Chauvin Arnoux F 65 User Manual
Chauvin Arnoux F 65 User Manual

Chauvin Arnoux F 65 User Manual

Leakage clamp-on meter
Hide thumbs Also See for F 65:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • 1 Instructions Generales

      • Précautions Et Mesures de Sécurité
        • Avant L'utilisation
        • Pendant L'utilisation
        • Symboles
        • Consignes
        • Entretien
      • Garantie
      • Maintenance
      • Déballage - Réemballage
    • 2 Description de L'appareil

      • Description des Face Avant Et Face Arrière
      • Description de L'afficheur
    • 3 Description Generale

      • Préparation À L'utilisation
        • Alimentation
        • Mise en Place, Remplacement des Piles
      • Gammes Automatiques
      • Valeur Maximum (MAX)
      • Mémorisation (HOLD)
      • Valeurs Relatives (ZERO)
      • Filtre 50-60 Hz
      • Arrêt Automatique (Appareil)
      • Rétroéclairage
    • 4 Description Fonctionnelle

      • Mesure de Courant Alternatif (Calibre A)
      • Mesure de Courants de Fuites (Calibre Ma)
      • Mesure de Tensions Alternative Ou Continue12
      • Mesure de Résistance
      • Test de Continuité Sonore
      • Mesure de Fréquence (Hz)
    • 5 Specifications Techniques

      • Généralités
      • Caractéristiques
        • Courant AC (Gammes Automatiques)
        • Courant Mac (Gammes Automatiques)
        • Tension AC (Gammes Automatiques)
        • Tension DC (Gammes Automatiques)
        • Résistance (Ω) Et Continuité
        • Fréquence (Gammes Automatiques)
        • Sécurité
        • Informations Générales
      • Environnement
        • Température
      • Pour Commander
  • Deutsch

    • 1 Allgemeine Hinweise

      • Sicherheitshinweise
        • Vor der Benutzung
        • Während der Benutzung
        • Symbole
        • Sicherheitsmaßnahmen
        • Wartung
      • Garantie
      • Instandhaltung
      • Verpackung
    • 2 Gerätebeschreibung

      • Beschreibung der Front- und Rückseite
      • Beschreibung der Anzeige
    • 3 Allgemeine Beschreibung

      • Vorbereitungen zur Benutzung
        • Stromversorgung
        • Batteriewechsel
      • Bereichsautomatik
      • Maximal Werterfassung (MAX)
      • Anzeigespeicherung (HOLD)
      • Relativmessungen (ZERO)
      • Hz Filter
      • Abschalteautomatik
      • Anzeigebeleuchtung
    • 4 Funktionsbeschreibung

      • Messung von AC-Strömen (A~)
      • Messung von Fehlerströmen (Ma~)
      • Messung von AC- oder DC-Spannungen
      • Widerstandsmessung
      • Durchgangsprüfung
      • Frequenzmessung (Hz)
    • 5 Technische Daten

      • Allgemeines
      • Datenangabe
        • AC-Ströme in a (Bereichsautomatik)
        • AC-Ströme in Ma (Bereichsautomatik)
        • AC-Spannung (Bereichsautomatik)
        • DC-Spannung (Bereichsautomatik)
        • Widerstand (Ω) und Durchgang
        • Frequenz (Bereichsautomatik)
        • Sicherheit
        • Allgemeine Informationen
      • Umgebungsbedingungen
        • Temperatur
        • Elektromagnetische Verträglichkeit
      • Bestellangaben
  • Italiano

    • 1 Istruzioni Generali

      • Precauzioni E Misure DI Sicurezza
        • Prima Dell'utilizzo
        • Durante L'utilizzo
        • Simboli
        • Consegne
        • Manutenzione
      • Garanzia
      • Manutenzione
      • Disimballaggio - Reimballaggio
    • 2 Descrizione Dell'apparecchio

      • Descrizione Della Faccia Anteriore E Della Faccia Posteriore
      • Descrizione del Display
    • 3 Descrizione Generale

      • Preparazione All'utilizzo
        • Alimentazione
        • Inserimento, Sostituzione Della Pila
      • Portate Automatiche
      • Valori Max (MAX)
      • Memorizzazione (HOLD)
      • Valori Relativi (ZERO)
      • Filtro 50-60 Hz
      • Arresto Automatico (Apparecchio)
      • Retroilluminazione
    • 4 Descrizione Funzionale

      • Misura Della Corrente Alternata (Calibro A)
      • Misura Delle Correnti DI Fuga (Calibro Ma)
      • Misura DI Tensioni Alternate O Continue
      • Misura DI Resistenza
      • Test DI Continuità Sonora
      • Misura DI Frequenza (Hz)
    • 5 Specifiche Tecniche

      • Generalità
      • Caratteristiche
        • Corrente AC (Portate Automatiche)
        • Corrente Mac (Portate Automatiche)
        • Tensione AC (Portate Automatiche)
        • Tensione DC (Portate Automatiche)
        • Resistenza (Ω) E Continuità
        • Frequenza (Portate Automatiche)
        • Sicurezza
        • Informazioni Generali
      • Ambiente
        • Temperatura
      • Per Ordinare
  • Español

