Page 1
Pince Multimètre - Courants de fuites Leakage Clamp-on Meter Multimeter und Fehlerstrom-Messzange Pinza Multimetro - Correnti di fuga Pinza Multímetro - Corrientes de fugas F 62 – F 65 III 100 III 100 50 60Hz 50 60Hz ZERO ZERO FRANÇAIS Notice de Fonctionnement ENGLISH User’s manual...
Français INSTRUCTIONS GENERALES 1.1. Précautions et mesures de sécurité 1.1.1. Avant l’utilisation Vous venez d'acquérir une pince multimètre pour mesure de courants de fuites. Nous vous remercions de votre confiance. Cette pince multimètre est conforme à la norme de sécurité CEI 61010, relative aux instruments de mesures électroniques.
Français 1.1.2. Pendant l’utilisation • Ne jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées dans les spécifications propres à chaque type de mesure. • Lorsque la pince multimètre est reliée aux circuits de mesure, ne pas toucher une borne non utilisée.
Français 1.2. Garantie Ce matériel est garanti contre tout défaut de matière ou vice de fabrication, conformément aux conditions générales de vente. Durant la période de garantie, l'appareil ne peut être réparé que par le constructeur, celui-ci se réservant la décision de procéder soit à...
Français DESCRIPTION DE L'APPAREIL 2.1. Description des face avant et face arrière III 100 50 60Hz WARNING IEC 1010 600V CAT I I I POLLUTION DEGREE 2 ZERO 1 Mâchoires 2 Garde de protection 3 Gâchette 4 Fonction valeur maximum (MAX) 5 Fonction rétro-éclairage 6 Afficheur 7 Bornes d'entrée COM...
Français 2.2. Description de l'afficheur 50/60Hz Piles déchargées Gamme automatique AUTO Affichage de la valeur maximum HOLD Maintien de l’affichage ZERO Mesure Relative affichée Mesure de continuité Mesure de tension Mesure de courant Mesure de fréquence …Hz 50-60 Hz Filtre fondamental actif WIDE Mesure sur toute la bande passante Arrêt automatique activé...
Français DESCRIPTION GENERALE 3.1. Préparation à l'utilisation 3.1.1. Alimentation Pile : AAA ou LR03 1.5 V x 2 Autonomie : 45 heures (avec des piles alcalines). 3.1.2. Mise en place, remplacement des piles s'affiche quand la tension fournie par les piles est inférieure à...
Français s’affiche alors à l’écran. Pour désactiver cette fonction, presser à nouveau le bouton "HOLD". 3.5. Valeurs relatives (ZERO) Il est possible de comparer deux valeurs sur toutes les fonctions (sauf en fréquence) par un simple appui sur le bouton « ZERO ». Lorsque la première valeur est affichée sur l’écran, appuyez sur la touche ZERO.
Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE 4.1. Mesure de courant alternatif (calibre A) Positionner le commutateur sur A~. Ouvrir la pince en pressant la gâchette. Positionner la pince autour du conducteur à mesurer et relâcher la gâchette ; vérifier que la pince est bien fermée.
Français 4.2. Mesure de courants de fuites (calibre mA) Load 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz PEAK ZERO 600V Note : Par mesure de sécurité, déconnecter les cordons de mesure de la pince avant d'effectuer cette opération. La mesure est optimale avec le conducteur centré...
Français 4.3. Mesure de tensions alternative ou continue Positionner le commutateur sur V~ pour une mesure de tension alternative ou sur V= pour une mesure de tension continue. 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz Connecter le cordon de test rouge à...
Français 4.5. Test de continuité sonore Positionner le commutateur sur Connecter le cordon de test rouge à la borne “+” et le noir à la borne "COM”. Mettre les pointes de touche en contact avec le circuit à tester. Si la résistance est inférieure à 35 Ω, le buzzer retentira de manière continue.
Français 4.6. Mesure de fréquence (Hz) Positionner le commutateur sur Hz pour une mesure de fréquence en tension alternative. 100A 600V CAT Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz Connecter le cordon de test rouge à la borne d'entrée "+" et le cordon de test noir à...
Français SPECIFICATIONS TECHNIQUES 5.1. Généralités Seules les valeurs affectées de tolérances ou les limites annoncées constituent des valeurs garanties. Les valeurs sans tolérance sont données à titre indicatif. 5.2. Caractéristiques La précision est de ± [% de la lecture (L) + nombre d'unités de représentation (digits ou D)] aux conditions de référence (voir Annexe).
