Download Print this page

Timago POWER-TIM User Manual

Electric wheelchair
Hide thumbs Also See for POWER-TIM:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 72

Quick Links

POWER-TIM
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UŽIVATELSKÝ MANUÁL
BRUGSANVISNING
BENUTZERHANDBUCH
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
USER MANUAL
KASUTUSJUHEND
KORSNIČKE UPUTE
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ
MANUALE D'USO
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LIETOTĀJA INSTRUKCIJA
MANUAL DO UTILIZADOR
MANUAL DE INSTRUCȚIUNI
NÁVOD NA POUŽITIE
NAVODILA ZA UPORABO
BRUKSANVISNING

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the POWER-TIM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Timago POWER-TIM

  • Page 1 POWER-TIM INSTRUKCJA OBSŁUGI UŽIVATELSKÝ MANUÁL BRUGSANVISNING BENUTZERHANDBUCH ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USER MANUAL KASUTUSJUHEND KORSNIČKE UPUTE FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ MANUALE D'USO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOTĀJA INSTRUKCIJA MANUAL DO UTILIZADOR MANUAL DE INSTRUCȚIUNI NÁVOD NA POUŽITIE NAVODILA ZA UPORABO BRUKSANVISNING...
  • Page 3 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI ................ 4 CS UŽIVATELSKÝ MANUÁL ..............17 DA BRUGSANVISNING ................30 DE BENUTZERHANDBUCH ..............43 EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ................57 EN USER MANUAL ................72 ET KASUTUSJUHEND ................85 HR KORSNIČKE UPUTE ................98 HU FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ ............111 IT MANUALE D'USO ................
  • Page 4: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Wózek inwalidzki elektryczny Kod produktu: POWER-TIM 1. Informacje dotyczące bezpieczeństwa • Należy zapoznać się z instrukcją obsługi przed użyciem wózka. • Nie należy używać wózka przed wykonaniem wszystkich czynności dotyczących rozłożenia i montażu. • Nie zaleca się używania wózka...
  • Page 5 • Przed wykonaniem skrętu oraz podczas zjazdu należy zmniejszyć prędkość. • Należy upewnić się, że koła są prawidłowo zamontowane. • Należy delikatnie poruszać joys�ckiem i nie wykonywać nim gwałtownych ruchów. • Podczas deszczu wózek powinien być przechowywany w zadaszonych pomieszczeniach. •...
  • Page 6: Elementy Składowe

    A. ELEMENTY SKŁADOWE Oddychające oparcie Podłokietniki Pasy bezpieczeństwa Poduszka Uchwyt montażowy Pas zabezpieczający łydki Podnóżki Przednie, pełne koła o średnicy 10” z amortyzacją Tylne, pompowane koła o średnicy 16” Hamulce postojowe Panel sterowania wózkiem dla osoby siedzącej Panel sterowania wózkiem dla osoby prowadzącej Gumowe rączki Klamry składanego...
  • Page 7: Cechy Produktu

    B. CECHY PRODUKTU • Wydajne silniki o dużej mocy 2x250 [W] • Aluminiowa składana rama • Pompowane koła tylne o średnicy 16” • Moduł sterowania: przycisk włącz/wyłącz, podświetlenie przycisków, joys�ck, klakson, przyciski regulacji prędkości, wskaźnik stanu naładowania akumulatora • Bezpieczny i niezawodny hamulec elektromagnetyczny •...
  • Page 8 3. Objaśnienie symboli Symbole związane z wymogami bezpieczeństwa elektrycznego wózka inwalidzkiego i ich znaczenie. Symbol Znaczenie Zabezpieczenia typu B Uwaga! Należy przeczytać instrukcję Ochrona przed dostępem do części niebezpiecznych narzędziem, ochrona przed obcymi ciałami stałymi o IP33 średnicy 2,5 mm i większej, ochrona przed natryskiwaniem wodą...
  • Page 9 • Montaż podnóżków: Zamontować prawy i lewy podnóżek. Element montażowy podnóżka włożyć do otworu w przedniej części ramy wózka obracając podnóżek do wewnątrz, aż do momentu zablokowania dźwigni podnóżka (patrz: zdjęcia 3-5). Upewnić się, że rama podnóżka jest zablokowana we właściwym miejscu. •...
  • Page 10 5. Zasady użytkowania A. FUNKCJE MODUŁU STEROWANIA • Joys�ck – służy do kontroli prędkości i kierunku jazdy (przód, tył, skręt). Kierunek jazdy zależy od kierunku, w którym popychany jest joys�ck. Im dalej joys�ck jest odchylony od środka panelu tym większa prędkość wózka.
  • Page 11 UWAGA! Moduł sterowania posiada opcję odłączenia zasilania dla tylnego modułu sterującego dla osoby prowadzącej i zamontowania specjalnego modułu z lampką oraz portem USB. Wyświetlacz LED Status Znaczenie Wszystkie światła LED są Wózek jest wyłączony lub wyłączone uśpiony Wózek jest włączony. Kolor świateł...
  • Page 12: Sposób Użycia

    B. ZMIANA TRYBU Z ELEKTRYCZNEGO NA MANUALNY Aby używać wózka w trybie manualnym należy przesunąć dźwignię prawego i lewego silnika w górę do pozycji trybu manualnego. Aby używać wózka w trybie elektrycznym należy przesunąć dźwignię obu silników w dół do pozycji trybu elektrycznego.
  • Page 13 • Należy wcisnąć przycisk zasilający na module sterowania, aby sprawdzić poprawność działania hamulców. Jeżeli wózka nie da się popchnąć oznacza to, że działa hamulec elektryczny. W innym przypadku należy skontaktować się ze Sprzedawcą. • Należy odchylić płyty podnóżków, usiąść wózek a następnie opuścić...
  • Page 14 6. Dane techniczne Kod produktu POWER-TIM Wysokość całkowita 91 cm Szerokość całkowita 69 cm Długość całkowita 110 cm Szerokość siedziska 49 cm Głębokość siedziska 43,5 cm Wymiary siedziska 49 x 41,5 cm Waga akumulatora 13 kg Maksymalne obciążenie 130 kg Waga wózka...
  • Page 15 7. Zużyte akumulatory należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami o ochronie środowiska. 8. Transport i przechowywanie A. TRANSPORT • Podczas transportu należy zachować ostrożność. Nie należy rzucać, odwracać i wywierać dużego nacisku na produkt. Składanie: wykonaj kroki montażu w odwrotnej kolejności. B.
  • Page 16 Ładowarka lub bateria mogły ulec uszkodzeniu. Awaria baterii lub ładowarki Sprawdzić poprawność podłączenia przewodów. Uszkodzenie Sprawdzić poprawność podłączenia przewodów i lewego silnika okablowania w lewym silniku. Uszkodzenie Sprawdzić poprawność podłączenia przewodów i prawego silnika okablowania w prawym silniku. Sprawdzić poprawność podłączenia przewodów i Uszkodzenie okablowania w prawym hamulcu.
  • Page 17: Uživatelský Manuál

    UŽIVATELSKÝ MANUÁL Elektrický invalidní vozík Kód produktu: POWER-TIM 1. Bezpečnostní informace • Před použi�m invalidního vozíku si přečtěte pokyny. • Nepoužívejte invalidní vozík před jeho rozložením a sestavením. • Osobám se zdravotním pos�žením se nedoporučuje používat invalidní vozík. • Maximální nosnost nesmí překročit 130 kg.
  • Page 18 • Před zapnu�m invalidního vozíku se ujistěte, že je páka na pravém a levém motoru nastavena na elektrický režim. • Za žádných okolnos� nevstupujte na místa s vodorovnými mezerami. • Pokud neplánujete delší dobu používat invalidní vozík, vyjměte baterii. • Nepoužívejte invalidní vozík na cestách. Mohlo by dojít k dopravní nehodě. •...
  • Page 19: Vlastnosti Produktu

    Řídicí modul pro pacienta Ovládací modul pro obsluhu Gumová tlačná rukojeť Skládací svorka Sear Kapsa na drobné zboží Baterie Páky motoru a provozního režimu Kolečka pro� sklápění B. VLASTNOSTI PRODUKTU • Účinné motory s vysokým výkonem 2x250 [W] • Hliník, sklopný rám •...
  • Page 20 2. Maximální rychlost: ≤ [6 km/h] 3. Maximální kapacita: 130 [kg] 4. Brzdná dráha na vodorovném povrchu (při maximální rychlos�): ≤1 [m] 5. Rozsah: 20-25 [km] 6. Baterie: kyselina 12[V] x 20 [Ah] 7. Max. úhel zdvihu: ≤ 12° 8. Max. poloměr otáčení: 0,85 [m] 9.
  • Page 21 Poznámka! Při rozkládání invalidního vozíku nezachycujte závěsy vedle sedadla. Existuje riziko zachycení prstů. • S�skněte strany sedadla, aby se všechny čás� invalidního vozíku vešly dohromady. Poznámka! Zkontrolujte, zda jsou tyče, které podporují hmotnost baterie, správně rozloženy. Jsou umístěny v zadní čás� invalidního vozíku. •...
  • Page 22 • Regulace polohy ovládacího modulu: Regulace by měla být prováděna pouze při sezení na invalidním vozíku. Povolte montážní šroub a posuňte montážní konzolu dopředu nebo dozadu, abyste ji nastavili na vhodnou délku, poté šroub utáhněte. • Naklápění loketní opěrky: Loketní opěrky invalidního vozíku lze naklopit. Zatlačte svorky umístěné...
  • Page 23 Indikátor stavu nabi� baterie Zapnout/vypnout tlačítko Buton klaksonu Ukazatel úrovně rychlos� Tlačítka pro nastavení rychlos� Joys�ck Součás� balení je modul s baterkou a USB portem Poznámka! Řídicí modul má možnost instalace dalšího modulu s baterkou a USB portem. Odpojte napájecí kabel pro řídicí modul tře� osoby a na jeho místě připojte další...
  • Page 24: Manuální Režim

    Invalidní vozík je zapnutý. Barva světel indikuje úroveň Všechny LED kontrolky nabití baterie. Zelená – plně jsou zapnuté nabitá, červená – baterie vybitá. Blikající červená LED Baterie je vybitá. kontrolka Nabijte baterii co nejrychleji. Baterie invalidního vozíku se nabíjí. Když se invalidní vozík blíží LED dioda se rozsvítí...
  • Page 25: Způsob Použití