    • 1 Instrucciones Generales

      • Precauciones y Medidas de Seguridad
        • Antes de la Utilización
        • Durante la Utilización
        • Símbolos
        • Instrucciones
        • Mantenimiento
      • Garantía
      • Mantenimiento
      • Desembalaje - Reembalaje
    • 2 Descripción del Aparato

      • Descripción de la Parte Frontal y Trasera
      • Descripción de la Pantalla
    • 3 Descripción General

      • Preparación para la Utilización
        • Alimentación
        • Colocación, Sustitución de las Pilas
      • Escalas Automáticas
      • Valor Max (MAX)
      • Memorización (HOLD)
      • Valores Relativos (CERO)
      • Filtro 50-60 Hz
      • Parada Automática (Aparato)
      • Retroiluminación
    • 4 Descripción Funcional

      • Medida de Corriente Alterna (Calibre A)
      • Medida de Corrientes de Fugas (Calibre
      • Medida de Tensiones Alternas O Continuas
      • Medida de Resistencia
      • Test Sonoro de Continuidad
      • Medida de Frecuencia (Hz)
    • 5 Especificaciones Tecnicas

      • Generalidades
      • Características
        • Corriente AC (Escalas Automáticas)
        • Corriente Mac (Escalas Automáticas)
        • Tensión AC (Escalas Automáticas)
        • Tensión DC (Escalas Automáticas)
        • Resistencia (Ω) y Continua
        • Frecuencia (Escalas Automáticas)
        • Seguridad
        • Información General
      • Entorno
        • Temperatura
      • Para Pedidos

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Pince Multimètre - Courants de fuites
Leakage Clamp-on Meter
Multimeter und Fehlerstrom-Messzange
Pinza Multimetro - Correnti di fuga
Pinza Multímetro - Corrientes de fugas
F 62 – F 65
600
III 100
50 60Hz
MAX
ZERO
FRANÇAIS
Notice de Fonctionnement
ENGLISH
User's manual
DEUTSCH
Bedienungsanleitung
ITALIANO
Libretto d'Istruzioni
ESPANOL
Manual de Instrucciones
1
600
III 100
50 60Hz
MAX
ZERO
F 62

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chauvin Arnoux F 65

  • Page 1 Pince Multimètre - Courants de fuites Leakage Clamp-on Meter Multimeter und Fehlerstrom-Messzange Pinza Multimetro - Correnti di fuga Pinza Multímetro - Corrientes de fugas F 62 – F 65 III 100 III 100 50 60Hz 50 60Hz ZERO ZERO FRANÇAIS...
  • Page 2: Table Of Contents

    Tension DC (gammes automatiques) ..15 5.2.5. Résistance (Ω) et continuité ....16 5.2.6. Fréquence (gammes automatiques)..16 5.2.7. Sécurité 16 5.2.8. Informations générales......16 5.3. Environnement ........... 17 5.3.1. Température.......... 17 5.3.2. C.E.M..........17 5.4. Pour commander........17 F 62 – F 65...
  • Page 3: Instructions Generales

    Exemple : arrivées d'énergie Pour votre sécurité, n'utilisez que des cordons conformes à la norme CEI 61010. Avant chaque utilisation, vérifiez qu'ils soient en parfait état de fonctionnement. F 62 – F 65...
  • Page 4: Pendant L'utilisation

    à mettre en service et hors service l'installation et les équipements, conformément aux règles de sécurité. 1.1.5. Entretien Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide et du savon. N'utilisez jamais de produits abrasifs, ni de solvants. F 62 – F 65...
  • Page 5: Garantie

    S’il en est ainsi, faites immédiatement les réserves d’usage auprès du transporteur. Attention ! Dans d’une réexpédition, utilisez de préférence l’emballage d’origine et indiquer, le plus clairement possible, par une note jointe au matériel les motifs du renvoi. F 62 – F 65...
  • Page 6: Description De L'appareil

    4 Fonction valeur maximum (MAX) 5 Fonction rétro-éclairage 6 Afficheur 7 Bornes d'entrée COM 8 Fonction HOLD / filtre 50-60Hz 9 Commutateur 10 Touche de mise à Zéro de l’afficheur 11 Bornes d'entrée + 12 Logement pile F 62 – F 65...
  • Page 7: Description De L'afficheur

    Mesure Relative affichée Mesure de continuité Mesure de tension Mesure de courant …Hz Mesure de fréquence 50-60 Hz Filtre fondamental actif WIDE Mesure sur toute la bande passante Arrêt automatique activé Courant / tension alternatif F 62 – F 65...
  • Page 8: Description Generale

    Pour désactiver cette fonction, presser à nouveau le bouton « MAX ». 3.4. Mémorisation (HOLD) Il est possible de figer la valeur affichée par un simple appui sur le bouton "HOLD". Le symbole « HOLD » F 62 – F 65...
  • Page 9: Valeurs Relatives (Zero)

