MPM MZE-27 User Manual

With ceramic soleplate
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát
.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MZE-27
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA S KERAMICKOU ŽEHLICÍ PLOCHOU
DAMPFBÜGELEISEN MIT KERAMIK-BÜGELSOHLE
KERAAMILINE JALG AURUTRAUD
STEAM IRON WITH CERAMIC SOLEPLATE
PLANCHA DE VAPOR CON SUELA DE CERÁMICA
FER À VAPEUR AVEC SEMELLE EN CÉRAMIQUE
GŐZÖLŐS VASALÓ KERÁMIA VASALÓTALPPAL
FERRO DA STIRO A VAPORE CON PIEDINO IN CERAMICA
GARŲ LYGINTUVAS SU KERAMINIU PADU
KERAMIKAS KĀJU TVAIKA GLUDEKLIS
STOOMSTRIJKIJZER MET KERAMISCHE STRIJKZOOL
ŻELAZKO PAROWE ZE STOPĄ CERAMICZNĄ
FIER DE CĂLCAT CU ABUR CU TALPĂ CERAMICĂ
ПАРОВОЙ УТЮГ С КЕРАМИЧЕСКОЙ ПОДОШВОЙ
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA S KERAMICKOU ŽEHLIACOU
PLOCHOU
ПАРОВА ПРАСКА З КЕРАМІЧНОЮ ПІДОШВОЮ
1
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
9
15
21
27
33
39
45
51
56
62
68
74
80
86
92

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MZE-27 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MPM MZE-27

  • Page 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 2400 W °C 2400 W °C...
  • Page 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Žehlička by měla být připojena k uzemněný zdroj energie. - Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti! Během žehlení se nedotýkejte žehličky. - Zařízení, kabel ani zástrčku je zakázáno ponořovat do vody či jiných kapalin.
  • Page 4 - Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je pro děti do 8 let nedostupné. - Děti si s přístrojem nesmí hrát. - Po dokončení žehlení vylijte zbývající vodu v nádržce. - V žádném případě nežehlite oblečení nebo látky, které jsou na lidech nebo zvířatech.
  • Page 5 POPIS ZAŘÍZENÍ Posuvník ovládání páry Nádržka na vodu o objemu 240 ml  Tlačítko SELF-CLEAN (samočištění Keramická patka žehličky od usazenin) 10. Otvor pro podložku Tlačítko pro stříkání vody 11. Víko plničky vody Tlačítko pro náraz vysoké páry 12. Rukojeť Knoflík pro regulaci teploty 13.
  • Page 6 postupně zvyšujeme. Hedvábí, vlna a umělé tkaniny - abyste zabránili vzniku lesklých skvrn na , žehlete tkaniny na z levé strany překryté jinou tenkou tkaninou. Při žehlení nepoužívejte funkci praní na , abyste se vyhnuli skvrnám. Železný samet a podobné materiály v jednom směru, nedrží na jednom místě.
  • Page 7: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POZOR! Nikdy neponořujte žehličku do vody ani ji neoplachujte pod vodovodním kohoutkem. 1. Z žehlicí nohy (9) otřete vodní kámen a jiné usazeniny pomocí vlhkého hadříku a (tekutého) neabra- zivního čisticího prostředku. POZOR! Aby se povrch žehlicí plochy nepoškrábal, neměla by být žehlička umístěna v blízkosti kovových předmětů.
  • Page 8: Technické Parametry

    TECHNICKÉ PARAMETRY Technické parametry jsou uvedeny na nominálním štítku výrobku. Délka napájecího kabelu: 1,9 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Tato příručka byla přeložena strojově. V případě pochybností nahlédněte do jeho anglické verze.
  • Page 9 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. - Das Bügeleisen sollte an eine geerdete Stromquelle angeschlossen werden. - Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist besondere Vorsicht geboten! Verhindern Sie, dass das Bügeleisens während des Bügelns berührt wird.
  • Page 10 - Das Bügeleisen sollte nicht verwendet werden, wenn es herun- tergefallen ist,   Spuren von Beschädigungen aufweist oder wenn Wasser austritt. - Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren, von Personen mit körperlichen oder geistigen Beeinträchtigungen sowie von Personen ohne Erfahrung und Kenntnis des Geräts bedient werden, wenn die Beaufsichtigung oder Einweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät gewährleistet ist und dem Anwender die...
  • Page 11: Beschreibung Des Geräts