    C. NABÍJEČKA • Sada obsahuje nabíječku s výstupem pro kyselinovou baterii 12[V] x 20 [Ah] • Vložte zástrčku nabíječky do nabíjecího portu umístěného v řídicím modulu: • Nejprve vložte zástrčku nabíječky do nabíjecího portu v řídicím modulu. Poté připojte nabíječku k napájecímu zdroji (zásuvce) •...
  • Page 26 • Invalidní vozík by měl být používán pouze na rovném povrchu. Jízda na bahnitém nebo nerovném povrchu může způsobit poškození řídicího systému. 6. Technické údaje Kód produktu POWER-TIM Celková výška 91 cm Celková šířka 69 cm Celková délka 110 cm Šířka sedadla...
  • Page 27 7. Čištění a údržba • Doporučuje se pravidelně kontrolovat konstrukci invalidního vozíku a jeho prvky (kola, rámy, kabely, ovládací modul, brzdy atd.). • Doporučuje se pravidelně kontrolovat hladinu tlaku v zadních kolech. • Použité díly invalidních vozíků je třeba vyměnit (pokud tak chcete učinit, obraťte se na prodejce).
  • Page 28 Atmosférický tlak: 56[kPa] ~106[kPa] 9. Odstranění poruch invalidního vozíku • V případě poruchy ovládací modul zapne alarm signalizovaný zvukovými a diagnos�ckými blikajícími diodami. Počet zvukových signálů (pípnu�) a blikání diod informuje o typu problému. Bliká č. Typ problému Příčina / možné řešení Uživatel překročil limit stanovený...
  • Page 29 Porucha řídicího Kontaktujte prosím prodejce a poraďte se s ním. modulu Zkontrolujte, zda je připojení napájecích kabelů Chyba řídicího utaženo. modulu Kontaktujte prosím prodejce a poraďte se s ním. 10. Informace o záruce • Na všechny produkty distribuované naší společnos� se vztahuje záruka, jejíž podmínky jsou popsány v záručním listu dostupném na našich webových stránkách.
  • Page 30 BRUGSANVISNING Elektrisk kørestol Produktkode: POWER-TIM 1. Sikkerhedsoplysninger • Læs instruk�onerne, før du bruger en kørestol. • Brug ikke kørestolen, før den foldes ud og samles. • Det anbefales ikke �l personer med handicap, der forhindrer dem i selv at bruge kørestol.
  • Page 31 • Før du tænder for kørestolen, skal du sikre dig, at håndtaget på højre og venstre motor er inds�llet �l elektrisk �lstand. • Få under ingen omstændigheder adgang �l steder med vandrete mellemrum. • Tag bateriet ud, hvis du ikke planlægger at bruge kørestolen i længere �d. •...
  • Page 32 Kontrolmodul �l pa�ent Kontrolmodul �l betjeningsperson Skubbehåndtag af gummi Sammenklappelig sømklemme Lomme �l små�ng Bateri Håndtag �l motor og dri�s�lstand An�-�p hjul B. PRODUKT KARAKTERISTIKA • Effek�ve motorer med høj effekt på 2x250 [W] • Aluminium, folderamme • Tilbagepumpede 16” hjul •...
  • Page 33 2. Maksimal has�ghed: ≤ [6 km/t] 3. Maksimal kapacitet: 130 [kg] 4. Bremselængde på vandret overflade (ved maks. has�ghed): ≤1 [m] 5. Rækkevidde: 20-25 [km] 6. Bateri: syre 12[V] x 20 [Ah] 7. Maks. Højdevinkel: ≤ 12° 8. Maks. venderadius: 0,85 [m] 9.
  • Page 34 Note! Undgå at fange hængsler ved siden af et sæde, mens kørestolen foldes ud. Der er risiko for at få fingre i klemme. • Tryk på siderne af sædet, så alle dele af kørestolen kan passe sammen. Note! Kontroller, at stængerne, der understøter baterivægten, er foldet korrekt ud.
  • Page 35 • Regulering af kontrolmodulets posi�on: Regulering bør kun foretages, mens sidder kørestol. Løsn monteringsskruen flyt monteringsbeslaget frem eller �lbage for at inds�lle det �l passende længde, og stram dere�er skruen. • Armlæn vipning: Kørestolsarmlæn kan vippes. Skub clips placeret på ydersiden af kørestolen (se: billede 8) og lø�...
  • Page 36 Indikator for bateriets opladningsniveau Tænd/sluk-knap Knap �l horn Indikator for has�ghedsniveau Knapper �l justering af has�ghed Joys�ck Modul med lommelygte og USB-port medfølger Note! Kontrolmodul har mulighed for at installere ekstra modul med lommelygte og USB-port. Træk strømforsyningskablet �l tredjepersons kontrolmodul ud, og sæt det ekstra modul i dets plads.
  • Page 37 Kørestolen er tændt. Lysets farve antyder Alle LED-lys er tændt batteriladning. Grøn – fuldt opladet, rød – batteri opbrugt. Batteriet er ved at være lavt. Blinkende rødt LED- lys Oplad batteriet så hurtigt som muligt. Kørestolsbatteri oplades. Når kørestolen er tæt på at LED lyser i rækkefølge fra være fuldt opladet, bremses venstre mod højre...
  • Page 38 • Sæt først opladers�kket i ladeporten i kontrolmodulet. Tilslut dere�er opladeren �l strømforsyningen (s�kkontakt) • Kontroller, om kredsløbs�lslutningen er korrekt. • Modificer ikke ladekredsløbsforbindelsen. • For at undgå brand eller udbrænding må du ikke a�ryde ladekredsløbet, mens bateriet oplades. D. ANVENDELSESMÅDE •...
  • Page 39 �l brugerens fysiske �lstand og vejforhold. • Kørestol bør kun bruges på flade overflader. Kørsel på mudrede eller ujævne overflader kan forårsage skade på kontrolsystemet. 6. Tekniske data Produktkode POWER-TIM Samlet set højde 91 cm Samlet set bredde 69 cm Samlet set længde...
  • Page 40 1. Kontroller jævnligt bateriniveauet på kontrolpanelet. Hvis bateriets opladningsniveau er lavt, skal du straks oplade bateriet for at undgå spændingsfald, der kan påvirke bateriets leve�d. 2. Bateriet er mærket med posi�ve og nega�ve elektrodesymboler, og ladekredsløbet er korrekt �lslutet. Tilslut ikke ladekredsløbet selv. 3.
  • Page 41 Blinker Type problem Årsag / mulig løsning Brugeren overskrider grænsen indstillet af controlleren. Kørestolen tænder ikke. Brugerfejl Slip joysticket tilbage til midterposition, og prøv igen. Kontrolpanelets grænsefladefejl opstår. Interface fejl Kontakt sælger for at udskifte kontrolpanelet. Oplader eller batteri kan være beskadiget Batteri/opladerfejl Kontroller, om netledningerne er strammet Venstre motor...
  • Page 42 10. Garan�oplysninger • Alle produkter, der distribueres af vores virksomhed, er dækket af en garan�, hvis vilkår er beskrevet i garan�kortet, der er �lgængeligt på vores hjemmeside. Kontakt venligst den forhandler, hvor du har købt produktet. Vær venligst opmærksom på, at købsbeviset (kvitering eller faktura) skal opbevares af hensyn �l garan�en.
  • Page 43 BENUTZERHANDBUCH Elektro-Rollstuhl Produktcode: POWER-TIM 1. Infos zur Sicherheit • Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie einen Rollstuhl benutzen. • Benutzen Sie den Rollstuhl nicht, bevor Sie ihn auseinandergeklappt und zusammengebaut haben. • Für Menschen mit Behinderungen, die eine selbstständige Nutzung verhindern, ist die Nutzung eines Rollstuhls nicht zu empfehlen.
  • Page 44 • Verringern Sie die Geschwindigkeit des Rollstuhls beim Bergabfahren oder in Kurven. • Prüfen Sie, ob die Räder rich�g mon�ert/zusammengebaut sind. • Machen Sie beim Verwenden des Joys�cks keine plötzlichen Bewegungen. Machen Sie statdessen san�e Bewegungen. • Bei Regen Lagerung des Rollstuhls im überdachten Gebäude. •...
  • Page 45 A. ELEMENTE DES ROLLSTUHLS Atmende Rückenlehne Armlehne Sicherheitsgurt Kop�issen Halterung Sicherheitsgurt für Waden Fußstützen Vordere, solide 10“ Räder mit Amor�sa�on Hinten, gepumpte 16"- Räder Feststellbremsen Steuermodul für Pa�enten Steuermodul für Bedienperson Schiebegriff aus Gummi Klappbare Greifzange Tasche für Kleinteile Baterie Hebel für Motor und Betriebsart An�-Kipp-Räder...
  • Page 46: Technische Parameter

    B. PRODUKTMERKMALE • Effiziente Motoren mit hoher Leistung von 2x250 [W] • Aluminium, Klapprahmen • 16-Zoll-Räder mit gepumpter Hinterachse • Steuermodul: Ein-/Ausschalter, Tasten mit LED-Leuchten, Joys�ck, Hupentaste, Tasten zur Geschwindigkeitseinstellung, Anzeige des Baterieladezustands • Sichere und zuverlässige elektromagne�sche Bremse • Feststellbremsen (Handbremsen) •...
  • Page 47 3. Symbolbeschreibung Symbol Bedeutung Sicherheit Einstufung Typ B Wichtig ! Lesen Sie die Anleitung Schutz vor dem Zugang zu gefährlichen Teilen mit Werkzeug, Schutz vor Fremdkörpern IP33 mit einem Durchmesser von 2,5 mm und größer, Schutz gegen Spritzwasser aus jedem Winkel bis zu 60°...
  • Page 48 • Montage der An�kippräder: Setzen Sie die An�kippräder in die Montageöffnungen an der Rückseite des Rollstuhls ein. Führen Sie den Blockierclip (siehe Abbildung 6) durch die Öffnungen, um die Räder zu sichern und zu verriegeln (siehe Abbildung 7). • Regulierung der Posi�on des Steuermoduls : Die Regulierung sollte nur im Rollstuhl vorgenommen werden.
  • Page 49 5. Nutzungsbedingungen A. FUNKTIONEN DES STEUERMODULS • Joys�ck – dient zur Steuerung von Geschwindigkeit und Richtung (vorwärts, rückwärts und Drehung). Die Fahrtrichtung hängt von der Richtung ab, in die der Joys�ck gedrückt wird. Je weiter der Joys�ck von der Mite des Bedienfelds geneigt wird, desto schneller bewegt sich der Rollstuhl.
  • Page 50 Steuermodul eines Driten ab und stecken Sie an seiner Stelle das zusätzliche Modul ein. LED Anzeige Status Bedeutung / Beschreibung Alle LED-Leuchten sind Der Rollstuhl ist ausgeschaltet ausgeschaltet oder im Ruhemodus. Rollstuhl ist eingeschaltet. Die Farbe der Lichter zeigt den Alle LED-Leuchten sind Ladezustand der Batterie an.
  • Page 51: Manueller Modus