    3.8. Rétro éclairage Un appui sur la touche permet d’activer le rétro éclairage de l’afficheur. Le rétro éclairage s’éteint manuellement par appui sur la touche ou automatiquement après 180 secondes. F 62 – F 65...
  • Page 10: Description Fonctionnelle

    La pince doit être positionnée autour d'un seul conducteur d'un circuit, au risque de fausser la mesure. La mesure est optimale avec le conducteur centré au milieu des mâchoires. F 62 – F 65...
  • Page 11: Mesure De Courants De Fuites (Calibre Ma)

    Lire le résultat de la mesure sur l'afficheur. Un appui long ( + 3s) sur la touche HOLD permet de filtrer la lecture sur la fondamentale et d’avoir ainsi une indication de l’incidence des harmoniques. F 62 – F 65...
  • Page 12: Mesure De Tensions Alternative Ou Continue12

    à mesurer et lire le résultat sur PEAK ZERO l'afficheur. Note : En effectuant une 600V mesure sur un circuit, s'assurer qu'il est hors tension et que les condensateurs sont déchargés. F 62 – F 65...
  • Page 13: Test De Continuité Sonore

    Si la résistance est inférieure à 35 Ω, le buzzer retentira de manière continue. 600V CAT III 100A 600V CAT III 100A Press 2 Sec HOLD Press 2 Sec 50 / 60Hz HOLD 50 / 60Hz PEAK ZERO PEAK ZERO 600V 600V F 62 – F 65...
  • Page 14: Mesure De Fréquence (Hz)

    Lire le résultat de la mesure sur l'afficheur. Note : La mesure de fréquence ne peut fonctionner si la pince multimètre détecte à la fois une mesure de courant et de tension. F 62 – F 65...
  • Page 15: Specifications Techniques

    F 65 : 3.5%±10pts (500~3kHz) 80~100A 10mA 5%±5pts (50~60Hz) Plus petite mesure lue : 50 mA Protection contre les surcharges : 150 Arms F 65 : mesure RMS (valeur efficace vraie) 5.2.2. Courant mAC (gammes automatiques) Gammes Résolution Précision 1.2%±5pts(50~60Hz) 60mA 10uA 2.5%±5pts(60~500Hz)
  • Page 16: Résistance (Ω) Et Continuité

    4 digits à cristaux liquides avec une lecture max. de 9999 points Surcharge En cas de dépassement de gamme, le symbole s'affiche. Indicateur de pile déchargée s'affiche quand la tension fournie par la pile est inférieure à la tension de fonctionnement. F 62 – F 65...
  • Page 17: Environnement

    Conducteur mesuré centré (en A) Spécifications données pour des valeurs de 5 à 100% de chaque gamme. Note : Pour un facteur de crête CF compris entre 1.4 et 3 à pleine échelle, ajoutez 1% aux spécifications données. F 62 – F 65...
  • Page 18 English TABLE OF CONTENTS GENERAL INSTRUCTIONS ......19 1.1. Precautions and safety measures ....19 1.1.1. Before use..........19 1.1.2. While in use..........20 1.1.3. Symbols ..........20 1.1.4. Instructions..........20 1.1.5. Maintenance..........20 1.2. Warranty ............ 21 1.3. Maintenance ..........21 1.4. Unpacking - Repacking ......21 DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT ..
  • Page 19: General Instructions

    English GENERAL INSTRUCTIONS 1.1. Precautions and safety measures 1.1.1. Before use You have just bought a clamp-on leakage meter. Thank you for your confidence. This clamp-on meter complies with the IEC 61010 safety standard for electronic measuring instruments. For your own safety, and that of the instrument, it is best to follow the instructions given in this manual.
  • Page 20: While In Use

    English 1.1.2. While in use • Never exceed the maximum safe values indicated in the specifications for each type of measurement. • When the clamp-on meter is connected to the measuring circuits, do not touch any unused terminal. • Before changing functions, disconnect the measuring cords from the circuit being measured.
  • Page 21: Warranty

    English 1.2. Warranty This equipment is warranted against defects in materials and workmanship, in conformity with the general conditions of sale. During the warranty period, the instrument may be repaired only by the maker, who shall be free to decide whether to repair or to replace all or part of the instrument.
  • Page 22: Description Of The Instrument

    English DESCRIPTION OF THE INSTRUMENT 2.1. Description of the front and rear panels III 100 50 60Hz WARNING IEC 1010 600V CAT I I I POLLUTION DEGREE 2 ZERO 1 Jaws 2 Protective guard 3 Trigger 4 MAX function 5 Backlighting function 6 Display unit 7 COM input terminals 8 HOLD function / 50-60Hz filter...
  • Page 23: Description Of The Display Unit