    - WARNUNG! Kindern die Folie nicht zum Spielen überlassen. Erstickungsgefahr! WICHTIG! Heiße Oberfläche! Dieses Symbol zeigt an, dass die Oberfläche des Geräts während des Ge- brauchs sehr hohe Temperaturen erreichen kann. Die Be- rührung kann zu Verbrennungen führen. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts, z.
  • Page 12 WICHTIG! Füllen Sie den Behälter nicht über die MAX-Anzeige hinaus. Die besten Ergebnisse er- zielen Sie, wenn Sie jedes Mal frisches de-mineralisiertes oder destilliertes Wasser verwenden. Verwenden Sie kein chemisch entkalktes Wasser oder andere Flüssigkeiten. 5. Schließen Sie den Wassereinfülldeckel (11). BEDIENUNG DES GERÄTS EINSTELLUNG DER TEMPERATUR 1.
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    WICHTIG! Sobald die gewählte Temperatur erreicht ist, beginnt das Bügeleisen Dampf zu erzeu- gen. Das Gerät erzeugt Dampf mit einer sehr hohen Temperatur! BÜGELN OHNE DAMPF 1. Stellen Sie den Dampfregler (1) auf die Position „Kein Dampf“ 2. Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe: „TEMPERATUREINSTELLUNG“. ). FUNKTION DER WASCHMASCHINE Mit dieser Funktion können Sie hartnäckige Falten entfernen.
  • Page 14: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten sind auf dem Typenschild des Gerätes aufgeführt. Länge des Netzkabels: 1,9 m WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Dieses Handbuch wurde maschinell übersetzt. Im Zweifelsfall wird auf die englischsprachige Version verwiesen.
  • Page 15 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Raud peaks olema ühendatud   maandatud toiteallikaga. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal. Ärge lubage triikimise ajal triikimist puudutada. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse vede- likesse.
  • Page 16 - Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastastele lastele kättesaa- matus kohas. - Lapsed ei tohi seadmega mängida. - Kui triikimine on lõpetatud, valage paagis ülejäänud vesi. - Mitte mingil juhul rauast riideid ja materjale, mis on inimestele või loomadele. - Põletusoht - mitte suunata auru inimeste või loomade suunas.
  • Page 17: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS Auru juhtimise liugur Keraamiline taldplaat Nupp ISEPUHASTUV 10. Pesuri avamine Veepihustuse pihusti nupp 11. Vee täiteaine kate Auru suurendamise nupp 12. Käepide Temperatuuri reguleerimise nupp 13. Tagumine kate/tugihark Pööratav toitekaabel 14. Tööoleku AUTO SHUT OFF (FIRE- Tööoleku märgutuli FIGHTER) ja võrguühendus 240ml veepaak ...
  • Page 18: Pärast Triikimist

    triikides selle osa, mis on kandmisel või kasutamisel nähtamatu. Alustame madalaima tempe- ratuuriga suurendades seda järk-järgult. Siid-, villa- ja kunstkangad – läikivate plekkide vältimi- seks raudkangad seest väljapoole ja kata teise õhukese kangaga. Ärge kasutage triikimisel plek- kide vältimiseks pihusti funktsiooni . Raua samet ja sarnased materjalid ühes suunas, ei hoia ühes kohas.
  • Page 19: Puhastamine Ja Hooldamine

    PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE TÄHELEPANU! Ärge kunagi kastke rauda vette ega loputage seda kraani all 1. Katlakivi ja muud setted pühitakse tallaplaadilt (9) niiske lapiga ja (vedela) mitteabrasiivse puhastus- vahendiga puhtaks. TÄHELEPANU! Tagamaks, et tallaplaadi pind jääb lahti, ei tohiks triikrauda asetada metallese- mete lähedusse.
  • Page 20: Tehnilised Spetsifikatsioonid

    TEHNILISED SPETSIFIKATSIOONID Tehnilised andmed on esitatud toote tüübisildil. Võrgukaabli pikkus: 1,9 m. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. See käsiraamat on masintõlgitud. Kui teil on kahtlusi, lugege palun ingliskeelset versiooni. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude...
  • Page 21: Safety Of Use