    B. MANUELLER UND ELEKTRISCHER MODUS-UMSCHALT Um den Rollstuhl im manuellen Modus zu verwenden, bewegen Sie die linken und rechten Motorhebel an der Rückseite des Rollstuhls nach oben. Um den Rollstuhl im Elektromodus zu verwenden, bewegen Sie die Hebel nach unten. MANUELLER MODUS ELEKTRISCHER MODUS C.
  • Page 52 D. VERWENDUNGSMETHODE • Um den Rollstuhl zu verwenden, stellen Sie die Motorhebel auf den gewünschten Fahrmodus ein. Hinweis! Wechseln Sie den Fahrmodus nicht während der Fahrt auf einer Anhöhe. • Drücken Sie den Einschaltknopf auf dem Bedienfeld, um die korrekte Funk�on der Bremsen zu überprüfen.
  • Page 53 Benutzers und die Straßenbedingungen an. • Der Rollstuhl sollte nur auf ebenen Flächen verwendet werden. Das Fahren auf schlammigen oder unebenen Flächen kann zu Schäden am Steuersystem führen. 6. Technische Daten Produktnummer POWER-TIM Gesamt Höhe 91 cm Gesamt Breite 69 cm Gesamt Länge...
  • Page 54 2. Die Baterie ist mit einem Plus- und Minuspolsymbol gekennzeichnet und der Ladekreis ist korrekt angeschlossen. Schließen Sie den Ladekreis nicht selbst an. 3. Wenn der Rollstuhl längere Zeit nicht benutzt wird, laden Sie die Baterie mindestens einmal im Monat auf. 4.
  • Page 55 Blinkt Art des Problems Ursache / Mögliche Lösung nicht. Benutzer überschreitet den vom Controller festgelegten Grenzwert. Rollstuhl lässt sich nicht einschalten. Benutzerfehler Lassen Sie den Joystick wieder in die Mittelposition zurück und versuchen Sie es erneut. Es ist ein Fehler in der Schnittstelle des Bedienfelds aufgetreten.
  • Page 56 10. Garan�einforma�onen • Für alle von unserem Unternehmen vertriebenen Produkte gilt eine Garan�e, deren Bedingungen in der Garan�ekarte beschrieben sind, die auf unserer Website verfügbar ist. Bite wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekau� haben. Bite beachten Sie, dass für Garan�ezwecke der Kau�eleg (Quitung oder Rechnung) au�ewahrt werden muss.
  • Page 57: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Ηλεκτρικό αναπηρικό καροτσάκι Κωδικός προϊόντος: POWER-TIM 1. Πληροφορίες ασφαλείας • Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αναπηρικό καροτσάκι. • Μην χρησιμοποιείτε αναπηρικό αμαξίδιο πριν το ξεδιπλώσετε και το συναρμολογήσετε. • Δεν συνιστάται σε άτομα με αναπηρία που τα εμποδίζουν να...
  • Page 58 • Μην σκύβετε προς τα εμπρός για να πιάσετε αντικείμενα που βρίσκονται μπροστά, στο πλάι ή πίσω από την αναπηρική καρέκλα. Μπορεί να οδηγήσει σε πτώση αναπηρικού αμαξιδίου. • Μην στέκεστε σε υποπόδιο. Μπορεί να οδηγήσει σε πτώση αναπηρικού αμαξιδίου. •...
  • Page 59 A. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ ΑΝΑΠΗΡΙΚΟΥ ΑΜΟΞΙΔΙΟΥ Αναπνευστική πλάτη Υποβραχιόνιο Ζώνη ασφαλείας Μαξιλάρι Βάση στήριξης Ζώνη ασφαλείας για γάμπες Υποπόδια Μπροστινοί, συμπαγείς τροχοί 10” με απόσβεση Πίσω, τροχοί 16” με αντλία Φρένα στάθμευσης Αναπνευστική πλάτη Υποβραχιόνιο Ζώνη ασφαλείας Μαξιλάρι Βάση στήριξης Ζώνη ασφαλείας για γάμπες...
  • Page 60 B. ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ • Αποτελεσματικοί κινητήρες με υψηλή ισχύ 2x250 [W] • Αλουμίνιο, αναδιπλούμενο πλαίσιο • Τροχοί 16” με αντλία πίσω • Μονάδα ελέγχου: κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης, κουμπιά με φώτα LED, joys�ck, κουμπί κόρνας, κουμπιά ρύθμισης ταχύτητας, ένδειξη επιπέδου φόρτισης μπαταρίας •...
  • Page 61 3. Περιγραφή εικονιδίου Σύμβολο Εννοια Ασφάλεια Ταξινόμηση τύπου Β Σημαντικό ! Διαβάστε την οδηγία Προστασία από την πρόσβαση σε επικίνδυνα μέρη με εργαλείο, προστασία από ξένα στερεά IP33 με διάμετρο 2,5 mm και μεγαλύτερη, προστασία από ψεκασμό νερού σε οποιαδήποτε γωνία έως...
  • Page 62 μέσα για να μπλοκάρετε τους μοχλούς του υποπόδιου (δείτε: εικόνα 3-5). Βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο του υποστηρίγματος ποδιών είναι κλειδωμένο στη σωστή θέση. • Συγκρότημα τροχών κατά της ανατροπής : Τοποθετήστε τους τροχούς κατά της ανατροπής στα ανοίγματα στερέωσης στο πίσω μέρος της αναπηρικής πολυθρόνας.
  • Page 63 5. Όροι χρήσης A. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ • Joys�ck – χρησιμοποιείται για τον έλεγχο της ταχύτητας και της κατεύθυνσης (εμπρός, πίσω και στροφή). Η κατεύθυνση διαδρομής εξαρτάται από τον σκηνοθέτη στον οποίο πιέζεται το joys�ck. Το περαιτέρω joys�ck γέρνει από τη μέση του πίνακα ελέγχου καθώς κινείται πιο γρήγορα το...
  • Page 64 Ένδειξη επιπέδου φόρτισης μπαταρίας Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο ποίησης Κουμπί κόρνας Ένδειξη επιπέδου ταχύτητας Κουμπιά ρύθμισης ταχύτητας Joys�ck Περιλαμβάνεται μονάδα με φακό και θύρα USB Σημείωμα! Η μονάδα ελέγχου έχει την επιλογή εγκατάστασης πρόσθετης μονάδας με φακό και θύρα USB. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας για την ηλεκτρονική...
  • Page 65 Το αναπηρικό αμαξίδιο είναι ενεργοποιημένο. Το χρώμα των φώτων Όλα τα φώτα LED είναι υποδηλώνει φόρτιση σε αναμμένα επίπεδο μπαταρίας. Πράσινο – πλήρως φορτισμένο, κόκκινο – η μπαταρία έχει εξαντληθεί. Η μπαταρία τελειώνει. Κόκκινη λυχνία LED που Φορτίστε την μπαταρία όσο αναβοσβήνει...
  • Page 66: Χειροκίνητη Λειτουργία

    ΧΕΙΡΟΚΊΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ C. ΑΛΟΓΟ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟΥ • Το σετ περιέχει φορτιστή με έξοδο για μπαταρία οξέος 12[V] x 20 [Ah] • Τοποθετήστε το βύσμα του φορτιστή στη θύρα φόρτισης που βρίσκεται στη μονάδα ελέγχου: • Τοποθετήστε πρώτα το βύσμα του φορτιστή στη θύρα φόρτισης της μονάδας...
  • Page 67 • Πατήστε το κουμπί λειτουργίας στον πίνακα ελέγχου για να ελέγξετε τη σωστή λειτουργία των φρένων. Τα φρένα λειτουργούν σωστά εάν δεν μπορείτε να σπρώξετε το αναπηρικό καροτσάκι. Διαφορετικά, επικοινωνήστε με τον πωλητή. • Γείρετε το υποπόδιο και καθίστε αναπαυτικά σε ένα κάθισμα αναπηρικού αμαξιδίου.
  • Page 68 • Το αναπηρικό αμαξίδιο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σε επίπεδες επιφάνειες. Η οδήγηση σε λασπώδεις ή ανώμαλες επιφάνειες μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο σύστημα ελέγχου. 6. Τεχνικά στοιχεία Κωδικός προϊόντος POWER-TIM Ολικός ύψος 91 εκ Ολικός πλάτος 69 εκ Ολικός μήκος...
  • Page 69 3. Εάν το αναπηρικό καροτσάκι δεν χρησιμοποιείται για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, φορτίστε την μπαταρία τουλάχιστον μία φορά το μήνα. 4. Η μπαταρία έχει συγκεκριμένη διάρκεια ζωής. Αλλάξτε την μπαταρία σας για καινούργια εάν φθαρεί. 5. Η μπαταρία πρέπει να διατηρείται καθαρή, μακριά από παιδιά. Αποφύγετε την...
  • Page 70 Ο χρήστης υπερβαίνει το όριο που έχει ορίσει ο ελεγκτής. Το αναπηρικό αμαξίδιο δεν ανάβει. Σφάλμα χρήστη Αφήστε το joystick πίσω στην κεντρική θέση και δοκιμάστε ξανά. Παρουσιάζεται σφάλμα διασύνδεσης πίνακα ελέγχου. Σφάλμα διεπαφής Επικοινωνήστε με τον πωλητή για αντικατάσταση του πίνακα ελέγχου. Ο...
  • Page 71 Επικοινωνήστε και συμβουλευτείτε τον πωλητή. 10. Πληροφορίες εγγύησης • Όλα τα προϊόντα που διανέμει η εταιρεία μας καλύπτονται από εγγύηση, οι όροι της οποίας περιγράφονται στην κάρτα εγγύησης που διατίθεται στην ιστοσελίδα μας. Επικοινωνήστε με τον πωλητή λιανικής από τον οποίο αγοράσατε...
  • Page 72 USER MANUAL Electric wheelchair Product code: POWER-TIM 1. Security informa�on • Read instruc�on before using a wheelchair. • Do not use wheelchair before unfolding and assembling it. • It is not recommended for people with disabili�es preven�ng them from self-usage to use a wheelchair.
  • Page 73 • Before turning on the wheelchair make sure that lever on right and le� engine is set up on electric mode. • Do not access under any circumstances places with horizontal gaps. • Take out batery if you do not plan to use wheelchair for longer amount of �me.
  • Page 74: Product Characteristics

    Control module for pa�ent Control module for opera�ng person Rubber push handle Folding sear clamp Pocket for small goods Batery Engine and opera�on mode levers An�-�pping wheels B. PRODUCT CHARACTERISTICS • Efficient engines with high-power of 2x250 [W] • Aluminium, folding frame •...
  • Page 75 3. Maximum capacity: 130 [kg] 4. Braking distance on horizontal surface (on max. speed): ≤1 [m] 5. Range: 20-25 [km] 6. Batery: acid 12[V] x 20 [Ah] 7. Max. angle of eleva�on: ≤ 12° 8. Max. turning radius: 0,85 [m] 9.
  • Page 76 • Press sides of the seat so all the parts of wheelchair can fit together. Note! Check the bars that supports batery weight are correctly unfolded. They’re located at the back of the wheelchair. • Unfolding backrest: catch handles with hands, li� up backrest �ll you hear clicking sound of blocking pin.
  • Page 77: Control Module Functions

    • Armrest �l�ng: Wheelchair armrests can be �lt. Push clips located on outside of the wheelchair (look: picture 8) and li� armrests (look: picture 9). Lower armrest un�l locking pin locks to fix armrests in place. 5. Terms of use A.
  • Page 78 Batery charge level indicator Turn on/off buton Horn buton Speed level indicator Speed adjustment butons Joys�ck Module with flashlight and USB port included Note! Control module has op�on to install addi�onal module with flashlight and USB port. Unplug power supply cabel for third person control module and plug in addi�onal module in its place.
  • Page 79: Manual Mode

    charged, red – battery exhausted. Battery running low. Blinking red LED light Charge battery as fast as possible. Wheelchair battery is charging. When wheelchair is close to LED light up in sequence being fully charged, frequency from left to right of lights blinking slows down.
  • Page 80: Method Of Use