    English 2.2. Description of the display unit 50/60Hz Batteries low AUTO Automatic range Maximum value display HOLD Hold mode display ZERO Relative Measurement displayed Continuity measurement Voltage measurement Current measurement …Hz Frequency measurement 50-60 Hz Fundamental filter active WIDE Measurement over whole pass band Automatic shut-off activated Alternating current / voltage F 62...
  • Page 24: General Description

    English GENERAL DESCRIPTION 3.1. Preparation for use 3.1.1. Power supply Batteries: AAA or LR03, 1.5 V (two) Battery life: 45 hours (alkaline batteries). 3.1.2. Installation and replacement of the batteries is displayed when the voltage delivered by the batteries is below the operating voltage. Before replacing the batteries, set the switch to "OFF", disconnect the measuring cords, and disconnect the clamp from the circuit being...
  • Page 25: Relative Values (Zero)

    English displayed on the screen. To deactivate this function, press the "HOLD" button again. 3.5. Relative values (ZERO) It is possible to compare two values, in any function except frequency measurement, simply by pressing the "ZERO" button. When the first value is displayed on the screen, press the ZERO button.
  • Page 26 English Set the switch to A~. Open the clamp by pressing the trigger. Place the clamp around the conductor to be measured and release the trigger; check that the clamp is properly closed. Read the measurement on the display unit. Note: As a safety measure, disconnect the measuring cords from the clamp before performing this operation.
  • Page 27: Leakage Current Measurement (Ma Range)

    English 4.2. Leakage current measurement (mA range) Load 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz PEAK ZERO 600V Note: As a safety measure, disconnect the measuring cords from the clamp before performing this operation. The measurement is optimal with the conductor centred in the middle of the jaws.
  • Page 28: Ac And Dc Voltage Measurements

    English 4.3. AC and DC voltage measurements Set the switch to V~ for an AC voltage measurement and to V= for a DC voltage measurement. 600V CAT 100A Connect the red test Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz cord to the "+" input terminal and the black test cord to the "COM"...
  • Page 29: Audible Continuity Test

    English 4.5. Audible continuity test Set the switch to Connect the red test cord to the "+" terminal and the black test cord to the "COM" terminal. Place the probe tips in contact with the circuit to be tested. If the resistance is less than 35 Ω, the buzzer will sound continuously.
  • Page 30: Frequency Measurement (Hz)

    English 4.6. Frequency measurement (Hz) Set the switch to Hz for a frequency measurement in AC voltage mode. 600V CAT 100A Connect the red test Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz cord to the "+" input terminal and the black test cord to the "COM"...
  • Page 31: Specifications

    Accuracy 1.2%±5cts(50~60Hz) 2.5%±5cts(60~500Hz) 10mA F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz) 80~100A 10mA 5%±5 cts (50~60Hz) Overload protection: 150 A F 65 : RMS measurement (Rooth Mean Square value) 5.2.2. mAC current (automatic ranges) Ranges Resolution Accuracy 1.2%±5cts(50~60Hz) 60mA 10uA 2.5%±5cts(60~500Hz) 600mA 100uA F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz)
  • Page 32: Resistance (Ω) And Continuity

    English 5.2.5. Resistance (Ω) and continuity Range Resolution Accuracy 0.1Ω 1%+3 1KΩ Max. voltage: 3.3V DC during the measurement. Overload protection: 660 Vrms Continuity selection threshold: R < 35 Ω 5.2.6. Frequency (automatic ranges) Function Ranges Resolution Accuracy A-Hz 0~100 Hz 0.1Hz 0.5%±2cts A-Hz...
  • Page 33: Environment

    EN 61326 + A1 (1998) Emissions: as per EN 61326 + A1 (1998) 5.4. To order F 62 P01.12.07.60 F 65 P01.12.07.61 Instrument delivered in a box with: 1 operating manual 1 set of measuring cords (D4mm, one black and one red) 2 1.5V AAA or LR3 batteries...
  • Page 34 Deutsch INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINE HINWEISE......35 1.1. Sicherheitshinweise ........35 1.1.1. Vor der Benutzung ........ 35 1.1.2. Während der Benutzung ....... 36 1.1.3. Symbole ..........36 1.1.4. Sicherheitsmaßnahmen......36 1.1.5. Wartung ..........36 1.2. Garantie ............. 37 1.3. Instandhaltung ........... 37 1.4.
  • Page 35: Allgemeine Hinweise

    Deutsch ALLGEMEINE HINWEISE 1.1. Sicherheitshinweise 1.1.1. Vor der Benutzung Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen beim Kauf der Multimeter und Fehlerstrom-Messzange F65. Diese Multimeter-Messzange entspricht der Sicher- heitsnorm IEC 61010 für elektronische Messgeräte. Zur Ihrer eigenen Sicherheit und zum Schutz des Geräts sollten Sie die Sicherheitshinweise in der vor- liegenden Bedienungsanleitung genau beachten.
  • Page 36: Während Der Benutzung