    SAFETY OF USE - Read this Manual thoroughly before use. - Plug the iron to PE (protective earth) mains outlets only. - Be extremely careful when children are near the appliance! Never touch or let the appliance hot surfaces be touched when ironing. - Do not immerse the appliance or its power cord in water or other liquids.
  • Page 22 - Keep this appliance and its power cord out of the reach of children below 8 years old. - Children must not play with the device. - When finished ironing, empty the iron water tank completely. - Never iron any clothes or materials on people or animals. - Risk of burns - do not direct vapour at people or animals.
  • Page 23: Appliance Overview

    APPLIANCE OVERVIEW Steam output control slider 240 ml water tank SELF-CLEAN button (cleans the iron Ceramic sole of scale) 10. Spray jet nozzle Water spray button 11. Water fill lid Steam blast button 12. Grip Temperature adjustment knob 13. Rear body/base Power cord with swivel 14.
  • Page 24: Steam Ironing

    Start from the lowest temperature setting and increase it gradually. Silk, cotton and synthetics: to prevent glossy spots from heat, iron these materials inside out and covered with another thin fabric. Do not use the spray jet to avoid stains while ironing. Velvet and similar materials must be ironed in one direction only.
  • Page 25: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! Never immerse the iron in water or rinse it under a tap. 1. Wipe scale flakes and other deposits from the iron sole (9) with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) detergent. CAUTION! Keep the iron away from metal objects to protect the sole from scratching. Never clean the iron sole with abrasive pads (incl.
  • Page 26: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS See the product’s nameplate for technical ratings. Power cord length: 1,9 m Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Page 27 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - La plancha debe conectarse a una fuente de alimentación con toma de tierra. - Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.
  • Page 28 reducidas y por personas que no disponen de experiencia ni de conocimiento del dispositivo, siempre que se les supervise o se les proporcione instrucción para utilizar el equipo de manera segura, de modo que se puedan comprender los riesgos asociados a su uso.
  • Page 29: Descripción Del Dispositivo

    plo, los elementos de trabajo de la plancha (el pie de la plancha), las partes del cuerpo situadas en las in- mediaciones de los elementos de trabajo del aparato. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Control deslizante de vapor Depósito de agua de 240 l Botón AUTOLIMPIEZA Suela de cerámica Botón de pulverización de agua...
  • Page 30: Planchado A Vapor

    MARCADO EN LA PLANCHA AJUSTE DEL TERMOSTATO TIPO DE TEJIDO • Baja temperatura Materiales sintéticos • • Temperatura media seda, lana • • • / M Á X Alta temperatura algodón, lino ¡ATENCIÓN! Compruebe la temperatura de planchado requerida marcada en la etiqueta. Si no sabe el tipo de tela con la que está...
  • Page 31: Después De Planchar

    TAPÓN DE GOTEO ANTI GOTEO La plancha está equipada con una función de detención de goteo: el helado dejará de producir vapor automáticamente cuando la temperatura sea demasiado baja. DESPUÉS DE PLANCHAR 1. Gire el dial de temperatura a la posición mínima. 2.
  • Page 32: Datos Técnicos

    Los parámetros técnicos se inidican en la placa de características del producto. Longitud del cable de red: 1,9 m ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técni- cos. Este manual ha sido traducido a máquina.
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. - Le fer doit être connecté à une source d’alimentation mise à la terre. - Être particulièrement attentif lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil! Ne laissez pas les enfants toucher le fer pendant le repassage.
  • Page 34 - Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il présente des signes d’endommagement ou s’il présente des fuites d’eau. - L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 35: Description De L'appareil

    ATTENTION ! Surface chaude ! Ce symbole indique que la surface de l’appareil peut atteindre des tempéra- tures très élevées pendant l’utilisation. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil, par exemple les éléments de travail du fer à repasser (la semelle du fer), les parties de l’enveloppe situées à...
  • Page 36 UTILISATION DE L’APPAREIL RÉGLER LA TEMPÉRATURE 1. Branchez la fiche du cordon d’alimentation (6) sur une prise électrique reliée à la terre. Le voyant rouge (14) s’allume. 2. Placez le fer en position verticale et réglez la température de repassage souhaitée en tournant le bouton de contrôle de la température (5) sur poste approprié.
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien

    FONCTION D’ARROSAGE Cette fonction peut être utilisée pour éliminer les plis tenaces. 1. Vérifiez s’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir (8). 2. Pour humidifier le tissu repassé, appuyez plusieurs fois sur le bouton spray (3). FONCTION DE SURPRESSION DE VAPEUR Cette fonction (4) peut être utilisée en position verticale et horizontale.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les paramètres techniques sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Longueur du cordon secteur: 1,9 m ATTENTION! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifica- tions techniques. Ce manuel a été traduit automatiquement. En cas de doute, veuillez lire la version anglaise.
  • Page 39 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ: - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - A vasalót csatlakoztatni kell földelt áramforrás. - Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék köze- lében! Vasalás közben ne érjen hozzá a vasaláshoz. - Ne merítsd a készüléket, a kábelt és a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba! - Ne hagyja felügyelet nélkül a ráerősített vasalót hálózati.
  • Page 40 szélyek megértésre kerüljenek. Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek tisztítást és karbantartást a berendezésen. - Tartsd a készüléket és annak tápvezetékét 8 év alatti gyermekek elől elzárva. - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. - A vasalás befejezése után öntse ki a tartályban lévő maradék vizet. - Semmilyen körülmények között ne vasaljon olyan ruhákat vagy anyagokat, amelyek embereken vagy állatokon vannak.
  • Page 41: A Készülék Leírása

    A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Gőzbeállító csúszka Kerámia láb ÖNTISZTÍTÓ gomb (a vasaló öntisztí- 10. Permetező lyuk tása az üledéktől) 11. Vízbetöltő fedél Vízpermet gomb 12. Fogantyú Steam boost gomb 13. Hátsó borító/talp Hőmérséklet szabályzó gomb 14. Jelzőlámpa az AUTOMATIKUS KI- Forgatható tápkábel KAPCSOLÁS (TŰZELŐ) funkcióra és Jelzőlámpa az üzemállapotra a hálózati csatlakozásra...
  • Page 42 kell meghatározni, hogy vasalja annak a részét, amely viselés vagy használat közben láthatat- lan lesz. től indulunk fokozatosan a legalacsonyabb hőmérsékletet növekvő. Selyem, gyapjú és mesterséges szövetek - megelőzésére fényes foltok kialakulása, vasalja rá a szöveteket bal olda- lát egy másik, vékony anyag borítja. Ne használja a mosó funkciót kerülje a foltokat vasaláskor. Vasbársony és hasonló...
  • Page 43: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELEM! Soha ne merítse vízbe a vasalót, és ne öblítse le a csap alatt 1. Letöröl vastalpok (9) vízkőlapok és egyéb lerakódások a nedves ruhával és (folyékony) nem karcoló tisztítószerrel. FIGYELEM! A vasalótalp felületének karcolásoktól mentes megőrzése érdekében ne helyezze a vasalót fémtárgyak közelébe.
  • Page 44: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK A műszaki paraméterek a termék adattábláján találhatók. A hálózati kábel hossza: 1,9 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. Ez a kézikönyv gépi fordításra került. Ha kétségei vannak, kérjük, olvassa el az angol verziót.
  • Page 45 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Il ferro deve essere collegato a una fonte di alimentazione con messa a terra. - Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispo- sitivo.
  • Page 46 supervisione o un’istruzione sull’uso sicuro dell’apparecchio, in modo tale che vengano compresi i pericoli connessi. I bambini senza supervisione non dovranno eseguire la pulizia o la manutenzione dell’attrezzatura. - Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.
  • Page 47 tuate nelle immediate vicinanze degli elementi di lavoro dell’apparecchio. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Cursore di regolazione del vapore Indicatore luminoso per lo stato di Tasto SELF-CLEAN (autopulizia del funzionamento ferro dai sedimenti)  serbatoio d’acqua da 240 ml Pulsante per irrigatore a spruzzo Piedino in ceramica d’acqua 10.
  • Page 48 REGOLAZIONE DEL MARCATURA SUL FERRO TIPO DI TESSUTO TERMOSTATO • bassa temperatura materiali sintetici • • temperatura media seta, lana • • • / M A S S I M O alta temperatura cotone, lino ATTENZIONE! Controllare la temperatura di stiratura richiesta indicata   sull’etichetta. Se non si conosce il tipo di tessuto con cui è...
  • Page 49: Al Termine Della Stiratura