    • Put charger plug into charging port located in control module: • Put charger plug into charging port in control module first. Then connect charger to power supply (outlet) • Check if circuit connec�on is correct. • Do not modify charging circuit connec�on. •...
  • Page 81 • Wheelchair should only be used on flat surfaces. Driving on muddy or uneven surfaces can cause control system damage. 6. Technical data Product code POWER-TIM Overall height 91 cm Overall width 69 cm...
  • Page 82 • Used wheelchair parts needs to be replaced (to do it, contact the Seller). Batery maintenance and cleaning: 1. Regularly check batery level on control panel. If batery charge level is low, immediately charge batery to avoid voltage drop that can impac�ng batery lifespan.
  • Page 83 Flashes Type of Cause / possible solution problem User exceed the limit set by controller. Wheelchair do not turn on. User error Release the joystick back to center position and try again. Control panel interface error occurs. Interface error Contact with Seller to replace control panel. Charger or battery may been damaged Battery/charger failure...
  • Page 84 10. Warranty informa�on • All products distributed by our company are covered by a warranty, the terms of which are described in the warranty card available on our website. Please contact the retailer from whom you purchased the product. Please, keep in mind that for warranty purposes, the proof of purchase (receipt or invoice) should be retained.
  • Page 85 KASUTUSJUHEND Elektriline ratastool Tootekood: POWER-TIM 1. Turvateave • Enne ratastooli kasutamist lugege juhiseid. • Ärge kasutage ratastooli enne selle lah� vol�mist ja kokkupanemist. • Isekasutamist takistavatel puuetega inimestel ei ole soovitatav kasutada ratastooli. • Maksimaalne kandevõime ei tohi ületada 130 kg.
  • Page 86 • Ärge mingil juhul pääsege horisontaalsete vahedega kohtadesse. • Võtke aku välja, kui te ei kavatse ratastooli pikemat aega kasutada. • Ärge kasutage ratastooli teel. See võib lõppeda autoõnnetusega. • Ärge hoidke ratastooli kõrge temperatuuri ja niiskusega kohtades. 2. Tootekirjeldus ja rakendus Elektrilised ratastoolid on mõeldud liikumisraskustega inimestele, aidates puuetega patsiente nende igapäevaste ülesannete täitmisel.
  • Page 87 Juh�mismoodul patsiendi jaoks Juh�mismoodul operaatorile Kummist tõukekäepide Kokkupandav klamber Tasku väikeste kaupade jaoks Mootori ja töörežiimi hoovad Kukkumisvastased ratad B. TOOTE OMADUSED • Tõhusad mootorid suure võimsusega 2x250 [W] • Alumiiniumist, kokkupandav raam • Tagasipumbatud 16" ratad • Juhtmoodul: sisse-/väljalülitusnupp, LED-tuledega nupud, juhtkangi, helisignaali nupp, kiiruse reguleerimise nupud, aku laetuse taseme indikaator •...
  • Page 88 2. Maksimaalne kiirus: ≤ [6 km/h] 3. Maksimaalne kandevõime: 130 [kg] 4. Pidurdusteekond horisontaalsel pinnal (maksimaalsel kiirusel): ≤1 [m] 5. Vahemik: 20-25 [km] 6. Aku: hape 12 [V] x 20 [Ah] 7. Max tõusunurk: ≤ 12° 8. Max pöörderaadius: 0,85 [m] 9.
  • Page 89 Märkus! Ärge püüdke ratastooli lah�klappimise ajal istme kõrval olevaid hingesid kinni. On oht, et sõrmed jäävad vahele. • Vajutage istme külgi, et kõik ratastooli osad kokku mahuksid. Märkus! Kontrollige, kas aku raskust toetavad la�d on õiges� lah� keeratud. Need asuvad ratastooli tagaosas. •...
  • Page 90 • Juhtmooduli asendi reguleerimine : reguleerimist tuleks teha ainult ratastoolis istudes. Vabastage kinnituskruvi ja liigutage kinnitusklambrit ete või taha, et seada see sobivale pikkusele, seejärel keerake kruvi kinni. • Käetugede kallutamine : ratastooli käetugesid saab kallutada. Ratastooli välisküljel asuvad suruklambrid (vaadake: pilt 8) ja tõstke käetoed üles (vaadake: pilt 9).
  • Page 91 Aku laadimistaseme näidik Sisse- ja väljalülitamise nupp Sarveklahvi lüli� Kiiruse taseme indikaator Kiiruse reguleerimise nupud Joys�ck Moodul koos taskulambi ja USB-por�ga Märkus! Juhtmoodulil on võimalus paigaldada lisamoodul taskulambi ja USB- pordiga. Eemaldage kolmanda isiku juhtmooduli toitekaabel ja ühendage lisamoodul selle asemele. LED-ekraan Olek Tähendus / Kirjeldus...
  • Page 92 Tulede värv viitab aku laetuse tasemele. Roheline – täis laetud, punane – aku tühi. Aku hakkab tühjaks saama. Vilkuv punane LED tuli Laadige aku nii kiiresti kui võimalik. Ratastooli aku laeb. Kui ratastool on peaaegu LED süttib järjestikku täielikult laetud, aeglustub vasakult paremale tulede vilkumise sagedus.
  • Page 93 • Sisestage laadija pis�k esmalt juhtmooduli laadimispor�. Seejärel ühendage laadija toiteallikaga (pis�kupesaga) • Kontrollige, kas vooluahela ühendus on õige. • Ärge muutke laadimisahela ühendust. • Tulekahju või läbipõlemise väl�miseks ärge eemaldage laadimisahelat aku laadimise ajal. D. KASUTUSVIIS • Ratastooli kasutamiseks seadke mootori hoovad valitud sõidurežiimile. Märkus! Ärge lülitage sõidurežiimi kõrgusel sõitmise ajal.
  • Page 94 • Reguleerige ratastooli kiirust vastavalt kasutaja füüsilisele seisundile ja teeoludele juhtpaneelil asuvate kiirusnuppude abil. • Ratastooli tohib kasutada ainult tasasel pinnal. Mudasel või ebatasasel pinnal sõitmine võib juhtsüsteemi kahjustada. 6. Tehnilised andmed Tootekood POWER-TIM Üldiselt kõrgus 91 cm Üldiselt laius 69 cm Üldiselt pikkus...
  • Page 95 1. Kontrollige regulaarselt juhtpaneeli aku taset. Kui aku laetuse tase on madal, laadige akut kohe, et väl�da pingelangust, mis võib aku eluiga mõjutada. 2. Aku on tähistatud posi�ivse ja nega�ivse elektroodi sümboliga ning laadimisahel on õiges� ühendatud. Ärge ühendage laadimisahelat ise. 3.
  • Page 96 Vabastage juhtkang tagasi keskasendisse ja proovige uuesti. Juhtpaneeli liidese tõrge. Liidese viga Juhtpaneeli vahetamiseks võtke ühendust müüjaga. Laadija või aku võivad olla kahjustatud Aku/laadija rike Kontrollige, kas toitejuhtmed on pingul Vasakule Kontrollige, kas vasaku mootoriga ühendatud mootor toitejuhtmed on pingul. ebaõnnestumine Õige mootori Kontrollige, kas parema mootoriga ühendatud...
  • Page 97 • Garan�i ei kata: - kuluvad osad: polster, rehv, käetoed, aku - kahjustused, mis on põhjustatud: iseparandus, muudatused toote konstruktsioonis, kukkumine, transport, sobimatu kasutamine, juhendi mitejärgimine, loodusõnnetused (tulekahju, maavärin, üleujutused) • Tootekood asub ratastooli raamil.
  • Page 98 KORSNIČKE UPUTE Električna invalidska kolica Šifra proizvoda: POWER-TIM 1. Sigurnosne informacije • Pročitajte upute prije korištenja invalidskih kolica. • Ne koris�te invalidska kolica prije nego što ih rasklopite i sastavite. • Osobama s invaliditetom, jer ih onemogućuje samostalno korištenje, ne preporučuje se korištenje invalidskih kolica.
  • Page 99 • Nemojte radi� nagle pokrete dok koris�te joys�ck. Umjesto toga koris�te nježne pokrete. • Tijekom kiše skladištenje invalidskih kolica u natkrivenoj zgradi. • Prije uključivanja invalidskih kolica provjerite je li poluga na desnom i lijevom motoru postavljena na električni način rada. •...
  • Page 100 Kontrolni modul za pacijenta Upravljački modul za opera�vnu osobu Gumena ručka za guranje Preklopna stezaljka Džep za sitnu robu Baterija Motor i poluge načina rada Kotači pro�v prevrtanja B. KARAKTERISTIKE PROIZVODA • Učinkovi� motori velike snage 2x250 [W] • Aluminij, sklopivi okvir •...
  • Page 101 2. Najveća brzina: ≤ [6 km/h] 3. Maksimalni kapacitet: 130 [kg] 4. Put kočenja na horizontalnoj površini (na maksimalnoj brzini): ≤1 [m] 5. Domet: 20-25 [km] 6. Baterija: acid 12[V] x 20 [Ah] 7. Maks. kut elevacije: ≤ 12° 8. Maks. polumjer okretanja: 0,85 [m] 9.
  • Page 102 Bilješka! Ne zakačite šarke uz sjedalo dok rasklapate invalidska kolica. Postoji rizik od zapinjanja prs�ju. • Pri�snite stranice sjedala tako da svi dijelovi invalidskih kolica mogu sta� zajedno. Bilješka! Provjerite jesu li šipke koje nose težinu baterije ispravno rasklopljene. Nalaze se na stražnjoj strani invalidskih kolica. •...
  • Page 103 • Regulacija položaja upravljačkog modula : Regulaciju treba vrši� samo dok sjedite u invalidskim kolicima. Otpus�te montažni vijak i pomaknite montažni nosač naprijed ili natrag kako biste ga postavili na odgovarajuću duljinu, za�m zategnite vijak. • Nagib naslona za ruke : Nasloni za ruke invalidskih kolica mogu se naginja�. Gurne kopče koje se nalaze na vanjskoj strani invalidskih kolica (pogledajte: slika 8) i podignite naslone za ruke (pogledajte: slika 9).
  • Page 104 Indikator napunjenos� baterije Tipka za uključivanje/isključivanje Dugme za trubu Indikator razine brzine Tipke za podešavanje brzine Joys�ck Uključen je modul sa svje�ljkom i USB priključkom Bilješka! Upravljački modul ima mogućnost ugradnje dodatnog modula sa svje�ljkom i USB priključkom. Isključite kabel napajanja za upravljački modul treće osobe i na njegovo mjesto priključite dodatni modul.
  • Page 105 Baterija je pri kraju. Trepćuće crveno LED Napunite bateriju što je brže svjetlo moguće. Baterija za invalidska kolica se puni. Kada su invalidska kolica blizu LED svijetli redom s lijeva potpunog punjenja, na desno frekvencija treptanja svjetla se usporava. Sva svjetla u zelenoj boji pokazuju da je baterija potpuno napunjena.
  • Page 106 • Prvo umetnite u�kač punjača u priključak za punjenje u upravljačkom modulu. Za�m priključite punjač na napajanje (u�čnicu) • Provjerite je li spoj strujnog kruga ispravan. • Ne mijenjajte spoj kruga punjenja. • Kako biste izbjegli požar ili pregorijevanje, nemojte odspaja� krug punjenja dok se baterija puni.
  • Page 107 fizičkom stanju korisnika i uvje�ma na ces�. • Invalidska kolica treba koris�� samo na ravnim površinama. Vožnja po blatnim ili neravnim površinama može uzrokova� oštećenje sustava upravljanja. 6. Tehnički podaci Šifra proizvoda POWER-TIM Ukupna visina 91 cm Ukupna širina 69 cm Ukupna duljina 110 cm Širina sjedala...
  • Page 108 7. Čišćenje i održavanje • Preporuča se redovi� pregled konstrukcije invalidskih kolica i njenih elemenata (kotači, okviri, sajle, upravljački modul, kočnice itd.). • Preporuča se redovito provjerava� razinu tlaka u stražnjim kotačima. • Rabljene dijelove invalidskih kolica potrebno je zamijeni� (za to kontak�rajte Prodavatelja).
  • Page 109 Vlažnost: <95% Atmosferski tlak: 56[kPa] ~106[kPa] 9. Otklanjanje kvarova na invalidskim kolicima • U slučaju kvara, upravljački modul će uključi� alarm koji će bi� naznačen zvukom i treptanjem dijagnos�čke diode. Broj zvučnih signala (bipova) i bljeskanja dioda obavještava o vrs� problema. Bljeskalice Vrsta problema Uzrok / moguće rješenje...
  • Page 110 Provjerite je li prekidač kočnice oštećen ili loše spojen. Kvar Molimo kontaktirajte i konzultirajte upravljačkog Prodavatelja. modula Provjerite jesu li spojevi kabela za napajanje Greška zategnuti. upravljačkog Molimo kontaktirajte i konzultirajte modula Prodavatelja. 10. Informacije o jamstvu • Svi proizvodi koje distribuira naša tvrtka pokriveni su jamstvom, čiji su uvje� opisani u jamstvenom listu dostupnom na našoj web stranici.
  • Page 111 FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ Elektromos kerekesszék Termékkód: POWER-TIM 1. Biztonsági információk • Mielőt tolószéket használna, olvassa el az utasításokat. • Ne használja a kerekesszéket, mielőt széthajtja és összeszereli. • Az önhasználatban akadályozot fogyatékkal élőknek nem ajánlot tolószék használata. • A maximális teherbírás nem haladhatja meg a 130 kg-ot.
  • Page 112 • Eső közben tároló kerekesszék a fedet épületben. • A kerekesszék bekapcsolása előt győződjön meg arról, hogy a jobb és bal oldali motor karja elektromos üzemmódra van állítva. • Semmi esetre sem szabad hozzáférni olyan helyekhez, ahol vízszintes hézagok vannak. •...
  • Page 113 Vezérlőmodul a beteg számára Vezérlőmodul a kezelőszemély számára Gumiból készült tolófogantyú Összecsukható rögzítőbilincs Zseb kis áruk számára Akkumulátor Motor és üzemmód karok Felborulásgátló kerekek B. TERMÉK JELLEMZŐI • Hatékony motorok 2x250 [W] nagy teljesítménnyel • Alumínium, összecsukható keret • Visszapumpált 16"-os kerekek •...
  • Page 114 2. Maximális sebesség: ≤ [6 km/h] 3. Maximális teherbírás: 130 [kg] 4. Féktávolság vízszintes felületen (max. sebességnél): ≤1 [m] 5. Hatótávolság: 20-25 [km] 6. Akkumulátor: sav 12 [V] x 20 [Ah] 7. Max. emelkedési szög: ≤ 12° 8. Max. fordulási sugár: 0,85 [m] 9.
  • Page 115 Jegyzet! Ne fogja meg az ülés melle� zsanérokat a kerekesszék kihajtása közben. Fennáll az ujjak beszorulásának veszélye. • Nyomja meg az ülés oldalait, hogy a kerekesszék összes része egymáshoz illeszkedjen. Jegyzet! Ellenőrizze, hogy az akkumulátor súlyát tartó rudak megfelelően vannak-e kihajtva. A kerekesszék hátulján találhatók. •...
  • Page 116 • A vezérlőmodul helyzetének szabályozása : A szabályozást csak kerekesszékben ülve szabad elvégezni. Lazítsa meg a rögzítőcsavart , és mozgassa előre vagy hátra a rögzítőkeretet a megfelelő hosszra állításához, majd húzza meg a csavart. • Karfa dönthető : A kerekesszék kartámasz dönthető. A tolószék külső oldalán található...
  • Page 117 Akkumulátor töltötségi szintjelző Be-/kikapcsoló gomb Kürt gomb Sebességszint-kijelző Sebességállító gombok Joys�ck Zseblámpával és USB- portal ellátot modul Jegyzet! A vezérlőmodulban lehetőség van további modul beszerelésére zseblámpával és USB portal. Húzza ki a harmadik személy vezérlőmodul tápkábelét , és csatlakoztassa a helyére egy további modult. LED kijelző...
  • Page 118 teljesen feltöltött, piros – az akkumulátor lemerült. Az akkumulátor lemerül. Villogó piros LED fény Töltse fel az akkumulátort a lehető leggyorsabban. A kerekesszék akkumulátora töltődik. Amikor a kerekesszék közel van a teljesen feltöltéshez, a A LED sorban balról lámpák villogásának jobbra világít gyakorisága lelassul.
  • Page 119 C. TÖLTŐ • A készlet tartalmaz töltőt, kimenetel savas akkumulátorhoz 12 [V] x 20 [Ah] • Dugja be a töltő csatlakozóját a vezérlőmodulban található töltőportba: • Először dugja be a töltő csatlakozóját a vezérlőmodul töltőcsatlakozójába. Ezután csatlakoztassa a töltőt a tápegységhez (aljzathoz) •...
  • Page 120 fizikai állapotának és az útviszonyoknak megfelelően. • A tolószéket csak sík felületen szabad használni. Sáros vagy egyenetlen felületen történő vezetés a vezérlőrendszer károsodását okozhatja. 6. Műszaki adatok Termék kódja POWER-TIM Átfogó magasság 91 cm Átfogó szélesség 69 cm Átfogó...
  • Page 121 7. Tisz�tás és karbantartás • Javasoljuk, hogy rendszeresen ellenőrizze a kerekesszék szerkezetét és elemeit (kerekek, vázak, kábelek , vezérlőmodul, fékek stb.). • Javasoljuk, hogy rendszeresen ellenőrizze a nyomásszintet a hátsó kerekekben. • A használt kerekesszék alkatrészeket ki kell cserélni (ehhez vegye fel a kapcsolatot az eladóval).
  • Page 122 C. A TÁROLÁS IDŐJÁRÁSI FELTÉTELEI Hőmérséklet : -40[°C] ~+50[°C] Páratartalom: <95% Légköri nyomás: 56 [kPa] ~ 106 [kPa] 9. A kerekesszék hibáinak eltávolítása • Meghibásodás esetén a vezérlőmodul riaszt, amit hangjelzés és a diagnosz�kai dióda villogása jelez. A hangjelzések (sípolás) és a diódavillogások száma tájékoztat a probléma �pusáról.
  • Page 123 Ellenőrizze, hogy a jobb oldali fékhez A jobb oldali csatlakoztatott tápkábelek meg vannak-e húzva. elektromos fék Ellenőrizze, hogy a fékkapcsoló nem sérült-e meghibásodása vagy rosszul van-e csatlakoztatva. Vezérlőmodul Kérjük, lépjen kapcsolatba az eladóval és hiba konzultáljon vele. Ellenőrizze, hogy a tápkábel csatlakozása meg Vezérlőmodul van-e húzva.
  • Page 124 MANUALE D'USO sedia a rotelle eletrica Codice prodoto: POWER-TIM 1. Informazioni sulla sicurezza • Leggere le istruzioni prima di u�lizzare una sedia a rotelle. • Non u�lizzare la sedia a rotelle prima di averla aperta e montata. • Si sconsiglia l'uso della sedia a rotelle alle persone con disabilità che impediscono loro di u�lizzarla autonomamente.
  • Page 125 • Controllare che le ruote siano montate/assemblate corretamente. • Non fare movimen� bruschi mentre usi il joys�ck. Usa piutosto movimen� delica�. • In caso di pioggia, riporre la sedia a rotelle in un edificio coperto. • Prima di accendere la sedia a rotelle, assicurarsi che la leva del motore destro e sinistro sia impostata sulla modalità...
  • Page 126: Caratteristiche Del Prodotto