    Deutsch 1.1.2. Während der Benutzung • Überschreiten Sie niemals den für die jeweilige Messart angegebenen Grenzwert. • Berühren Sie niemals eine freie Anschluss-Buchse wenn die Messzange an eine zu messende Schal- tung angeschlossen ist. • Trennen Sie vor jeder Umschaltung der Messart die Messleitungen von der zu messenden Schal- tung ab.
  • Page 37: Garantie

    Hinweis : die garantie wird nicht auf den Luftspalt gewährt. 1.3. Instandhaltung Wenden Sie sich hierzu an die für Ihr Land zuständige Chauvin Arnoux Niederlassung. T: 07851-9926-00 F: 07851-9926-60 T: 01 6161 961 F: 01 6161 961 61...
  • Page 38: Gerätebeschreibung

    Deutsch GERÄTEBESCHREIBUNG 2.1. Beschreibung der Front- und Rückseite III 100 50 60Hz WARNING IEC 1010 600V CAT I I I POLLUTION DEGREE 2 ZERO Zangenbacken Griffschutz Öffnungstaste Maximaler Wert (MAX) Anzeigebeleuchtung Digitalanzeige COM-Eingangsbuchse HOLD-Taste / 50-60Hz Filter Funktionsdrehschalter ZERO-Taste (setzt Anzeige auf Null für Relativmessungen) + Eingangsbuchse Batteriefach...
  • Page 39: Beschreibung Der Anzeige

    Deutsch 2.2. Beschreibung der Anzeige 50/60Hz Batterien entladen AUTO Bereichsautomatik Maximaler Wert HOLD Anzeigespeicherung ZERO Anzeige als Relativmessung Durchgangsprüfung Spannungsmessung in V (m)A Strommessung in mA oder A (k)Hz Frequenzmessung in kHz oder Hz 50/60 Hz Grundwellen-Filter WIDE Messung mit großer Bandbreite Abschaltautomatik ein Wechselstrom Gleichstrom...
  • Page 40: Allgemeine Beschreibung

    Deutsch ALLGEMEINE BESCHREIBUNG 3.1. Vorbereitungen zur Benutzung 3.1.1. Stromversorgung Batterien: 2 x AAA oder LR03 1,5 V Batteriebetrieb: ca. 45 Std. (mit Alkali-Batterien) 3.1.2. Batteriewechsel Das Symbol erscheint, wenn die Batterien schwach werden. Vor jedem Batteriewechsel den Drehschalter auf "OFF" stellen, die Messleitungen abziehen und mit der Zange keinen Leiter umschließen.
  • Page 41: Relativmessungen (Zero)

    Deutsch 3.5. Relativmessungen (ZERO) In allen Messarten (außer Frequenzen) sind durch Drücken der Taste «ZERO» Relativmessungen mög- lich. Dazu die erste Messung vornehmen und Taste «ZERO» drücken. Die Anzeige geht nun auf "Null" und das Symbol ZERO erscheint in der Anzeige. Wenn man jetzt eine zweite Messung vornimmt, er- scheint in der Anzeige der vorzeichenrichtige Differenzwert zur ersten Messung.
  • Page 42: Funktionsbeschreibung

    Deutsch FUNKTIONSBESCHREIBUNG 4.1. Messung von AC-Strömen (A Drehschalter auf A~ stellen Die Zangenbacken durch Druck auf die Öffnungstaste öffnen. Den zu messenden Leiter mit der Zange umschließen und sicherstellen, dass die Zange richtig geschlossen ist. Messwert in der Anzeige ablesen. Hinweise: Aus Sicherheitsgründen dürfen bei dieser Messart keine Leitungen in die Zange eingesteckt sein.
  • Page 43: Messung Von Fehlerströmen (Ma~)

    Deutsch 4.2. Messung von Fehlerströmen (mA~) Load 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz PEAK ZERO 600V Hinweise: Aus Sicherheitsgründen dürfen bei dieser Messart keine Leitungen in die Zange eingesteckt sein. Die besten Ergebnisse erzielt man, wenn der Leiter mittig in den Backen liegt.
  • Page 44: Messung Von Ac- Oder Dc-Spannungen

    Deutsch 4.3. Messung von AC- oder DC-Spannungen Drehschalter auf V~ für AC-Spannungen bzw. auf V= für DC-Spannun- gen stellen. Rote Messleitung in die 600V CAT 100A "+"-Eingangsbuchse und Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz schwarze Leitung in die "COM"-Buchse stecken. Die zu messende Span- PEAK ZERO...
  • Page 45: Durchgangsprüfung

    Deutsch 4.5. Durchgangsprüfung Drehschalter auf stellen. Rote Messleitung in die "+"-Eingangsbuchse und schwarze Leitung in die "COM"-Buchse stecken. Beide Pole der zu prüfenden Schaltung mit den Prüfspitzen berühren und Messergebnis ablesen. Wenn der gemessene Durchgangswiderstand kleiner als 35 Ω ist, ertönt der Summer. 600V CAT III 100A 600V CAT...
  • Page 46: Frequenzmessung (Hz)