Français 5.2.5. Résistance (Ω) et continuité Gamme Résolution Précision 1K Ω 0.1 Ω 1%+3 Tension max. : 3,3 V DC pendant la mesure. Protection contre les surcharges : 600 Veff Seuil de sélection en continuité : R < 35 Ω 5.2.6.
Français Echantillonnage 2 mesures/s pour l'affichage numérique, 100ms pour la fonction MAX (valeur efficace maximum). Degré de protection de l’enveloppe IP 30 selon NF EN 60529 Ed. 92 Ouverture maximale des mâchoires ∅ 28 mm Dimensions (L x l x H) : 218 x 64 x 30 mm Poids 280 g (avec piles) 5.3.
Page 18
English TABLE OF CONTENTS GENERAL INSTRUCTIONS ......19 1.1. Precautions and safety measures ....19 1.1.1. Before use..........19 1.1.2. While in use..........20 1.1.3. Symbols ..........20 1.1.4. Instructions..........20 1.1.5. Maintenance..........20 1.2. Warranty ............ 21 1.3. Maintenance ..........21 1.4. Unpacking - Repacking ......21 DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT ..
English GENERAL INSTRUCTIONS 1.1. Precautions and safety measures 1.1.1. Before use You have just bought a clamp-on leakage meter. Thank you for your confidence. This clamp-on meter complies with the IEC 61010 safety standard for electronic measuring instruments. For your own safety, and that of the instrument, it is best to follow the instructions given in this manual.
English 1.1.2. While in use • Never exceed the maximum safe values indicated in the specifications for each type of measurement. • When the clamp-on meter is connected to the measuring circuits, do not touch any unused terminal. • Before changing functions, disconnect the measuring cords from the circuit being measured.
English 1.2. Warranty This equipment is warranted against defects in materials and workmanship, in conformity with the general conditions of sale. During the warranty period, the instrument may be repaired only by the maker, who shall be free to decide whether to repair or to replace all or part of the instrument.
English DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT 2.1. Description of the front and rear panels III 100 50 60Hz WARNING IEC 1010 600V CAT I I I POLLUTION DEGREE 2 ZERO 1 Jaws 2 Protective guard 3 Trigger 4 MAX function 5 Backlighting function 6 Display unit 7 COM input terminals 8 HOLD function / 50-60Hz filter...
English 2.2. Description of the display unit 50/60Hz Batteries low Automatic range AUTO Maximum value display HOLD Hold mode display ZERO Relative Measurement displayed Continuity measurement Voltage measurement Current measurement Frequency measurement …Hz 50-60 Hz Fundamental filter active WIDE Measurement over whole passband Automatic shut-off activated Alternating current / voltage F 62...
English GENERAL DESCRIPTION 3.1. Preparation for use 3.1.1. Power supply Batteries: AAA or LR03, 1.5 V (two) Battery life: 45 hours (alkaline batteries). 3.1.2. Installation and replacement of the batteries is displayed when the voltage delivered by the batteries is below the operating voltage. Before replacing the batteries, set the switch to "OFF", disconnect the measuring cords, and disconnect the clamp from the circuit being...
English displayed on the screen. To deactivate this function, press the "HOLD" button again. 3.5. Relative values (ZERO) It is possible to compare two values, in any function except frequency measurement, simply by pressing the "ZERO" button. When the first value is displayed on the screen, press the ZERO button.
English FUNCTIONAL DESCRIPTION 4.1. Alternating current measurement (A range) Set the switch to A~. Open the clamp by pressing the trigger. Place the clamp around the conductor to be measured and release the trigger; check that the clamp is properly closed.
English 4.2. Leakage current measurement (mA range) Load 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz PEAK ZERO 600V Note: As a safety measure, disconnect the measuring cords from the clamp before performing this operation. The measurement is optimal with the conductor centred in the middle of the jaws.
English 4.3. AC and DC voltage measurements Set the switch to V~ for an AC voltage measurement and to V= for a DC voltage measurement. 600V CAT 100A Connect the red test Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz cord to the "+" input terminal and the black test cord to the "COM"...
English 4.5. Audible continuity test Set the switch to Connect the red test cord to the "+" terminal and the black test cord to the "COM" terminal. Place the probe tips in contact with the circuit to be tested. If the resistance is less than 35 Ω, the buzzer will sound continuously.