    Modulo di controllo per il paziente Modulo di controllo per l'operatore Maniglia di spinta in gomma Morseto di sicurezza pieghevole Tasca per piccoli ogge� Bateria Leve motore e modalità di funzionamento Ruote an�ribaltamento B. CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO • Motori efficien� con elevata potenza di 2x250 [W] •...
  • Page 127: Parametri Tecnici

    C. PARAMETRI TECNICI 1. Tipo di prodoto: per uso esterno e interno 2. Velocità massima: ≤ [6 km/h] 3. Capacità massima: 130 [kg] 4. Distanza di frenata su superficie orizzontale (a velocità massima): ≤1 [m] 5. Autonomia: 20-25 [km] 6. Bateria: acido 12[V] x 20 [Ah] 7.
  • Page 128 4. Montaggio e regolazione • Estrarre la sedia a rotelle eletrica da una scatola. U�lizzando le maniglie di spinta, aprire la sedia a rotelle e sollevare lo schienale. Nota! Non incastrare le cerniere accanto a un sedile mentre si apre la sedia a rotelle.
  • Page 129 • Regolazione della posizione del modulo di controllo : la regolazione deve essere eseguita solo mentre si è sedu� sulla sedia a rotelle. Allentare la vite di montaggio e spostare la staffa di montaggio in avan� o indietro per impostarla alla lunghezza appropriata, quindi serrare la vite. •...
  • Page 130 • Pulsan� di regolazione della velocità: i livelli di velocità cambieranno automa�camente dopo aver premuto il pulsante della velocità (+/- per aumentare o diminuire la velocità) • Indicatore del livello di carica della bateria Indicatore del livello di carica della bateria Pulsante di accensione/spegnimento Pulsante del clacson...
  • Page 131 Schermo LED Stato Significato / Descrizione Tutte le luci LED sono La sedia a rotelle è spenta o in spente modalità sospensione. La sedia a rotelle è accesa. Il colore delle luci suggerisce il Tutte le luci LED sono livello di carica della batteria. accese Verde: completamente carica, rosso: batteria scarica.
  • Page 132: Modo Manuale

    MODO MANUALE MODO ELETTRICO C. CARICABATTERIE • Il set con�ene un caricabaterie con uscita per bateria all'acido 12[V] x 20 [Ah] • Inserire la spina del caricabaterie nella porta di ricarica situata nel modulo di controllo: • Inserire prima la spina del caricabaterie nella porta di ricarica del modulo di controllo.
  • Page 133 • Premere il pulsante di accensione sul pannello di controllo per verificare il correto funzionamento dei freni. I freni funzionano corretamente se non si riesce a spingere la sedia a rotelle. In caso contrario, contatare il venditore. • Inclinare il poggiapiedi e sedersi comodamente sul sedile della sedia a rotelle.
  • Page 134 Complessivamente altezza 91 cm Complessivamente larghezza 69 cm Complessivamente lunghezza 110 cm Larghezza del sedile 49 cm Profondità del sedile 43,5 cm Dimensioni del sedile Dimensioni: 49 x 41,5 cm Peso della batteria 13 chili Capacità massima 130 chili sedia a rotelle peso 28 chili Anteriore, pieno: 10'' Ruote...
  • Page 135 7. Le baterie usate devono essere smal�te nel rispeto delle norma�ve ambientali locali. 8. Condizioni di stoccaggio e trasporto A. TRASPORTO • Prestare atenzione durante il trasporto. Non lanciare, girare o esercitare pressione su un prodoto. • Per piegare la sedia a rotelle: seguire le fasi di montaggio in ordine inverso.
  • Page 136 Contattare il venditore per sostituire il pannello di controllo. Il caricabatterie o la batteria potrebbero essere danneggiati Guasto della batteria/caricabatterie Controllare se i cavi di alimentazione sono ben stretti Controllare che i cavi di alimentazione Sinistra motore collegati al motore sinistro siano ben fallimento serrati.
  • Page 137 - par� soggete a usura: tappezzeria, pneuma�ci, braccioli, bateria - danni derivan� da: autoriparazioni, modifiche nella costruzione del prodoto, caduta, trasporto, uso improprio, inosservanza delle istruzioni, calamità naturali (incendi, scosse di terra, inondazioni) • Il codice prodoto si trova sul telaio della sedia a rotelle.
  • Page 138: Naudojimo Instrukcija

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Elektrinis vežimėlis Gaminio kodas: POWER-TIM 1. Saugumo informacija • Prieš pradėdami naudo�s neįgaliojo vežimėliu, perskaitykite instrukciją. • Nenaudokite vežimėlio prieš jį išskleidę ir nesurinkę. • Nerekomenduojama žmonėms su negalia, neleidžian�ems savarankiškai naudo�s vežimėliu. • Maksimali keliamoji galia negali viršy� 130 kg.
  • Page 139 • Naudodami vairasvirtę nedarykite staigių judesių. Vietoj to naudokite švelnius judesius. • Lietaus laikymo neįgaliojo vežimėlis stogu dengtame pastate. • Prieš įjungdami neįgaliojo vežimėlį įsi�kinkite, kad dešiniojo ir kairiojo variklio svir�s yra nustatyta elektriniam režimui. • Jokiu būdu neprieikite prie vietų su horizontaliais tarpais. •...
  • Page 140: Techniniai Parametrai