    ATTENZIONE! Il ferro emette una grande quantità di vapore caldo! Pericolo di scottature! Non diri- gere un flusso di vapore su   persone o animali! CHIUSURA ANTIGOCCIA ANTI GOCCIA Il ferro è dotato di una funzione antigoccia: il gel smetterà automaticamente di produrre vapore quando la temperatura è...
  • Page 50: Dati Tecnici

    DATI TECNICI I dati tecnici si trovano sulla targhetta nominale del prodotto. Lunghezza del cavo di alimentazione: 1,9 m ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Questo manuale è stato tradotto automaticamente. In caso di dubbi, si prega di fare riferimento alla sua versione inglese.
  • Page 51 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI - Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją. - Lygintuvas turi būti prijungtas prie įžeminto elektros šaltinio. - Būkite ypač atidūs kai arti įrenginio yra vaikai! Neleiskite, kad ly- gintuvas būtų liečiamas lyginimo metu. - Negalima dėti įrenginio, laido ar kištuko į vandenį ar kitus skysčius! - Negalima palikti prijungto į...
  • Page 52: Įrenginio Aprašymas

    - Užbaigę lyginimą išpilkite vandenį iš talpos. - Jokiu būdu nelyginkite drabužių i medžiagų, kurie yra ant žmonių ar gyvūnų. - Nudegimų rizika - nenukreipkite garų į žmones ar gyvūnus. - Netraukite kištuko iš elektros lizdo už laido. - Nekiškite kištuko į elektros lizdą su drėgnomis rankomis. - Nesukite maitinimo laido aplink lygintuvą, kol neatvės.
  • Page 53: Paruošimas Naudojimui

    PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ 1. Nuo lygintuvo pado pašalinkite visus lipdukus, apdangalus ir apsauginę foliją. 2. Išplaukite ir išskalaukite piltuvėlį. DĖMESIO! Pirmą kartą naudojant lygintuvą gali skverbtis dūmai. Šis reiškinys praeis po trumpos akimirkos . PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI PRIPILKITE VANDENS Į TALPĄ 1.
  • Page 54: Lyginimas Su Garais

    3. Kai lygintuvas pasiekia norimą temperatūrą, indikatoriaus lemputė (7) užgęsta, palaukite šiek tiek ir galėsite pradėti lyginti. 4. Lyginimo metu indikatoriaus lemputė (7) tai užsidega, tai užgęsta. DĖMESIO! Lygintuvas turi funkciją AUTO SHUT OFF (GAISRININKAS). Tai elektroninis, saugus lygintuvo išjungimas, kai jis ilgesnį laiką nenaudojamas. Apsauga veikia ir tuo metu, kai lygintuvas yra horizontalioje pozicijoje ant paviršiaus, kaip ir pastatytas vertikalioje pozicijoje.
  • Page 55: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys nurodyti produkto informacinėje lentelėje. Maitinimo laido ilgis: 1,9 m. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Šis vadovas buvo išver stas mašininiu būdu. Kilus abejonėms, skaitykite jo anglišką versiją. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų...
  • Page 56 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Dzelzs jāpievieno   iezemētam barošanas avotam. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni. Neļaujiet gludināšanas laikā pieskarties gludināšanas laikā. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķid- rumos.
  • Page 57 - Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem līdz 8 gadu vecumam nepie- ejamā vietā. - Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. - Kad gludināšana ir pabeigta, izlejiet atlikušo ūdeni tvertnē. - Nekādā gadījumā dzelzs drēbes un materiāli, kas atrodas cilvēkiem vai dzīvniekiem. - Apdegumu risks - nenovirziet tvaikus uz cilvēkiem vai dzīvniekiem.
  • Page 58: Pirms Pirmās Lietošanas