English 4.6. Frequency measurement (Hz) Set the switch to Hz for a frequency measurement in AC voltage mode. 100A 600V CAT Connect the red test Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz cord to the "+" input terminal and the black test cord to the "COM"...
English SPECIFICATIONS 5.1. General Only values with tolerances or stated limits are guaranteed. Values without tolerances are stated for information only. 5.2. Characteristics The precision is ± [% of reading (L) + number of representation units (digits or D)] under the reference conditions (see Appendix).
English 5.2.5. Resistance (Ω) and continuity Range Resolution Accuracy 0.1Ω 1%+3 1KΩ Max. voltage: 3.3V DC during the measurement. Overload protection: 660 Vrms Continuity selection threshold: R < 35 Ω 5.2.6. Frequency (automatic ranges) Function Ranges Resolution Accuracy A-Hz 0~100 Hz 0.1Hz 0.5%±2cts A-Hz...
English Sampling 2 measurements/s for the digital display, 100ms for the MAX function. Degree of protection of the enclosure IP 30 as per NF EN 60529 Ed. 92 Maximum opening of jaws ∅ 28 mm Dimensions (L x l x H): 218 x 64 x 30 mm Weight 280 g (with batteries) 5.3.
Page 34
Deutsch INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE HINWEISE......35 1.1. Sicherheitshinweise ........35 1.1.1. Vor der Benutzung ........ 35 1.1.2. Während der Benutzung ....... 36 1.1.3. Symbole ..........36 1.1.4. Sicherheitsmaßnahmen......36 1.1.5. Wartung ..........36 1.2. Garantie ............. 37 1.3. Instandhaltung ........... 37 1.4.
Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE 1.1. Sicherheitshinweise 1.1.1. Vor der Benutzung Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen beim Kauf der Multimeter und Fehlerstrom-Messzange F65. Diese Multimeter-Messzange entspricht der Sicher- heitsnorm IEC 61010 für elektronische Messgeräte. Zur Ihrer eigenen Sicherheit und zum Schutz des Geräts sollten Sie die Sicherheitshinweise in der vor- liegenden Bedienungsanleitung genau beachten.
Deutsch 1.1.2. Während der Benutzung • Überschreiten Sie niemals den für die jeweilige Messart angegebenen Grenzwert. • Berühren Sie niemals eine freie Anschluss-Buchse wenn die Messzange an eine zu messende Schal- tung angeschlossen ist. • Trennen Sie vor jeder Umschaltung der Messart die Messleitungen von der zu messenden Schal- tung ab.
Hinweis : die garantie wird nicht auf den Luftspalt gewährt. 1.3. Instandhaltung Wenden Sie sich hierzu an die für Ihr Land zuständige Chauvin Arnoux Niederlassung. T: 07851-9926-00 F: 07851-9926-60 T: 01 6161 961 F: 01 6161 961 61...
Deutsch 2.2. Beschreibung der Anzeige 50/60Hz Batterien entladen Bereichsautomatik AUTO Maximaler Wert Anzeigespeicherung HOLD Anzeige als Relativmessung ZERO Durchgangsprüfung Spannungsmessung in V Strommessung in mA oder A (m)A Frequenzmessung in kHz oder Hz (k)Hz 50/60 Hz Grundwellen-Filter Messung mit großer Bandbreite WIDE Abschaltautomatik ein Wechselstrom...
Deutsch ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 3.1. Vorbereitungen zur Benutzung 3.1.1. Stromversorgung Batterien: 2 x AAA oder LR03 1,5 V Batteriebetrieb: ca. 45 Std. (mit Alkali-Batterien) 3.1.2. Batteriewechsel Das Symbol erscheint, wenn die Batterien schwach werden. Vor jedem Batteriewechsel den Drehschalter auf "OFF" stellen, die Messleitungen abziehen und mit der Zange keinen Leiter umschließen.
Deutsch schalteter Funktion erscheint Symbol HOLD in der Anzeige. 3.5. Relativmessungen (ZERO) In allen Messarten (außer Frequenzen) sind durch Drücken der Taste «ZERO» Relativmessungen mög- lich. Dazu die erste Messung vornehmen und Taste «ZERO» drücken. Die Anzeige geht nun auf "Null" und das Symbol ZERO erscheint in der Anzeige.