    Paciento valdymo modulis Valdančiojo asmens valdymo modulis Guminė stūmimo rankena Sulankstomas strėlės spaustukas Kišenė smulkiems daiktams Akumuliatorius Variklio ir darbo režimo svirtys Ratai, apsaugantys nuo pasvirimo B. PRODUKTO CHARAKTERISTIKOS • Veiksmingi varikliai, kurių galia siekia 2x250 [W] • Aliuminis, sulankstomas rėmas •...
  • Page 141 2. Didžiausias grei�s: ≤ [6 km/h] 3. Maksimali keliamoji galia: 130 [kg] 4. Stabdymo kelias ant horizontalaus paviršiaus (maks. greičiu): ≤1 [m] 5. Diapazonas: 20-25 [km] 6. Baterija: rūgš�es 12 [V] x 20 [Ah] 7. Maks. pakilimo kampas: ≤ 12° 8.
  • Page 142 Pastaba! Išskleisdami invalido vežimėlį, neužfiksuokite šalia sėdynės esančių vyrių. Kyla pavojus, kad įstrigo pirštai. • Paspauskite sėdynės šonus, kad visos vežimėlio dalys �lptų kartu. Pastaba! Pa�krinkite, ar baterijos svorį laikančios strypai �nkamai išlanksty�. Jie yra vežimėlio gale. • Atlenkiamas atlošas: rankomis suimkite rankenas, pakelkite atlošą, kol išgirsite blokuojančio kaiščio spragtelėjimą...
  • Page 143 • Valdymo modulio padė�es reguliavimas : reguliuo� reikia �k sėdint neįgaliojo vežimėlyje. Atsukite tvir�nimo varžtą ir pastumkite tvir�nimo kronšteiną į priekį arba atgal, kad nustatytumėte �nkamą ilgį, tada priveržkite varžtą. • Porankių pakreipimas : Neįgaliųjų vežimėlio porankius galima palenk�. Stumkite spaustukus, esančius invalido vežimėlio išorėje (žr.: 8 pav.), ir pakelkite porankius (žiūrėkite: 9 pav.).
  • Page 144 Akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatorius Įjungimo ir išjungimo mygtukas Rago mygtukas Greičio lygio indikatorius Greičio reguliavimo mygtukai Juos�nis valdiklis Pridedamas modulis su žibintuvėliu ir USB jung�mi Pastaba! Valdymo modulis turi galimybę įdieg� papildomą modulį su žibintuvėliu ir USB prievadu. Atjunkite trečiojo asmens valdymo modulio mai�nimo kabelį ir vietoje jo prijunkite papildomą...
  • Page 145 Žalia – visiškai įkrauta, raudona – išsikrovusi baterija. Baterija senka. Mirksi raudona LED Įkraukite akumuliatorių kuo lemputė greičiau. Neįgaliojo vežimėlio akumuliatorius kraunamas. Kai vežimėlis bus beveik LED užsidega nuosekliai iš visiškai įkrautas, lempučių kairės į dešinę mirksėjimo dažnis sulėtėja. Visos žalios spalvos lemputės rodo, kad baterija visiškai įkrauta.
  • Page 146 C. Įkroviklis • Rinkinyje yra įkroviklis su išves�mi rūgš�niam akumuliatoriui 12 [V] x 20 [Ah] • Įkiškite įkroviklio kištuką į įkrovimo prievadą, esan� valdymo modulyje: • Pirmiausia įkiškite įkroviklio kištuką į įkrovimo prievadą valdymo modulyje. Tada prijunkite įkroviklį prie mai�nimo šal�nio (kištukinio lizdo) •...
  • Page 147 fizinę būklę ir kelio sąlygas. • Neįgaliojo vežimėlis turėtų bū� naudojamas �k ant lygaus paviršiaus. Važiuojant purvinu ar nelygiu paviršiumi gali bū� pažeista valdymo sistema. 6. Techniniai duomenys Prekės kodas POWER-TIM Bendras aukštis 91 cm Bendras plotis 69 cm...
  • Page 148 7. Valymas ir priežiūra • Rekomenduojama reguliariai �krin� vežimėlio konstrukciją ir jos elementus (ratus, rėmus, trosus, valdymo modulį, stabdžius ir kt.). • Rekomenduojama reguliariai �krin� slėgio lygį galiniuose ratuose. • Naudotas vežimėlio dalis reikia pakeis� (kad tai padarytumėte, kreipkitės į Pardavėją).
  • Page 149 Drėgmė: <95% Atmosferos slėgis: 56 [kPa] ~ 106 [kPa] 9. Neįgaliųjų vežimėlio gedimų šalinimas • Gedimo atveju valdymo modulis įjungs aliarmą, apie kurį praneša garsas ir mirksi diagnos�niai diodai. Garso signalų (pyptelėjimų) ir diodų blyksnių skaičius informuoja apie problemos �pą. Blykstės Problemos tipas Priežastis / galimas sprendimas...
  • Page 150 Patikrinkite, ar stabdžių jungiklis nepažeistas arba blogai prijungtas. Valdymo modulio Susisiekite ir pasikonsultuokite su gedimas pardavėju. Patikrinkite, ar maitinimo laidų jungtis priveržta. Valdymo modulio klaida Susisiekite ir pasikonsultuokite su pardavėju. 10. Informacija apie garan�ją • Visiems mūsų įmonės pla�namiems gaminiams taikoma garan�ja, kurios sąlygos aprašytos mūsų...
  • Page 151 LIETOTĀJA INSTRUKCIJA Elektriskais ratiņkrēsls Produkta kods: POWER-TIM 1. Drošības informācija • Pirms ra�ņkrēsla lietošanas izlasiet instrukciju. • Neizmantojiet ra�ņkrēslu pirms tā atlocīšanas un salikšanas. • Cilvēkiem ar invaliditā�, kas liedz viņiem pašiem darbo�es, nav ieteicams izmantot ra�ņkrēslu. • Maksimālā celtspēja nedrīkst pārsniegt 130 kg.
  • Page 152 • Pirms ra�ņkrēsla ieslēgšanas pārliecinie�es, vai labā un kreisā dzinēja svira ir iesta�ta elektriskajā režīmā. • Nekādā gadījumā nepiekļūt vietām ar horizontālām spraugām. • Izņemiet akumulatoru, ja neplānojat izmantot ra�ņkrēslu ilgāku laiku. • Neizmantojiet ra�ņkrēslu uz ceļa. Tas var izraisīt autoavāriju. •...
  • Page 153: Tehniskie Parametri

    Kontroles modulis pacientam Vadības modulis strādājošam cilvēkam Gumijas stumšanas rokturis Salokāma skava Kabata mazām precēm Akumulators Dzinēja un darbības režīma sviras Pretapgāšanās riteņi B. PRODUKTA RAKSTUROJUMS • Efek�vi dzinēji ar lielu jaudu 2x250 [W] • Alumīnijs, salokāms rāmis • Atsūknē� 16” riteņi •...
  • Page 154 2. Maksimālais ātrums: ≤ [6 km/h] 3. Maksimālā ie�lpība: 130 [kg] 4. Bremzēšanas ceļš uz horizontālas virsmas (maksimālā ātrumā): ≤1 [m] 5. Diapazons: 20-25 [km] 6. Akumulators: skābe 12 [V] x 20 [Ah] 7. Maks. pacēluma leņķis: ≤ 12° 8. Maks. pagrieziena rādiuss: 0,85 [m] 9.
  • Page 155 Piezīme! Atlokot ra�ņkrēslu, neaizķeriet eņģes blakus sēdeklim. Pastāv risks, ka var ieķer�es pirkstos. • Nospiediet sēdekļa malas, lai visas ra�ņkrēsla daļas varētu savietot kopā. Piezīme! Pārbaudiet, vai s�eņi, kas atbalsta akumulatora svaru, ir pareizi atlocī�. Tie atrodas ra�ņkrēsla aizmugurē. • Atlokāma atzveltne: satveriet rokturus ar rokām, paceliet atzveltni, līdz dzirdat bloķējošās tapas klikšķi.
  • Page 156 • Vadības moduļa pozīcijas regulēšana: regulēšana jāveic �kai sēžot ra�ņkrēslā. Atskrūvējiet montāžas skrūvi un pārvietojiet montāžas kronšteinu uz priekšu vai atpakaļ, lai iesta�tu to atbilstošā garumā, pēc tam pievelciet skrūvi. • Roku balstu noliekšana: ra�ņkrēsla roku balstus var noliekt. Piespiediet klipši, kas atrodas ra�ņkrēsla ārpusē...
  • Page 157 Akumulatora uzlādes līmeņa indikators Ieslēgšanas/izslēgšanas poga Raga poga Ātruma līmeņa indikators Ātruma regulēšanas pogas Kursorsvira Komplektā modulis ar lukturī� un USB portu Piezīme! Vadības modulim ir iespēja uzstādīt papildu moduli ar lukturī� un USB portu. Atvienojiet strāvas padeves kabeli trešās personas vadības modulim un pievienojiet papildu moduli tā...
  • Page 158 Zaļš – pilnībā uzlādēts, sarkans – izlādējies akumulators. Akumulators izlādējas. Mirgojoša sarkana LED Uzlādējiet akumulatoru pēc gaisma iespējas ātrāk. Ratiņkrēsla akumulators tiek uzlādēts. Kad ratiņkrēsls ir gandrīz LED iedegas secīgi no pilnībā uzlādēts, gaismas kreisās puses uz labo mirgošanas biežums samazinās.
  • Page 159 C. LĀDĒTĀJS • Komplektā ir lādētājs ar izeju skābes akumulatoram 12[V] x 20 [Ah] • Ievietojiet lādētāja spraudni uzlādes portā, kas atrodas vadības modulī: • Vispirms ievietojiet lādētāja spraudni vadības moduļa uzlādes portā. Pēc tam pievienojiet lādētāju strāvas padevei (kontaktligzdai) •...
  • Page 160 fiziskajam stāvoklim un ceļa apstākļiem. • Ra�ņkrēslu drīkst izmantot �kai uz līdzenām virsmām. Braukšana pa dubļainām vai nelīdzenām virsmām var izraisīt vadības sistēmas bojājumus. 6. Tehniskie da� Produkta kods POWER-TIM Kopējais augstums 91 cm Kopējais platums 69 cm Kopējais garums...
  • Page 161 7. Tīrīšana un apkope • Ieteicams regulāri pārbaudīt ra�ņkrēsla konstrukciju un tās elementus (riteņus, rāmjus, kabeļus, vadības moduli, bremzes ut.). • Ieteicams regulāri pārbaudīt spiediena līmeni aizmugurējos riteņos. • Nolietotās ra�ņkrēsla daļas ir jānomaina (lai to izdarītu, sazinie�es ar Pārdevēju). Akumulatora apkope un �rīšana: 1.
  • Page 162 9. Ra�ņkrēsla darbības traucējumu noņemšana • Nepareizas darbības gadījumā vadības modulis ak�vizēs trauksmi, par ko liecina skaņas un diagnos�kas diožu mirgošana. Skaņas signālu (pīks�enu) un diožu mirgoņu skaits informē par problēmas veidu. Zibspuldzes Problēmas veids Cēlonis/iespējamais risinājums Lietotājs pārsniedz kontroliera noteikto limitu.
  • Page 163 Pārbaudiet, vai strāvas vadu savienojums Vadības moduļa ir pievilkts. kļūda Lūdzu, sazinieties un konsultējieties ar pārdevēju. 10. Garan�jas informācija • Uz visiem mūsu uzņēmuma izpla�tajiem produk�em a�ecas garan�ja, kuras nosacījumi ir apraks�� mūsu mājaslapā pieejamajā garan�jas kartē. Lūdzu, sazinie�es ar mazum�rgotāju, no kura iegādājā�es produktu. Lūdzu, ņemiet vērā, ka garan�jas nolūkos ir jāsaglabā...
  • Page 164: Manual Do Utilizador

    MANUAL DO UTILIZADOR Cadeira de rodas eléctrica Código do produto: POWER-TIM 1. Informações de segurança • Ler as instruções antes de u�lizar a cadeira de rodas. • Não u�lizar a cadeira de rodas antes de a desdobrar e montar. • Não é recomendada a u�lização de uma cadeira de rodas por pessoas com deficiências que as impeçam de se deslocar por conta própria.
  • Page 165 • Não se apoiar no apoio para os pés. Pode resultar na queda da cadeira de rodas. • Evitar mudanças rápidas de direção quando se conduz em subidas. • Reduza a velocidade da cadeira de rodas quando conduzir numa descida ou ao fazer curvas.
  • Page 166 A. ELEMENTOS DA CADEIRA DE RODAS Encosto respirável Apoio de braço Cinto de segurança Almofada Suporte de montagem Cinto de segurança para vitelos Apoios para os pés Rodas dianteiras sólidas de 10" com amor�zação Atrás, rodas de 16" bombeadas Travões de estacionamento Módulo de controlo para o paciente...
  • Page 167: Características Do Produto

    B. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO • Motores eficientes com potência elevada de 2x250 [W] • Alumínio, estrutura reba�vel • Rodas de 16" com bombeamento traseiro • Módulo de controlo: botão de ligar/desligar, botões com luzes LED, joys�ck, botão da buzina, botões de ajuste da velocidade, indicador do nível de carga da bateria •...
  • Page 168 3. Descrição do ícone Símbolo Significado Classificação de segurança tipo B Importante! Ler a instrução Proteção contra o acesso a partes perigosas com uma ferramenta, proteção contra sólidos estranhos IP33 com um diâmetro de 2,5 mm e superior, proteção contra salpicos de água em qualquer ângulo até...
  • Page 169 • Montagem das rodas an�-queda: Colocar as rodas an�-queda nas aberturas de montagem na parte de trás da cadeira de rodas. Coloque o clipe de bloqueio (ver: imagem 6) nas aberturas para fixar e bloquear as rodas no lugar (ver: imagem 7). •...
  • Page 170 5. Termos de u�lização A. FUNÇÕES DO MÓDULO DE CONTROLO • Joys�ck - u�lizado para controlar a velocidade e a direção (para a frente, para trás e virar). A direção da viagem depende da direção em que o joys�ck é premido. Quanto mais o joys�ck es�ver inclinado em relação ao centro do painel de controlo, mais rapidamente a cadeira de rodas se move.
  • Page 171 Ecrã LED Estado Significado/Descrição A cadeira de rodas está Todas as luzes LED estão desligada ou em modo de desligadas repouso. A cadeira de rodas está ligada. As luzes coloridas sugerem o Todas as luzes LED estão nível de carga da bateria. acesas Verde - totalmente carregada, vermelho - bateria gasta.
  • Page 172: Modo Manual