    IERĪCES APRAKSTS Tvaika kontroles slīdnis 240 ml ūdens tvertne  SELF-CLEAN poga (gludekļa pašattīrī- Keramikas pēda šanās no nogulsnēm) 10. Paplāksnes caurums Ūdens izsmidzināšanas poga 11. Ūdens uzpildes vāks Augsta tvaika ietekmes poga 12. Rokturis Temperatūras regulēšanas poga 13. Aizmugurējais korpuss / bāze Pagriežamais tīkla kabelis 14.
  • Page 59 UZMANĪBU! Pārbaudiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru, kas norādīta uz etiķetes. Ja nezināt gludināmā izstrādājuma auduma veidu, pareizā gludināšanas temperatūra jānosaka, glu- dinot to izstrādājuma daļu, kas valkāšanas vai lietošanas laikā būs neredzama. Sākam ar zemāko temperatūru, pakāpeniski to paaugstinot. Zīds, vilna un mākslīgie audumi - lai novērstu spīdīgu traipu veidošanos, gludiniet audumus uz kreisajā...
  • Page 60: Tīrīšana Un Apkope

    PĒC GLUDINĀŠANAS PABEIGŠANAS  1. Iestatiet temperatūras regulēšanas pogu minimālajā pozīcijā. 2. Izvelciet tīkla kontaktdakšu (6) no strāvas kontaktligzdas. 3. Pēc gludināšanas ar tvaiku iztukšojiet ūdens tvertni (8). 4. Novietojiet gludekli drošā vertikālā stāvoklī un pagaidiet, līdz tas atdziest. TĪRĪŠANA UN APKOPE UZMANĪBU! Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī...
  • Page 61: Tehniskie Dati

    TEHNISKIE DATI Tehniskie parametri ir norādīti uz produkta datu plāksnītes. Tīkla vada garums: 1,9 m. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Šī rokasgrāmata ir mašīntulkota. Ja rodas šaubas, lūdzu, skatiet tās versiju angļu valodā. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā...
  • Page 62 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Het strijkijzer moet op een geaarde stroombron worden aangesloten. - Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt! Laat het strijkijzer tijdens het strijken niet aanraken.
  • Page 63 - Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
  • Page 64: Voorbereiding Voor Gebruik

    het apparaat niet aan, bijv. de werkelementen van het strijkijzer (de voet van het strijkijzer), delen van de behui- zing die zich in de onmiddellijke nabijheid van de werkele- menten van het apparaat bevinden. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Stoomregelaar Waterreservoir van 240 l SELF-CLEAN knop (strijkijzer zelfrei- Keramische zoolplaat nigend van residu)
  • Page 65: Droog Strijken

    MARKERING OP HET IJZER THERMOSTAAT AFSTELLEN SOORT STOF • lage temperatuur synthetische materialen • • gemiddelde temperatuur zijde, wol • • • / M A X hoge temperatuur katoen, linnen WAARSCHUWING! Controleer de vereiste strijktemperatuur op het label . Als je de stofsoort van het gestreken product niet kent, moet je de juiste strijktemperatuur bepalen door het deel van het product te strijken dat onzichtbaar zal zijn wanneer het gedragen of gebruikt wordt.
  • Page 66: Reiniging En Onderhoud

    ANTI-DRUIPSLOT Het strijkijzer is uitgerust met een druppelvergrendelingsfunctie: het strijkijzer stopt auto- matisch met het produceren van stoom als de temperatuur te laag is. NA STRIJKEN 1. Zet de temperatuurknop op de minimumstand. 2. Haal de stekker (6) uit het stopcontact. 3.
  • Page 67: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS De technische parameters staan vermeld op het typeplaatje van het product. Lengte van het netsnoer: 1,9 m WAARSCHUWING! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzi- gingen aan te brengen. Deze handleiding is machinaal vertaald.
  • Page 68: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Żelazko powinno być podłączone do uziemionego źródła prądu. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! Nie pozwalaj na dotykanie żelazka podczas prasowania. - Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach! - Nie wolno pozostawiać...
  • Page 69 tu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. - Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. - Dzieci nie mogą...
  • Page 70: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Suwak regulacji pary Zbiornik na wodę o pojemności Przycisk SELF-CLEAN (samoczysz- 240 ml czanie żelazka z osadu) Stopa ceramiczna Przycisk spryskiwacza rozpylającego 10. Otwór spryskiwacza wodę 11. Pokrywa wlewu wody Przycisk silnego uderzenia pary 12. Rączka Pokrętło regulacji temperatury 13.
  • Page 71: Prasowanie Parowe

    OZNACZENIE NA ŻELAZKU REGULACJA TERMOSTATU RODZAJ TKANINY • niska temperatura materiały syntetyczne • • średnia temperatura jedwab, wełna • • • / wysoka temperatura bawełna, len UWAGA! Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania. Jeśli nie znasz ro- dzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić...
  • Page 72: Po Zakończeniu Prasowania