Deutsch FUNKTIONSBESCHREIBUNG 4.1. Messung von AC-Strömen (A Drehschalter auf A~ stellen Die Zangenbacken durch Druck auf die Öffnungstaste öffnen. Den zu messenden Leiter mit der Zange umschließen und sicherstellen, dass die Zange richtig geschlossen ist. Messwert in der Anzeige ablesen. Hinweise: Aus Sicherheitsgründen dürfen bei dieser Messart keine Leitungen in die Zange eingesteckt sein.
Deutsch 4.2. Messung von Fehlerströmen (mA~) Load 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz PEAK ZERO 600V Hinweise: Aus Sicherheitsgründen dürfen bei dieser Messart keine Leitungen in die Zange eingesteckt sein. Die besten Ergebnisse erzielt man, wenn der Leiter mittig in den Backen liegt.
Deutsch 4.3. Messung von AC- oder DC-Spannungen Drehschalter auf V~ für AC-Spannungen bzw. auf V= für DC-Spannun- gen stellen. Rote Messleitung in die 600V CAT 100A "+"-Eingangsbuchse und Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz schwarze Leitung in die "COM"-Buchse stecken. Die zu messende Span- PEAK ZERO...
Deutsch 4.5. Durchgangsprüfung Drehschalter auf stellen. Rote Messleitung in die "+"-Eingangsbuchse und schwarze Leitung in die "COM"-Buchse stecken. Beide Pole der zu prüfenden Schaltung mit den Prüfspitzen berühren und Messergebnis ablesen. Wenn der gemessene Durchgangswiderstand kleiner als 35 Ω ist, ertönt der Summer. 600V CAT III 100A 600V CAT...
Deutsch 4.6. Frequenzmessung (Hz) Bei Spannungen Drehschalter auf Hz stellen, um die Frequenz einer AC-Spannung zu messen. Rote Messleitung in die 600V CAT 100A "+"-Eingangsbuchse und Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz schwarze Leitung in die "COM"-Buchse stecken.. PEAK ZERO Die zu messende Span- nung mit den...
Deutsch TECHNISCHE DATEN 5.1. Allgemeines Nur die mit Toleranzangaben versehenen Werte oder Grenzwerte sind verbindlich. Alle anderen Werte ohne Toleranzen sind unverbindlich und dienen nur zur Information. 5.2. Datenangabe Messabweichungen werden in ± [% der Anzeige + An- zahl Darstellungseinheiten (Digits bzw. D)] unter Be- zugsbedingungen angegeben (siehe Anhang).
Deutsch 5.2.5. Widerstand (Ω) und Durchgang Bereich Auflösung Abweichung 0,1 Ω 1%+3 D 1 kΩ Max. Fremdspannung: 3,3 V DC während der Messung Überlastschutz bis: 600 Vrms Schwelle für Durchgangssummer: R < 35 Ω 5.2.6. Frequenz (Bereichsautomatik) Messart Bereich Auflösung Abweichung A-Hz 5~100 Hz...
Italiano ISTRUZIONI GENERALI 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza 1.1.1. Prima dell’utilizzo Avete appena acquisito una pinza multimetro per misura delle correnti di fuga. Vi ringraziamo della vostra fiducia. Questa pinza multimetro è conforme alla norma di sicurezza CEI 61010, relativa agli strumenti di misura elettronici.
Italiano 1.1.2. Durante l’utilizzo • Non superare mai i valori limite di protezione indicati nelle specifiche proprie ad ogni tipo di misura. • Quando la pinza multimetro è collegata ai circuiti di misura, non toccare un terminale non utilizzato. • Prima di cambiare la funzione, staccare i cordoni di misura del circuito misurato.
Italiano 1.2. Garanzia Questo materiale è garantito contro ogni difetto di materia o vizio di fabbricazione, conformemente alle condizioni generali di vendita. Durante il periodo di garanzia, l’apparecchio può essere riparato solo dal costruttore, il quale si riserva la decisione di procedere alla riparazione oppure allo scambio - parziale o totale - dell’apparecchio.
Italiano DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 2.1. Descrizione della faccia anteriore e della faccia posteriore III 100 50 60Hz WARNING IEC 1010 600V CAT I I I POLLUTION DEGREE 2 ZERO 1 Ganasce 2 Dispositivo di sicurezza 3 Pulsante 4 Funzione valore max (Max) 5 Funzione retroilluminazione 6 Display 7 Terminali d'entrata COM...
Italiano 2.2. Descrizione del display 50/60Hz Pile scariche Portata automatica AUTO Visualizzazione del valore max HOLD Mantenimento della visualizzazione ZERO Misura Relativa visualizzata Test di continuità Misura di tensione Misura di corrente Misura di frequenza …Hz 50-60 Hz Filtro fondamentale attivo WIDE Misura su tutta la banda passante Arresto automatico attivato...