    B. COMUTAÇÃO DE MODO MANUAL E ELÉCTRICO Para u�lizar a cadeira de rodas no modo manual, mova para cima as alavancas esquerda e direita do motor situadas na parte de trás da cadeira de rodas. Para u�lizar a cadeira de rodas no modo elétrico, desloque as alavancas para baixo. MODO MANUAL MODO ELÉCTRICO C.
  • Page 173: Modo De Utilização

    D. MODO DE UTILIZAÇÃO • Para u�lizar a cadeira de rodas, ajuste as alavancas do motor para um modo de condução selecionado. Nota! Não mudar o modo de condução durante a condução em elevação. • Prima o botão de alimentação no painel de controlo para verificar o funcionamento correto dos travões.
  • Page 174 • A cadeira de rodas só deve ser u�lizada em super�cies planas. A condução em super�cies lamacentas ou irregulares pode causar danos no sistema de controlo. 6. Dados técnicos Código do produto POWER-TIM Altura total 91 cm Largura total 69 cm...
  • Page 175 2. A bateria está marcada com o símbolo do elétrodo posi�vo e nega�vo e o circuito de carga está ligado corretamente. Não ligar o circuito de carga por si próprio. 3. Se a cadeira de rodas não for u�lizada durante um longo período de tempo, carregue a bateria pelo menos uma vez por mês.
  • Page 176 O utilizador excede o limite definido pelo controlador. A cadeira de rodas não se liga. Erro do utilizador Solte o joystick de volta à posição central e tente novamente. Ocorre um erro na interface do painel de controlo. Erro de interface Contactar o vendedor para substituir o painel de controlo.
  • Page 177 10. Informações sobre a garan�a • Todos os produtos distribuídos pela nossa empresa estão cobertos por uma garan�a, cujas condições estão descritas no cartão de garan�a disponível no nosso sí�o Web. Contacte o retalhista a quem adquiriu o produto. Tenha em atenção que, para efeitos de garan�a, deve ser conservada a prova de compra (recibo ou fatura).
  • Page 178 MANUAL DE INSTRUCȚIUNI Scaun cu rotile electric Codul produsului: POWER-TIM 1. Informații de securitate • Ci�ți instrucțiunile înainte de a u�liza un scaun cu ro�le. • Nu u�lizați scaunul cu ro�le înainte de a-l desfășura și asambla. • Nu este recomandat persoanelor cu dizabilități care le împiedică să...
  • Page 179 • Reduceți viteza scaunului cu ro�le în �mp ce conduceți în pantă sau în viraje. • Verificați dacă roțile sunt montate/asamblate corect. • Nu faceți mișcări bruște în �mp ce u�lizați joys�ck-ul. Folosiți în schimb mișcări blânde. • În �mpul depozitului de ploaie scaun cu ro�le în clădire acoperită. •...
  • Page 180 A. ELEMENTE ALE SCAUNULUI RULANT Spătar respirabil Co�era Curea de securitate Pernă Suport de montare Centura de securitate pentru viței Suporturi pentru picioare Roți față, solide de 10" cu amor�zare Roți din spate, pompate de 16" Frâne de parcare Modul de control pentru pacient Modul de control pentru persoana care...
  • Page 181 B. CARACTERISTICILE PRODUSULUI • Motoare eficiente cu putere mare de 2x250 [W] • Aluminiu, cadru pliabil • Roți pompate de 16" • Modul de control: buton de pornire/oprire, butoane cu lumini LED, joys�ck, buton claxon, butoane de reglare a vitezei, indicator al nivelului de încărcare a bateriei •...
  • Page 182 3. Descrierea pictogramei Simbol Rost Clasificare de siguranță tip B Important! Citiți instrucțiunile Protecție împotriva accesului la piese periculoase cu un instrument, protecție împotriva solidelor străine IP33 cu un diametru de 2,5 mm și mai mare, protecție împotriva stropirii cu apă în orice unghi până...
  • Page 183 • Ansamblu roți an�-basculare: Puneți roțile an�-basculare în deschiderile de montare din spatele scaunului cu ro�le. Puneți clema de blocare (uite: imaginea 6) prin deschideri pentru a fixa și bloca roțile în poziție (uitați-vă: imaginea 7). • Reglarea poziției modulului de control: Reglarea trebuie făcută numai în scaunul cu ro�le.
  • Page 184 5. Termeni de u�lizare A. FUNCȚIILE MODULULUI DE CONTROL • Joys�ck – folosit pentru a controla viteza și direcția (înainte, înapoi și întoarcere). Direcția de rulare depinde de directorul în care este apăsat joys�ck-ul. Joys�ck-ul mai departe este înclinat din mijlocul panoului de control, cu cât scaunul cu ro�le se mișcă...
  • Page 185 Notă! Modulul de control are opțiunea de a instala un modul suplimentar cu lanternă și port USB. Deconectați cablul de alimentare pentru modulul de control la persoana a treia și conectați modulul suplimentar în locul său. Afișaj LED Stare Semnificație/descriere Toate luminile LED sunt Scaunul cu rotile este oprit sau stinse...
  • Page 186 B. COMUTAREA MANUALĂ ȘI ELECTRICĂ A MODULUI Pentru a u�liza scaunul cu ro�le în modul manual, deplasați-vă în sus cu manetele motorului din stânga și din dreapta situate în spatele scaunului cu ro�le. Pentru a u�liza scaunul cu ro�le în modul electric, mutați pârghiile în jos. MOD MANUAL MOD ELECTRIC C.
  • Page 187: Mod De Utilizare

    D. MOD DE UTILIZARE • Pentru a u�liza scaunul cu ro�le, configurați manetele motorului la un mod de călătorie ales. Notă! Nu comutați modul de călătorie în �mpul deplasării la al�tudine. • Apăsați butonul de pornire de pe panoul de control pentru a verifica funcționarea corectă...
  • Page 188 • Scaunul cu ro�le trebuie u�lizat numai pe suprafețe plane. Conducerea pe suprafețe noroioase sau denivelate poate provoca deteriorarea sistemului de control. 6. Date tehnice Codul produsului POWER-TIM Înălțime totală 91 cm Lățime totală 69 cm Lungime totală 110 cm Lățimea scaunului...
  • Page 189 4. Bateria are o durată de viață specifică. Schimbați bateria cu nouă dacă se uzează. 5. Bateria trebuie păstrată curată, departe de copii. Evitați să provocați șocuri sau deteriorarea unei baterii. 6. Încărcarea regulată a bateriei îi ex�nde durata de viață. 7.
  • Page 190 Apare o eroare de interfață a panoului de control. Eroare de interfață Contactați vânzătorul pentru a înlocui panoul de control. Încărcătorul sau bateria pot fi deteriorate Defecțiunea Verificați dacă cablurile de alimentare sunt bateriei/încărcătorului strânse Verificați dacă cablurile de alimentare Defecțiunea conectate la motorul din stânga sunt motorului stâng...
  • Page 191 funcționalității. Dacă aveți orice altă întrebare cu privire la procedurile de service, contactați-ne. • Garanția nu acoperă: - Piese purtabile: tapițerie, anvelopă, co�ere, baterie - daune rezultate din: autoreparații, modificări în construcția produsului, cădere, transport, u�lizare necorespunzătoare, nerespectarea instrucțiunilor, dezastre naturale (incendiu, cutremur de pământ, inundații) •...
  • Page 192: Návod Na Použitie

    NÁVOD NA POUŽITIE Elektrický invalidný vozík Kód produktu: POWER-TIM 1. Bezpečnostné informácie • Pred použi�m invalidného vozíka si prečítajte pokyny. • Pred rozložením a zložením invalidný vozík nepoužívajte. • Neodporúča sa používať invalidný vozík osobám so zdravotným pos�hnu�m, ktoré im bránia v samovoľnom používaní.
  • Page 193 • Počas používania joys�cku nerobte náhle pohyby. Namiesto toho používajte jemné pohyby. • Počas dažďa uskladnenie invalidného vozíka v zastrešenej budove. • Pred zapnu�m invalidného vozíka sa uis�te, že páčka na pravom a ľavom motore je nastavená na elektrický režim. •...
  • Page 194: Technické Parametre

