • Page 45 LIETOTĀJA INSTRUKCIJA Alumīnija ratiņkrēsls Produkta kods: ACTIV-TIM 1. Konstrukcija Ratiņkrēsls ir izgatavots no viegla alumīnija rāmja. Tam ir profilēti, nolaižami roku balsti un papildu polsterējums (atzveltne un sēdeklis), kas izgatavots no elpojošiem materiāliem (tīklveida audums). Ratiņkrēslam ir ātras riteņu demontāžas funkcija, smaguma centra regulēšana, bremzes pavadošai personai un nolokāmu atzveltni.
  • Page 46 2. Lietošana Alumīnija ratiņkrēsls ir palīgierīce cilvēkiem, kuriem ir grūti pārvietoties patstāvīgi, kā arī cilvēkiem ar disfunkcijām un ierobežotām pārvietošanās spējām. To darbina lietotāja roku muskuļu spēks vai pavadoša persona stumjot. To var izmantot gan iekštelpās, gan ārā. 3. Montāža 1.
  • Page 47 • Lai salocītu atzveltni, vienlaikus nospiediet fiksējošos elementus, kas atrodas zem rokturiem ratiņkrēsla atzveltnes aizmugurē, un pavelciet atzveltni uz leju. STĀVBREMZES FUNKCIJA Lai nobloķētu ratiņkrēsla riteņus, pavirziet bremžu sviru uz priekšu, līdz ritenis ir pilnībā bloķēts (atsevišķi kreisajam un labajam ritenim). Atcerieties, ka stāvbremze bloķē...
  • Page 48 Maks. slodze 115 kg Izmēri pēc salocīšanas 106 29 x 92 cm 6. Piezīmes un ieteikumi Timago International Group neuzņemas atbildību par ratiņkrēsla nepareizu lietošanu, drošības noteikumu neievērošanu vai lietošanu pretēji paredzētajam mērķim. 7. Kopšana Ratiņkrēsla elementi regulāri jākopj: • Polsterējumu un spilvenu var tīrīt ar aukstu vai siltu ūdeni ar mitru (bet ne slapju) drānu, neizmantojot mazgāšanas līdzekļus.
  • Page 49 10. Apzīmējumi Atsauces numurs Ražotājs Sērijas numurs Ražošanas datums Sērijas numurs Medicīniskā ierīce Piezīme Izlasiet lietošanas instrukciju! Ražotājs novērtēja atbilstību medicīnisko ierīču būtiskajām prasībām. Pilns piedāvājums ir pieejams pie mūsu izpla�tājiem. Sīkāka informācija ir atrodama vietnē www.�mago.com. Paldies, ka izvēlējā�es Timago!
  • Page 50 MANUAL DO UTILIZADOR Cadeira de rodas de alumínio Código do produto: ACTIV-TIM 1. Fabrico A cadeira de rodas é feita de uma estrutura de alumínio leve. Dispõe de apoios de braços contornados e rebatíveis e estofamento opcional (encosto e assento) feito de materiais respiráveis (tipo malha).
  • Page 51 2. Uso A cadeira de rodas de alumínio é um equipamento auxiliar para pessoas com problemas de mobilidade independente e para pessoas com disfunções e limitações de mobilidade. É impulsionada pela força muscular das mãos do utilizador ou por ser conduzido por um acompanhante. Pode ser usada tanto em ambientes internos quanto externos.
  • Page 52 • Remova o estofamento. • Usando as pegas, levante o assento até que o quadro da cadeira seja dobrado. • Para dobrar o encosto, pressione simultaneamente os elementos de bloqueio localizados sob as pegas na parte de trás do encosto da cadeira e puxe o encosto para baixo.
  • Page 53 115 kg Dimensões após dobrar 106 29 x 92 cm 6. Notas e recomendações O Grupo Timago International não se responsabiliza por utilização inadequada da cadeira de rodas, não conformidade com as regras de segurança e uso indevido. 7. Manutenção...
  • Page 54 Número de série Dispositivo médico Nota Consulte as instruções O fabricante avaliou a conformidade com os requisitos essenciais para dispositivos médicos. Toda a oferta está disponível para si nos nossos distribuidores. Mais informações em www.�mago.com. Obrigado por escolher a Timago!