Italiano DESCRIZIONE GENERALE 3.1. Preparazione all’utilizzo 3.1.1. Alimentazione Pile: AAA o LR03 1.5 V x 2 Autonomia: 45 ore (con pile alcaline). 3.1.2. Inserimento, sostituzione della pila appare quando la tensione fornita dalle pile è inferiore alla tensione di funzionamento. 17.
Italiano disattivare questa funzione, premere di nuovo il bottone "HOLD". 3.5. Valori relativi (ZERO) E’ possibile raffrontare due valori su tutte le funzioni (salvo in frequenza) mediante una semplice pressione sul bottone "ZERO". Quando il primo valore è visualizzato sullo schermo, premete il tasto ZERO.
Italiano DESCRIZIONE FUNZIONALE 4.1. Misura della corrente alternata (calibro A) Posizionare il commutatore su A~. Aprire la pinza premendo il pulsante. Posizionare la pinza intorno al conduttore da misurare e abbandonare il pulsante; verificare che la pinza sia chiusa bene. Leggere il risultato della misura sul display.
Italiano 4.2. Misura delle correnti di fuga (calibro mA) Load 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz PEAK ZERO 600V Nota: Per ragioni di sicurezza, disinserire i cordoni di misura della pinza prima d'effettuare l’operazione. La misura è ottimale con il conduttore centrato in mezzo alle ganasce Posizionare il commutatore su A~.
Italiano 4.3. Misura di tensioni alternate o continue Posizionare il commutatore su V~ per una misura di tensione alternata o su V= per una misura di tensione continua. 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz Collegare il cordone di test rosso al terminale d'entrata "+"...
Italiano 4.5. Test di continuità sonora Posizionare il commutatore su Collegare il cordone di test rosso al terminale “+” e il nero al terminale "COM”. Collegare le punte di contatto al circuito da testare. Se la resistenza è inferiore a 35 Ω, il buzzer squillerà in maniera continua.
Italiano 4.6. Misura di frequenza (Hz) Posizionare il commutatore su Hz per una misura di frequenza in tensione alternata. 100A 600V CAT Collegare il cordone di Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz test rosso al terminale d'entrata "+" e il cordone di test nero al terminale d'entrata “COM“.
Italiano SPECIFICHE TECNICHE 5.1. Generalità Solo i valori di tolleranza assegnati o i limiti annunciati costituiscono valori garantiti. I valori senza tolleranza sono forniti a titolo indicativo. 5.2. Caratteristiche La precisione è di ± [% della lettura (L) + numero d'unità...
Italiano 5.2.5. Resistenza (Ω) e continuità Risoluzion Portata Precisione 0.1Ω 1%+3 1KΩ Tensione max.: 3,3 V DC durante la misura. Protezione contro i sovraccarichi: 600 Vrms Soglia di selezione in continuità: R < 35 Ω 5.2.6. Frequenza (portate automatiche) Funzione Portate Risoluzione Precisione...
Italiano Campionamento 2 misure/s per la visualizzazione numerica, 100ms per la funzione MAX. Grado di protezione dell’involucro IP 30 secondo NF EN 60529 Ed. 92 Apertura massimale delle ganasce ∅ 28 mm Dimensioni (L x l x A): 218 x 64 x 30 mm Peso 280 g (con pile) 5.3.
Page 66
Español ÍNDICE INSTRUCCIONES GENERALES....67 1.1. Precauciones y medidas de seguridad..6 7 1.1.1. Antes de la utilización......67 1.1.2. Durante la utilización ......68 1.1.3. Símbolos ..........68 1.1.4. Instrucciones ........68 1.1.5. Mantenimiento........68 1.2. Garantía ............. 69 1.3.
Español INSTRUCCIONES GENERALES 1.1. Precauciones y medidas de seguridad 1.1.1. Antes de la utilización Usted acaba de adquirir una pinza multímetro para medida de corrientes de fugas. Le agradecemos su confianza. Esta pinza multímetro cumple la norma de seguridad CEI 61010, relativa a los instrumentos de mediciones electrónicas.
Español 1.1.2. Durante la utilización • No superar nunca los valores límites de protección indicados en las especificaciones propias a cada tipo de medida. • Cuando la pinza multímetro está conectada a los circuitos de medida, no tocar un borne no utilizado.