    Riadiaci modul pre pacienta Riadiaci modul pre obsluhujúceho človeka Gumová rukoväť na tlačenie Sklápacia spona Vrecko na drobný tovar Batéria Páčky motora a prevádzkového režimu Kolesá pro� prevráteniu B. CHARAKTERISTIKA PRODUKTU • Efek�vne motory s vysokým výkonom 2x250 [W] • Hliníkový, skladací rám •...
  • Page 195 4. Brzdná dráha na vodorovnom povrchu (pri maximálnej rýchlos�): ≤1 [m] 5. Dosah: 20-25 [km] 6. Batéria: kyselinová 12[V] x 20 [Ah] 7. Max. uhol sklonu: ≤ 12° 8. Max. polomer otáčania: 0,85 [m] 9. Hmotnosť invalidného vozíka: 28 kg Hmotnosť...
  • Page 196 Poznámka! Skontrolujte, či sú tyče podporujúce hmotnosť batérie správne rozložené. Sú umiestnené v zadnej čas� invalidného vozíka. • Rozloženie operadla: chyťte rukoväte, nadvihnite operadlo, až kým nebudete počuť cvaknu�e blokovacieho kolíka. • Sklopné operadlo: Stlačte a podržte svorky sedadla. Skontrolujte, či sú blokovacie kolíky odblokované...
  • Page 197 • Sklopenie lakťovej opierky : Opierky na ruky invalidného vozíka je možné nakloniť. Stlačte spony umiestnené na vonkajšej strane invalidného vozíka (pozri: obrázok 8) a zdvihnite lakťové opierky (pozri: obrázok 9). Sklopte lakťovú opierku, kým sa poistný kolík nezablokuje, aby sa lakťové opierky zafixovali na mieste.
  • Page 198 Indikátor úrovne nabi�a batérie Tlačidlo zapnu�a/vypnu�a Tlačidlo klaksónu Indikátor úrovne rýchlos� Tlačidlá nastavenia rýchlos� Joys�ck Vrátane modulu s baterkou a USB portom Poznámka! Riadiaci modul má možnosť inštalácie prídavného modulu s baterkou a USB portom. Odpojte napájací kábel pre riadiaci modul tretej osoby a na jeho miesto zapojte prídavný...
  • Page 199 nabitá, červená – vybitá batéria. Vybitá batéria. Blikajúce červené LED Nabite batériu čo svetlo najrýchlejšie. Batéria invalidného vozíka sa nabíja. Keď sa invalidný vozík blíži k LED sa rozsvieti postupne úplnému nabitiu, frekvencia zľava doprava blikania svetiel sa spomalí. Všetky kontrolky zelenej farby indikujú, že batéria je plne nabitá.
  • Page 200 C. NABÍJAČKA • Sada obsahuje nabíjačku s výstupom pre kyselinový akumulátor 12[V] x 20 [Ah] • Vložte zástrčku nabíjačky do nabíjacieho portu umiestneného v riadiacom module: • Najprv vložte zástrčku nabíjačky do nabíjacieho portu v riadiacom module. Potom pripojte nabíjačku k napájaciemu zdroju (zásuvke) •...
  • Page 201 • Invalidný vozík by sa mal používať iba na rovných povrchoch. Jazda na bla�stom alebo nerovnom povrchu môže spôsobiť poškodenie riadiaceho systému. 6. Technické údaje Kód produktu POWER-TIM Celková výška 91 cm Celková šírka 69 cm Celková dĺžka 110 cm Šírka sedadla...
  • Page 202 7. Čistenie a údržba • Odporúča sa pravidelne kontrolovať konštrukciu invalidného vozíka a jej prvky (kolesá, rámy, káble, ovládací modul, brzdy atď.). • Odporúča sa pravidelne kontrolovať úroveň tlaku v zadných kolesách. • Použité diely invalidného vozíka je potrebné vymeniť (kontaktujte predajcu). Údržba a čistenie batérie: 1.
  • Page 203 • V prípade poruchy riadiaci modul spus� alarm signalizovaný zvukom a bliknu�m diagnos�ckej diódy. Počet zvukových signálov (pípnu�) a bliknu� diód informuje o type problému. Bliká č. Typ problému Príčina / možné riešenie Používateľ prekročil limit nastavený ovládačom. Invalidný vozík sa nezapína. Chyba používateľa Uvoľnite joystick späť...
  • Page 204 Porucha riadiaceho Kontaktujte prosím predajcu a poraďte sa s ním. modulu Skontrolujte, či je pripojenie napájacích káblov Chyba riadiaceho dotiahnuté. modulu Kontaktujte prosím predajcu a poraďte sa s ním. 10. Informácie o záruke • Na všetky produkty distribuované našou spoločnosťou sa vzťahuje záruka, ktorej podmienky sú...
  • Page 205: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Električni invalidski voziček Šifra izdelka: POWER-TIM 1. Varnostne informacije • Pred uporabo invalidskega vozička preberite navodila. • Ne uporabljajte invalidskega vozička, dokler ga ne razstavite in sestavite. • Uporaba invalidskega vozička ni priporočljiva za osebe s posebnimi potrebami, ki jim onemogočajo samostojno uporabo.
  • Page 206 • Med dežjem shranjevanje invalidskega vozička v pokri� stavbi. • Pred vklopom invalidskega vozička se prepričajte, da sta ročica na desnem in levem motorju nastavljena na električni način. • V nobenem primeru ne dostopajte do mest z vodoravnimi režami. • Odstranite baterijo, če invalidskega vozička ne nameravate uporablja� dlje časa.
  • Page 207 Nadzorni modul za pacienta Nadzorni modul za upravljavca Gumijasto držalo za po�skanje Zložljivo vpenjalno vpenjalno držalo Žep za drobno blago Baterija Ročice za motor in način delovanja Kolesa pro� prevračanju B. ZNAČILNOSTI IZDELKA • Učinkovi� motorji z visoko močjo 2x250 [W] •...
  • Page 208 3. Največja nosilnost: 130 [kg] 4. Zavorna pot na vodoravni površini (pri maks. hitros�): ≤1 [m] 5. Domet: 20-25 [km] 6. Akumulator: acid 12[V] x 20 [Ah] 7. maks. nagibni kot: ≤ 12° 8. maks. polmer obračanja: 0,85 [m] 9. Teža invalidskega vozička: 28 kg Teža baterije: 13 kg Opomba! Nekateri parametri se lahko razlikujejo glede na težo uporabnika, razmere na ces�...
  • Page 209 • Pri�snite stranice sedeža, da se lahko vsi deli invalidskega vozička prilegajo skupaj. Opomba! Preverite, ali so palice, ki podpirajo težo baterije, pravilno raztegnjene. Nahajajo se na zadnji strani invalidskega vozička. • Odpiranje naslonjala: primite ročaje z rokami, dvignite naslonjalo, dokler ne zaslišite klika blokirnega za�ča.
  • Page 210 nosilec naprej ali nazaj, da ga nastavite na ustrezno dolžino, nato privijte vijak. • Nagib naslona za roke : Naslona za roke invalidskega vozička je mogoče nagni�. Po�sne sponke na zunanji strani invalidskega vozička (pogled: slika 8) in dvignite naslone za roke (pogled: slika 9). Spus�te naslon za roke, dokler se zaklepni za�č...
  • Page 211 Indikator stopnje napolnjenos� baterije Gumba za vklop/izklop Tipka roga Indikator stopnje hitros� Gumbi za nastavitev hitros� Joys�ck Vključen modul z baterijsko sve�lko in priključkom USB Opomba! Nadzorni modul ima možnost names�tve dodatnega modula s sve�lko in USB priključkom. Odklopite napajalni kabel za krmilni modul tretje osebe in na njegovo mesto priključite dodatni modul.
  • Page 212 rdeča – baterija je izpraznjena. Utripajoča rdeča LED Baterija je skoraj prazna. lučka Napolnite baterijo čim hitreje. Baterija invalidskega vozička se polni. Ko je invalidski voziček skoraj LED sveti zaporedno od popolnoma napolnjen, se leve proti desni frekvenca utripanja lučk upočasni.
  • Page 213 • Najprej vstavite v�č polnilnika v polnilna vrata v krmilnem modulu. Nato priključite polnilnik na napajanje (v�čnico) • Preverite, ali je povezava tokokroga pravilna. • Ne spreminjajte povezave polnilnega tokokroga. • Da preprečite požar ali izgorelost, ne odklopite polnilnega tokokroga, medtem ko se baterija polni.
  • Page 214 fizično stanje uporabnika in razmere na ces�. • Invalidski voziček je treba uporablja� samo na ravnih površinah. Vožnja po blatnih ali neravnih površinah lahko povzroči poškodbe krmilnega sistema. 6. Tehnični podatki Šifra izdelka POWER-TIM Na splošno višina 91 cm Na splošno širina 69 cm Na splošno dolžina...
  • Page 215 • Rabljene dele invalidskega vozička je treba zamenja� (za to se obrnite na prodajalca). Vzdrževanje in čiščenje baterije: 1. Redno preverjajte nivo baterije na nadzorni plošči. Če je raven napolnjenos� baterije nizka, takoj napolnite baterijo, da preprečite padec napetos�, ki lahko vpliva na življenjsko dobo baterije.
  • Page 216 • V primeru okvare krmilni modul vklopi alarm, ki ga označuje zvočni signal in utripa diagnos�čna dioda. Število zvočnih signalov (piskov) in utripanja diod obvešča o vrs� težave. Utripa Vrsta težave Vzrok / možno rešitev št. Uporabnik je presegel omejitev, ki jo je določil krmilnik.
  • Page 217 Napaka krmilnega Preverite, ali so napajalni kabli dobro pritrjeni. modula Obrnite se in se posvetujte s prodajalcem. 10. Informacije o garanciji • Za vse izdelke, ki jih distribuira naše podjetje, velja garancija, katere pogoji so opisani v garancijskem listu, ki je na voljo na naši spletni strani. Obrnite se na prodajalca, pri katerem ste izdelek kupili.
  • Page 218 BRUKSANVISNING Elektrisk rullstol Produktkod: POWER-TIM 1. Säkerhetsinforma�on • Läs instruk�onerna innan du använder en rullstol. • Använd inte rullstolen innan den fälls ut och monteras. • Det rekommenderas inte för personer med funk�onshinder som hindrar dem från at använda rullstol.
  • Page 219 • Gå inte under några omständigheter åt platser med horisontella mellanrum. • Ta ut bateriet om du inte planerar at använda rullstolen under en längre �d. • Använd inte rullstolen på vägen. Det kan leda �ll en bilolycka. • Förvara inte rullstolen på platser med höga temperaturer och lu�fuk�ghet. 2.
  • Page 220: Tekniska Parametrar

    Styrmodul för pa�ent Styrmodul för dri�person Gummi körhandtag Hopfällbar bryna klämma Ficka för smågods Bateri Motor- och dri�lägesspakar An�-�pphjul B. PRODUKTENS EGENSKAPER • Effek�va motorer med hög effekt på 2x250 [W] • Aluminium, hopfällbar ram • Tillbakapumpade 16” hjul • Kontrollmodul: slå på/av-knapp, knappar med LED-lampor, joys�ck, signalhornsknapp, has�ghetsjusteringsknappar, bateriladdningsnivåindikator •...
  • Page 221 2. Maxhas�ghet: ≤ [6 km/h] 3. Maximal kapacitet: 130 [kg] 4. Bromssträcka på horisontell yta (på max. has�ghet): ≤1 [m] 5. Räckvidd: 20-25 [km] 6. Bateri: syra 12[V] x 20 [Ah] 7. Max. Höjdvinkel: ≤ 12° 8. Max. svängradie: 0,85 [m] 9.
  • Page 222 Notera! Fånga inte gångjärnen bredvid et säte när du fäller ut rullstolen. Det finns risk at klämma fingrarna. • Pressa sidorna av sätet så at alla delar av rullstolen kan passa ihop. Notera! Kontrollera at stängerna som bär baterivikten är korrekt u�ällda. De är placerade på...
  • Page 223 • Tiltning av armstöd : Rullstolsarmstöd kan lutas. Skjut klämmorna på utsidan av rullstolen (se bild 8) och ly� armstöden (se bild 9). Sänk armstödet �lls låss��et låser för at fixera armstöden på plats. 5. Användarvillkor A. KONTROLLMODULENS FUNKTIONER • Joys�ck – används för at styra has�ghet och riktning (framåt, bakåt och sväng).
  • Page 224 Bateriladdning nivå indikator Slå på/av-knappen Hornknapp Has�ghet nivå indikator Has�ghet justering knappar Joys�ck Modul med ficklampa och USB-port ingår Notera! Styrmodulen har möjlighet at installera yterligare modul med ficklampa och USB-port. Koppla ur strömkabeln för tredje persons kontrollmodul och anslut yterligare modul på...
  • Page 225 fulladdad, röd – batteriet är slut. Batteriet börjar ta slut. Blinkande rött LED- ljus Ladda batteriet så snabbt som möjligt. Rullstolsbatteriet laddas. När rullstolen är nära att vara LED lyser i sekvens från fulladdad saktar frekvensen av vänster till höger blinkande lampor ner.
  • Page 226 • Sät först laddarens kontakt i laddningsporten i kontrollmodulen. Anslut sedan laddaren �ll strömförsörjningen (utag) • Kontrollera om kretsanslutningen är korrekt. • Ändra inte laddningskretsens anslutning. • För at undvika brand eller utbrändhet, koppla inte ur laddningskretsen medan bateriet laddas. D.
  • Page 227 �llstånd och vägförhållanden. • Rullstol bör endast användas på plana ytor. Körning på leriga eller ojämna ytor kan orsaka skador på styrsystemet. 6. Tekniska data Produktkod POWER-TIM Total höjd 91 cm Total bredd 69 cm Total längd...
  • Page 228 1. Kontrollera regelbundet baterinivån på kontrollpanelen. bateriladdningsnivån är låg, ladda omedelbart bateriet för at undvika spänningsfall som kan påverka bateriets livslängd. 2. Bateriet är märkt med posi�v och nega�v elektrodsymbol och laddningskretsen är korrekt ansluten. Anslut inte laddningskretsen själv. 3. Om rullstolen inte ska användas under en längre �d, ladda bateriet minst en gång i månaden.
  • Page 229 Användaren överskrider gränsen som ställts in av styrenheten. Rullstolen går inte på. Användarfel Släpp tillbaka joysticken till mittläget och försök igen. Kontrollpanelens gränssnittsfel uppstår. Gränssnittsfel Kontakta säljaren för att byta kontrollpanel. Laddaren eller batteriet kan vara skadat Batteri/laddare Kontrollera om nätsladdarna är åtdragna Vänster motor Kontrollera om nätkablarna som är anslutna till vänster motor är åtdragna.
  • Page 230 �llhandahåller vi endast testade produkter, vad gäller material, kvalitet och funk�onalitet. Om du har några andra frågor angående serviceprocedurer, kontakta oss. • Garan�n täcker inte: - bärbara delar: klädsel, däck, armstöd, bateri - skador orsakade självrepara�oner, förändringar produktkonstruk�on, fall, transport, olämplig användning, bristande e�erlevnad instruk�onerna, naturkatastrofer...
  • Page 232 Wen’an County Wantong Medical Instrument Co., Ltd. Nan Liu Zhai Village, Wen’an County, Langfang City, Hebei Province, China SUNGO Cert GmbH Harffstr. 47, 40591 Düsseldorf, Germany Timago Interna�onal Group Ossowski Sp. k. ul. Karpacka 24/12 43-316 Bielsko-Biała, Poland T.: +48 33 499 50 00 E.: info@�mago.com...