    Deutsch 4.6. Frequenzmessung (Hz) Bei Spannungen Drehschalter auf Hz stellen, um die Frequenz einer AC-Spannung zu messen. Rote Messleitung in die 600V CAT 100A "+"-Eingangsbuchse und Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz schwarze Leitung in die "COM"-Buchse stecken.. PEAK ZERO Die zu messende Span- nung mit den...
  • Page 47: Technische Daten

    Abweichung 1.2%±5D (50~60Hz) 10 A 1 mA 2.5%±5D (60~500Hz) 80 A 10 mA F 65 : 3.5%±10D (500~3kHz) 80~100 A 10 mA 5%±5 D (50~60 Hz) Überlastschutz bis: 150 Arms F 65 : RMS-Messwerte (Echt-Effektivwert) 5.2.2. AC-Ströme in mA (Bereichsautomatik) Bereich Auflösung...
  • Page 48: Widerstand (Ω) Und Durchgang

    Deutsch 5.2.5. Widerstand (Ω) und Durchgang Bereich Auflösung Abweichung 0,1 Ω 1%+3 D 1 kΩ Max. Fremdspannung: 3,3 V DC während der Messung Überlastschutz bis: 600 Vrms Schwelle für Durchgangssummer: R < 35 Ω 5.2.6. Frequenz (Bereichsautomatik) Messart Bereich Auflösung Abweichung A-Hz 5~100 Hz...
  • Page 49: Umgebungsbedingungen

    Einstrahlfestigkeit: gem. EN 61326 + A1 (1998) Abstrahlung: gem. EN 61326 + A1 (1998) 5.4. Bestellangaben F 62 P01.12.07.60 F 65 P01.12.07.61 Lieferung mit: 1 Bedienungsanleitung 1 Satz Messleitungen (1 x rot, 1 x schwarz) 2 Batterien 1,5 V AAA oder LR3 1 Tragetasche Ersatsteile und Zubehör...
  • Page 50 Italiano INDICE ISTRUZIONI GENERALI....... 51 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza....51 1.1.1. Prima dell’utilizzo........51 1.1.2. Durante l’utilizzo ........52 1.1.3. Simboli ..........52 1.1.4. Consegne..........52 1.1.5. Manutenzione........52 1.2. Garanzia ............ 53 1.3. Manutenzione..........53 1.4. Disimballaggio - Reimballaggio ....53 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO ..
  • Page 51: Istruzioni Generali

    Italiano ISTRUZIONI GENERALI 1.1. Precauzioni e misure di sicurezza 1.1.1. Prima dell’utilizzo Avete appena acquisito una pinza multimetro per misura delle correnti di fuga. Vi ringraziamo della vostra fiducia. Questa pinza multimetro è conforme alla norma di sicurezza CEI 61010, relativa agli strumenti di misura elettronici.
  • Page 52: Durante L'utilizzo

    Italiano 1.1.2. Durante l’utilizzo • Non superare mai i valori limite di protezione indicati nelle specifiche proprie ad ogni tipo di misura. • Quando la pinza multimetro è collegata ai circuiti di misura, non toccare un terminale non utilizzato. • Prima di cambiare la funzione, staccare i cordoni di misura del circuito misurato.
  • Page 53: Garanzia

    Italiano 1.2. Garanzia Questo materiale è garantito contro ogni difetto di materia o vizio di fabbricazione, conformemente alle condizioni generali di vendita. Durante il periodo di garanzia, l’apparecchio può essere riparato solo dal costruttore, il quale si riserva la decisione di procedere alla riparazione oppure allo scambio - parziale o totale - dell’apparecchio.
  • Page 54: Descrizione Dell'apparecchio

    Italiano DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO 2.1. Descrizione della faccia anteriore e della faccia posteriore III 100 50 60Hz WARNING IEC 1010 600V CAT I I I POLLUTION DEGREE 2 ZERO 1 Ganasce 2 Dispositivo di sicurezza 3 Pulsante 4 Funzione valore max (Max) 5 Funzione retroilluminazione 6 Display 7 Terminali d'entrata COM...
  • Page 55: Descrizione Del Display

    Italiano 2.2. Descrizione del display 50/60Hz Pile scariche AUTO Portata automatica Visualizzazione del valore max HOLD Mantenimento della visualizzazione ZERO Misura Relativa visualizzata Test di continuità Misura di tensione Misura di corrente …Hz Misura di frequenza 50-60 Hz Filtro fondamentale attivo WIDE Misura su tutta la banda passante Arresto automatico attivato...
  • Page 56: Descrizione Generale

    Italiano DESCRIZIONE GENERALE 3.1. Preparazione all’utilizzo 3.1.1. Alimentazione Pile: AAA o LR03 1.5 V x 2 Autonomia: 45 ore (con pile alcaline). 3.1.2. Inserimento, sostituzione della pila appare quando la tensione fornita dalle pile è inferiore alla tensione di funzionamento. Prima di sostituire le pile, posizionare il commutatore su "OFF", staccare i cordoni di misura e disinserire la pinza dal circuito...
  • Page 57: Valori Relativi (Zero)