  • Page 55 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Scaun cu rotile din aluminiu Cod produs: ACTIV-TIM 1. Executare Scaunul cu rotile este fabricat dintr-un cadru ușor din aluminiu. Are cotiere conturate, înclinabile și tapițerie opțională (spătar și scaun) din materiale respirabile (tip plasă). Scaunul cu rotile este echipat cu o funcție de îndepărtare rapidă...
  • Page 56 2. Scop folosire Scaunul cu rotile din aluminiu este un dispozitiv de asistență pentru persoanele care au probleme cu mobilitatea independentă și pentru persoanele cu disfuncții și limitări de mobilitate. Acesta este propulsat de forța musculară a mâinilor utilizatorului sau fiind ghidat de un însoțitor. Acesta poate fi utilizat atât în interior, cât și în exterior.
  • Page 57 • Detașați tapițeria. • Folosiți mânerele pentru a ridica scaunul în sus până când cadrul scaunului cu rotile este pliat. • Pentru a plia spătarul, apăsați simultan elementele de blocare de sub mânerele de pe partea din spate a scaunului cu rotile și trageți spătarul în jos.
  • Page 58 Dimensiuni după pliere 106 29 x 92 cm 6. Observații și recomandări Timago International Group nu este răspunzătoare pentru utilizarea necorespunzătoare a scaunului rulant, nerespectarea normelor de siguranță sau utilizarea în alte scopuri decât cele pentru care a fost conceput.
  • Page 59 Număr de serie Data de producție Număr de serie Componentă medicală Notă Citește instituțiunile Producătorul a evaluat conformitatea cu cerințele esențiale pentru dispozitivele medicale. Toată oferta este disponibilă la distribuitorii noștri. Aflați mai multe pe www.�mago.com. Vă mulțumim că ați ales Timago!
  • Page 60 NÁVOD NA POUŽITIE Hliníkový invalidný vozík Kód produktu: ACTIV-TIM 1. Prevedenie Vozík je vyrobený z ľahkého hliníkového rámu. Má tvarované, sklopné lakťové opierky a voliteľné čalúnenie (operadlo a sedadlo) z priedušných materiálov (typu mesh). Vozík je vybavený funkciou rýchleho odnímania kolies, nastavením ťažiska, brzdami pre osobu, ktorá...
  • Page 61 2. Použi�e Hliníkový invalidný vozík je zdravotnícka pomôcka pre ľudí, ktorí majú problémy so samostatnou mobilitou, a pre ľudí s pohybovými dysfunkciami a obmedzeniami. Poháňa ho svalová sila rúk používateľa alebo jeho sprievodca. Môže sa používať v interiéri aj exteriéri. 3.
  • Page 62 • Pomocou rukovätí zdvihnite sedadlo smerom nahor, kým sa rám kočíka nesklopí. • Ak chcete sklopiť operadlo, stlačte súčasne zaisťovacie prvky pod rukoväťami na zadnej strane vozíka a stiahnite operadlo nadol. FUNKCIA PARKOVACEJ BRZDY Ak chcete kolesá zablokovať, posuňte brzdovú páku dopredu , kým sa koleso úplne nezablokuje (samostatne pre ľavé...
  • Page 63 115 kg Rozmery po zložení 106 x 29 x 92 cm 6. Poznámky a odporúčania Spoločnosť Timago International Group nezodpovedá za nesprávne pohybovanie sa na vozíku, nedodržiavanie bezpečnostných pravidiel alebo používanie na iný ako určený účel. 7. Údržba Musí sa vykonávať pravidelná údržba komponentov vozíka: •...
  • Page 64 Dátum výroby Výrobné číslo Zdravotnícka pomôcka Pozor Prečítajte si návod na použitie Výrobca posúdil súlad so základnými požiadavkami na zdravotnícke pomôcky. Celý sor�ment je vám k dispozícii u našich distribútorov. Viac informácií nájdete na www.�mago.com. Ďakujeme, že ste si vybrali Timago!
  • Page 65 NAVODILA ZA UPORABO Aluminijasti invalidski voziček Koda izdelka: ACTIV-TIM 1. Izdelava Voziček je izdelan iz lahkega aluminijastega okvirja. Ima profilirane, nagibne opore za roke in opcijsko oblazinjenje (naslonjalo in sedež) iz zračnih materialov (tip mesh). Voziček je opremljen s funkcijo hitre demontaže koles, nastavitvijo težišča, zavorami za voznika in zložljivim naslonjalom.