    UWAGA! Żelazko wyrzuca dużą ilość gorącej pary! Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie wolno kiero- wać strumienia pary na ludzi ani na zwierzęta! BLOKADA KAPANIA ANTI DRIP Żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelako automatycznie przestanie wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt niska. PO ZAKOŃCZENIU PRASOWANIA 1.
  • Page 73: Dane Techniczne

    4. Puste żelazko zawsze przechowuj w pozycji pionowej na stabilnej powierzchni. DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 1,9 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL...
  • Page 74 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Fierul de călcat trebuie conectat la o sursă de alimentare cu îm- pământare. - Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii. Nu permiteți ca fierul de călcat să fie atins în timpul călcării.
  • Page 75 - Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de către copii cu vârsta cel puţin 8 ani şi de persoanele cu abilităţi fizice, mentale, senzoriale reduse precum şi persoanele fără experienţă şi cunoaşterea dispozitivului numai dacă este asigurată supraveghere sau instrucţiunile cu pri- vire la utilizarea dispozitivului în condiţii de siguranţă, astfel încât riscurile asociate sunt înţelese.
  • Page 76: Descrierea Dispozitivului

    mentele de lucru ale fierului de călcat (piciorul fieru- lui de călcat), părțile carcasei aflate în imediata veci- nătate a elementelor de lucru ale aparatului. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Glisor control abur Rezervor de apă 240ml Butonul AUTO-CURĂȚARE Talpă ceramică Buton pulverizator pulverizare apă 10.
  • Page 77 REGLAREA MARCAREA PE FIER TIPUL ȚESĂTURII TERMOSTATULUI • temperatură scăzută Materiale sintetice • • Temperatura medie mătase, lână • • • / M A X Temperatură ridicată bumbac, in ATENŢIE! Verificați temperatura de călcare necesară marcată pe etichetă. Dacă nu cunoașteți tipul de țesătură...
  • Page 78: După Călcare

    ATENŢIE! Fierul de călcat elimină o cantitate mare de abur fierbinte! Risc de arsuri! Nu direcționați jetul de abur către oameni sau animale! OPRIRE PICURARE ANTI DRIP Fierul de călcat este echipat cu o funcție de oprire prin picurare: gelaco va opri automat producerea aburului atunci când temperatura este prea scăzută.
  • Page 79: Date Tehnice

    Parametrii tehnici sunt înscrişi pe plăcuţa de fabricaţie a produsului. Lungimea cablului de reţea: 1,9 m ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a face modificări tehnice. Acest manual a fost tradus automat. Dacă aveți îndoieli, vă rugăm să citiți versiunea în limba engleză.
  • Page 80 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВА- НИЯ - Перед использованием внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. - Утюг должен быть подключен к заземленному источнику питания. - Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети! Не позволяйте прикасаться к утюгу во время утюжения. - Не...
  • Page 81 - Утюг необходимо использовать на устойчивой поверхности и ставить на такую поверхность. - Утюг нельзя использовать, если он упал, имеет признаки повреждения или из него вытекает вода. - Настоящее устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет, лицами с ограниченными физическими, умственными...
  • Page 82: Описание Устройства

    - В целях безопасности детей не оставляйте детали упаковки в свободном доступе (пластиковые пакеты, картонные коробки, пенополистирол и т. п.). - ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не разрешайте детям играть плен- кой. Риск удушения! ВНИМАНИЕ! Горячая поверхность! Этот символ указывает на то, что во время использования по- верхность...
  • Page 83 3. Откройте крышку заливной горловины (11).. 4. Заполнить бак. вода (8) для максимальный уровень. Проверьте максимальный уровень воды, поставив утюг вертикально. ВНИМАНИЕ! Не заполняйте резервуар выше отметки MAX. Для достижения наилучших результатов всегда используйте свежую деминерализованную или дистиллированную воду. Не используйте химически очищенную от накипи воду или другие жидкости. 5.
  • Page 84: Очистка И Консервация