    Italiano 3.5. Valori relativi (ZERO) E’ possibile raffrontare due valori su tutte le funzioni (salvo in frequenza) mediante una semplice pressione sul bottone "ZERO". Quando il primo valore è visualizzato sullo schermo, premete il tasto ZERO. Il simbolo ZERO appare allora sullo schermo e il display indica un valore nullo.
  • Page 58: Descrizione Funzionale

    Italiano DESCRIZIONE FUNZIONALE 4.1. Misura della corrente alternata (calibro A) Posizionare il commutatore su A~. Aprire la pinza premendo il pulsante. Posizionare la pinza intorno al conduttore da misurare e abbandonare il pulsante; verificare che la pinza sia chiusa bene. Leggere il risultato della misura sul display.
  • Page 59: Misura Delle Correnti Di Fuga (Calibro Ma)

    Italiano 4.2. Misura delle correnti di fuga (calibro mA) Load 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz PEAK ZERO 600V Nota: Per ragioni di sicurezza, disinserire i cordoni di misura della pinza prima d'effettuare l’operazione. La misura è ottimale con il conduttore centrato in mezzo alle ganasce Posizionare il commutatore su A~.
  • Page 60: Misura Di Tensioni Alternate O Continue

    Italiano 4.3. Misura di tensioni alternate o continue Posizionare il commutatore su V~ per una misura di tensione alternata o su V= per una misura di tensione continua. 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz Collegare il cordone di test rosso al terminale d'entrata "+"...
  • Page 61: Test Di Continuità Sonora

    Italiano 4.5. Test di continuità sonora Posizionare il commutatore su Collegare il cordone di test rosso al terminale “+” e il nero al terminale "COM”. Collegare le punte di contatto al circuito da testare. Se la resistenza è inferiore a 35 Ω, il buzzer squillerà in maniera continua.
  • Page 62: Misura Di Frequenza (Hz)

    Italiano 4.6. Misura di frequenza (Hz) Posizionare il commutatore su Hz per una misura di frequenza in tensione alternata. 600V CAT 100A Collegare il cordone di Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz test rosso al terminale d'entrata "+" e il cordone di test nero al terminale d'entrata “COM“.
  • Page 63: Specifiche Tecniche

    Precisione 1.2%±5cts(50~60Hz) 2.5%±5cts(60~500Hz) 10mA F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz) 80~100A 10mA 5%±5 cts (50~60Hz) Protezione contro i sovraccarichi: 150 Arms F 65 : Misura RMS (valore efficace reale) 5.2.2. Corrente mAC (portate automatiche) Risoluzion Portate Precisione 1.2%±5cts(50~60Hz) 60mA 10uA 2.5%±5cts(60~500kHz)
  • Page 64: Resistenza (Ω) E Continuità

    Italiano 5.2.5. Resistenza (Ω) e continuità Risoluzion Portata Precisione 0.1Ω 1%+3 1KΩ Tensione max.: 3,3 V DC durante la misura. Protezione contro i sovraccarichi: 600 Vrms Soglia di selezione in continuità: R < 35 Ω 5.2.6. Frequenza (portate automatiche) Funzione Portate Risoluzione Precisione...
  • Page 65: Ambiente

    Emissione: secondo EN 61326 + A1 (1998) 5.4. Per ordinare F 62 P01.1207.60 F 65 P01.12.07.61 Apparecchio fornito con: 1 manuale di funzionamento 1 set di cordoni di misura (1 nero e 1 rosso) 2 pile 1,5V AAA o LR3...
  • Page 66 Español ÍNDICE INSTRUCCIONES GENERALES....67 1.1. Precauciones y medidas de seguridad..67 1.1.1. Antes de la utilización......67 1.1.2. Durante la utilización ......68 1.1.3. Símbolos ..........68 1.1.4. Instrucciones ........68 1.1.5. Mantenimiento........68 1.2. Garantía ............. 69 1.3. Mantenimiento..........
  • Page 67: Instrucciones Generales

    Español INSTRUCCIONES GENERALES 1.1. Precauciones y medidas de seguridad 1.1.1. Antes de la utilización Usted acaba de adquirir una pinza multímetro para medida de corrientes de fugas. Le agradecemos su confianza. Esta pinza multímetro cumple la norma de seguridad CEI 61010, relativa a los instrumentos de mediciones electrónicas.
  • Page 68: Durante La Utilización

    Español 1.1.2. Durante la utilización • No superar nunca los valores límites de protección indicados en las especificaciones propias a cada tipo de medida. • Cuando la pinza multímetro está conectada a los circuitos de medida, no tocar un borne no utilizado.
  • Page 69: Garantía

    Español 1.2. Garantía Este material está garantizado contra cualquier defecto de materiales o vicio de fabricación, de conformidad con las condiciones generales de venta. Durante el período de garantía, el aparato solamente podrá ser reparado por el fabricante, reservándose éste la decisión de proceder ya sea a la reparación, ya al cambio de todo o parte del aparato.
  • Page 70: Descripción Del Aparato