  • Page 66 2. Uporaba Aluminijasti invalidski voziček je pomožni pripomoček za ljudi, ki imajo težave s samostojnim gibanjem ter za osebe z motnjami in gibalnimi omejitvami. Poganja se z močjo uporabnikovih rok ali z vodenjem spremljevalca. Uporablja se lahko tako v zaprtih prostorih kot na prostem. 3.
  • Page 67 • Za zlaganje naslonjala hkrati pritisnite zaklepne elemente, ki se nahajajo pod ročaji na zadnji strani naslonjala vozička in povlecite naslonjalo navzdol. FUNKCIJA PARKIRNE ZAVORE Za blokiranje koles premaknite zavorno ročico naprej, dokler ni kolo popolnoma blokirano (ločeno za levo in desno kolo). Ne pozabite, da parkirna zavora blokira kolesa le, ko voziček stoji.
  • Page 68 115 kg Dimenzije po zlaganju 106 29 x 92 cm 6. Pripombe in priporočila Timago Interna�onal Group ne odgovarja za nepravilno uporabo vozička, neupoštevanje varnostnih predpisov in nenamensko uporabo. 7. Vzdrževanje Sestavne dele vozička je treba redno vzdrževati: • Oblazinjenje in blazino lahko čistite s hladno ali toplo vodo z vlažno (ne mokro) krpo in brez uporabe detergentov.
  • Page 69 LOT številka Datum proizvodnje Serijska številka Medicijski pripomoček Pozor Preberite navodilo Proizvajalec je ocenil skladnost z bistvenimi zahtevami za medicinske pripomočke. Celotna ponudba vam je na voljo pri naših distributerjih. Več o tem na www.�mago.com. Hvala, ker ste izbrali Timago!
  • Page 70 BRUKSANVISNING Rullstol i aluminium Produktkod: ACTIV-TIM 1. Utförande Rullstolen består av en lätt aluminiumram. Den har profilerade, fällbara armstöd och klädsel (ryggstöd och sits) av andningsbara material (meshtyg) som tillval. Rullstolen har en snabbkoppling för snabb demontering av hjulen, tyngdpunktsjustering, broms för medhjälparen och ett hopfällbart ryggstöd. Den är utrustad med ett säkerhetsbälte, anti-tipphjul, säkerhetsband, bakre helhjul på...
  • Page 71 2. Användning Rullstol i aluminium är ett hjälpmedel för personer med problem med självständig förflyttning samt för personer med funktionshinder och nedsatt rörlighet. Den drivs med muskelkraft i användarens händer eller med hjälp av en annan person som skjuter på. Den kan användas både inomhus och utomhus. 3.
  • Page 72 • För att fälla ryggstödet, tryck samtidigt in låselementen under handtagen på baksidan av ryggstödet och dra ner ryggstödet. PARKERINGSBROMSAR För att låsa hjulen, tryck bromsspaken framåt tills hjulet är helt låst (separat för vänster och höger hjul). Tänk på att parkeringsbromsen endast används för att låsa hjulen när rullstolen parkeras.
  • Page 73 115 kg Mått i hopfällt läge 106 29 x 92 cm 6. Anmärkningar och rekommendationer Timago International Group ska inte hållas ansvarigt för olämplig användning av rullstolen, underlåtenhet att följa säkerhetsföreskrifter eller användning för annat ändamål än det avsedda. 7. Underhåll Det är viktigt att utföra regelbundet underhåll av rullstolens komponenter:...
  • Page 74 10. Märkning Referensnummer Tillverkare Serienummer Tillverkningsdatum Serienummer Medicinteknisk produkt Observera Läs bruksanvisningen Tillverkaren har bedömt överensstämmelsen med de väsentliga kraven för medicintekniska produkter. Hela sor�mentet hitar du hos våra återförsäljare. Läs mer på www.�mago.com. Tack för at du valt Timago!
  • Page 76 Timago Interna�onal Group Spółka z o.o. i Spółka – Spółka komandytowa ul. Karpacka 24/12 43-316 Bielsko-Biała, Poland T.: +48 33 499 50 00 F.: +48 33 499 50 11 E.: info@�mago.com 08/2024 (I)