Español 1.2. Garantía Este material está garantizado contra cualquier defecto de materiales o vicio de fabricación, de conformidad con las condiciones generales de venta. Durante el período de garantía, el aparato solamente podrá ser reparado por el fabricante, reservándose éste la decisión de proceder ya sea a la reparación, ya al cambio de todo o parte del aparato.
Español DESCRIPCIÓN DEL APARATO 2.1. Descripción de la parte frontal y trasera III 100 50 60Hz WARNING IEC 1010 600V CAT I I I POLLUTION DEGREE 2 ZERO 1 Mordazas 2 Guarda de protección 3 Gatillo 4 Función valor max (MAX) 5 Función retroiluminación 6 Pantalla 7 Borne de entrada COM...
Español 2.2. Descripción de la pantalla 50/60Hz Pilas descargadas Escala automática AUTO Visualización del valor max HOLD Fijación de la medida ZERO Medida Relativa visualizada Medida de continuidad Medida de tensión Medida de corriente Medida de frecuencia …Hz 50-60 Hz filtro fundamental activo WIDE medida en todo el ancho de banda Parada automática activada...
Español DESCRIPCIÓN GENERAL 3.1. Preparación para la utilización 3.1.1. Alimentación Pilas: AAA o LR03 1.5 V x 2 Autonomía: 45 horas (con pilas alcalinas). 3.1.2. Colocación, sustitución de las pilas aparece cuando la tensión suministrada por las pilas es inferior a la tensión de funcionamiento.
Español 3.4. Memorización (HOLD) Es posible fijar en la pantalla el valor medido pulsando el botón "HOLD". Aparece entonces el símbolo "HOLD” en la pantalla. Para desactivar esta función, volver a pulsar el botón "HOLD". 3.5. Valores relativos (CERO) Es posible comparar dos valores en todas las funciones (excepto en frecuencia) pulsando el botón "CERO".
Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 4.1. Medida de corriente alterna (calibre A) Posicionar el conmutador sobre A~. Abrir la pinza apretando el gatillo. Posicionar la pinza alrededor del conductor a medir y soltar el gatillo; verificar que la pinza está cerrada. Leer el resultado de la medida en la pantalla. Nota: Por medidas de seguridad, desconectar los cables de medida de la pinza antes de efectuar esta operación.
Español 4.2. Medida de corrientes de fugas (calibre mA) Load 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz PEAK ZERO 600V Nota: Por medidas de seguridad, desconectar los cables de medida de la pinza antes de efectuar esta operación.
Español 4.3. Medida de tensiones alternas o continuas Posicionar el conmutador sobre V~ para una medida de tensión alterna o sobre V= para una medida de tensión continua. 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz Conectar la punta de prueba roja al borne de entrada "+”...
Español 4.5. Test sonoro de continuidad Posicionar el conmutador sobre Conectar la punta de prueba roja al borne “+” y la negra al borne "COM”. Poner las puntas en contacto con el circuito a probar. Si la resistencia es inferior a 35 Ω, el buzzer sonará de manera continua.
Español 4.6. Medida de frecuencia (Hz) Posicionar el conmutador sobre Hz para una medida de frecuencia en tensión alterna. 100A 600V CAT Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz Conectar la punta de prueba roja al borne de entrada "+” y la punta de prueba negra al borne PEAK ZERO...
Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 5.1. Generalidades Únicamente los valores afectados por tolerancia o límites anunciados constituyen valores garantizados. Los valores sin tolerancia se proporcionan a título informativo. 5.2. Características La precisión es de ± [% de la lectura (L) + número de unidades de representación (dígitos o D)] en las condiciones de referencia (ver Anexo).
Español 5.2.5. Resistencia (Ω) y continua Range Resolución Accuracy 0.1Ω 1%+3 1KΩ Tensión máx.: 3,3 V DC durante la medida. Protección contra las sobrecargas: 600 Vrms Umbral de selección en continuidad: R < 35 Ω 5.2.6. Frecuencia (escalas automáticas) Función Escalas Resolución Precisión...
Español Muestreo 2 mediciones para la visualización digital, 100ms para la función MAX. Grado de protección del envovente IP 30 según NF EN 60529 Ed. 92 Apertura máxima de las mordazas ∅ 28 mm Dimensiones (L x An x Al): 218 x 64 x 30 mm Peso 280 g (con pilas) 5.3.
Need help?
Do you have a question about the CAF65 and is the answer not in the manual?
Questions and answers