    Español DESCRIPCIÓN DEL APARATO 2.1. Descripción de la parte frontal y trasera III 100 50 60Hz WARNING IEC 1010 600V CAT I I I POLLUTION DEGREE 2 ZERO 1 Mordazas 2 Guarda de protección 3 Gatillo 4 Función valor max (MAX) 5 Función retroiluminación 6 Pantalla 7 Borne de entrada COM...
  • Page 71: Descripción De La Pantalla

    Español 2.2. Descripción de la pantalla 50/60Hz Pilas descargadas AUTO Escala automática Visualización del valor max HOLD Fijación de la medida ZERO Medida Relativa visualizada Medida de continuidad Medida de tensión Medida de corriente …Hz Medida de frecuencia 50-60 Hz filtro fundamental activo WIDE medida en todo el ancho de banda Parada automática activada...
  • Page 72: Descripción General

    Español DESCRIPCIÓN GENERAL 3.1. Preparación para la utilización 3.1.1. Alimentación Pilas: AAA o LR03 1.5 V x 2 Autonomía: 45 horas (con pilas alcalinas). 3.1.2. Colocación, sustitución de las pilas aparece cuando la tensión suministrada por las pilas es inferior a la tensión de funcionamiento.
  • Page 73: Memorización (Hold)

    Español 3.4. Memorización (HOLD) Es posible fijar en la pantalla el valor medido pulsando el botón "HOLD". Aparece entonces el símbolo "HOLD” en la pantalla. Para desactivar esta función, volver a pulsar el botón "HOLD". 3.5. Valores relativos (CERO) Es posible comparar dos valores en todas las funciones (excepto en frecuencia) pulsando el botón "CERO".
  • Page 74: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL 4.1. Medida de corriente alterna (calibre A) Posicionar el conmutador sobre A~. Abrir la pinza apretando el gatillo. Posicionar la pinza alrededor del conductor a medir y soltar el gatillo; verificar que la pinza está cerrada. Leer el resultado de la medida en la pantalla. Nota: Por medidas de seguridad, desconectar los cables de medida de la pinza antes de efectuar esta operación.
  • Page 75: Medida De Corrientes De Fugas (Calibre

    Español 4.2. Medida de corrientes de fugas (calibre mA) Load 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz PEAK ZERO 600V Nota: Por medidas de seguridad, desconectar los cables de medida de la pinza antes de efectuar esta operación.
  • Page 76: Medida De Tensiones Alternas O Continuas

    Español 4.3. Medida de tensiones alternas o continuas Posicionar el conmutador sobre V~ para una medida de tensión alterna o sobre V= para una medida de tensión continua. 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz Conectar la punta de prueba roja al borne de entrada "+”...
  • Page 77: Test Sonoro De Continuidad

    Español 4.5. Test sonoro de continuidad Posicionar el conmutador sobre Conectar la punta de prueba roja al borne “+” y la negra al borne "COM”. Poner las puntas en contacto con el circuito a probar. Si la resistencia es inferior a 35 Ω, el buzzer sonará de manera continua.
  • Page 78: Medida De Frecuencia (Hz)

    Español 4.6. Medida de frecuencia (Hz) Posicionar el conmutador sobre Hz para una medida de frecuencia en tensión alterna. 600V CAT 100A Press 2 Sec HOLD 50 / 60Hz Conectar la punta de prueba roja al borne de entrada "+” y la punta de prueba negra al borne PEAK ZERO...
  • Page 79: Especificaciones Tecnicas

    Precisión 1.2%±5cts(50~60Hz) 2.5%±5cts(60~500Hz) 10mA F 65 : 3.5%±10cts (500~3kHz) 80~100A 10mA 5%±5 cts (50~60Hz) Protección contra las sobrecargas: 150 Arms F 65 : Medida RMS (valor eficaz verdadero) 5.2.2. Corriente mAC (escalas automáticas) Escalas Resolución Precisión 1.2%±5cts(50~60Hz) 60mA 10uA 2.5%±5cts(60~500Hz)
  • Page 80: Resistencia (Ω) Y Continua

    Español 5.2.5. Resistencia (Ω) y continua Range Resolución Accuracy 0.1Ω 1%+3 1KΩ Tensión máx.: 3,3 V DC durante la medida. Protección contra las sobrecargas: 600 Vrms Umbral de selección en continuidad: R < 35 Ω 5.2.6. Frecuencia (escalas automáticas) Función Escalas Resolución Precisión...
  • Page 81: Entorno

    Emisión: según EN 61326 + A1 (1998) 5.4. Para pedidos F 62 P01.12.07.60 F 65 P01.12.07.61 Aparato suministrado con: 1 manual de empleo 1 juego de puntas de prueba (una negra y una roja) 2 pilas 1,5V AAA o LR3...
  • Page 83 Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07 SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments Box 4501 - SE 18304 TÄBY 200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035...

This manual is also suitable for:

F 62

Table of Contents