    3. Выберите подходящую настройку пара. позадис помощью регулировочного ползунка (1). ВНИМАНИЕ! Глажение с паром возможно только при более высоких температурах гла- жения (установка температуры от •• до •••). ВНИМАНИЕ! Как только выбранная температура будет достигнута, утюг начнет выраба- тывать пар. Устройство производит пар очень высокой температуры! УТЮЖЕНИЕ...
  • Page 85: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические параметры указаны на заводской табличке изделия. Длина шнура питания: 1,9 м. ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить техниче- ские изменения. Это руководство был машинно переведен. Если у вас есть сомнения, пожалуйста, прочитайте английскую версию.
  • Page 86 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred prvým použitím sa oboznámte s používateľskou príručkou. - Žehlička by mala byť pripojená k uzemnenému zdroju napájania. - Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti. Počas žehlenia nedovoľte, aby ste sa dotýkali žehličky.
  • Page 87 príslušne preškolené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a pochopili riziko, ktoré súvisí s používaním tohto za- riadenia. Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú zariadenie čistiť, ani vykonávať jeho údržbu. - Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
  • Page 88: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA Posuvník riadenia pary Keramická žehliaca plocha Tlačidlo SELF-CLEAN 10. Otvorenie ostrekovača Tlačidlo rozprašovača vody 11. Kryt vodnej nádrže Tlačidlo Steam Boost 12. Držadlo Gombík regulácie teploty 13. Zadný kryt/stojan Otočný sieťový kábel 14. Kontrolka funkcie AUTO SHUT OFF Kontrolka prevádzkového stavu (FIREFIGHTER) a sieťového pripojenia 240ml nádržka na vodu...
  • Page 89 stupne ju zvyšujeme. Hodváb, vlna a umelé tkaniny – aby sa zabránilo lesklým škvrnám, naruby vyžehlite tkaniny a prikryte ďalšou tenkou tkaninou . Nepoužívajte funkciu rozprašovača, aby ste predišli škvrnám pri žehlení. Železný zamat a podobné materiály v jednom smere, nedržte na jednom mieste. Syntetické tkaniny a hodváb žehlite naruby bez naparovania. POZOR! Vždy začnite žehliacu miestnosť...
  • Page 90: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA POZOR! Nikdy neponárajte žehličku do vody ani ju neoplachujte pod kohútikom 1. Vodný kameň a iné usadeniny utrite zo žehliacej plochy (9) vlhkou handričkou a (tekutým) neabra- zívnym čistiacim prostriedkom. POZOR! Aby sa zabezpečilo, že povrch žehliacej plochy zostane nepoškriabaný, žehlička by ne- mala byť...
  • Page 91: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Dĺžka napájacieho kábla: 1,9 m POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať zmeny technického charakteru. Táto príručka bola strojovo preložená. Ak máte akékoľvek pochybnosti, prečítajte si anglickú verziu. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené...
  • Page 92 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед початком використання уважно прочитайтети інструк- цію з експлуатації. - Пристрій повинен бути підключений до заземленого джерела живлення. - Дотримуватися особливої обережності, коли поблизу при- строю знаходяться діти! Не дозволяти торкатися до пристрою під час прасування. - Не...
  • Page 93 - Не можна використовувати пристрій, якщо він упав або має ознаки пошкодження чи витікання води. - Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 ро- ків, а також особи з обмеженими фізичними та розумовими можливостями, як і люди, які не мають досвіду та знань щодо поводження...
  • Page 94: Опис Пристрою

    нагріватися до дуже високих температур. Дотик до неї може призвести до опіків; не торкайтеся гарячих повер- хонь приладу, наприклад, робочих елементів праски (пі- дошви праски), частин корпусу, розташованих у безпосе- редній близькості від робочих елементів приладу. ОПИС ПРИСТРОЮ Повзунок керування парою Керамічна...
  • Page 95: Прасування З Парою

    2. Поставте праску у вертикальне положення та встановіть необхідну температуру прасу- вання, повернувши ручку регулювання температури (5) у потрібне положення. Індикаторна лампочка (7) загориться, вказуючи на нагрівання. РЕГУЛЮВАННЯ МАРКУВАННЯ НА ПРАСЦІ ТИП ТКАНИНИ ТЕРМОСТАТА • низька температура, Синтетичні матеріали • • Середня...
  • Page 96: Після Прасування

    ФУНКЦІЯ СИЛЬНОГО ПАРОВОГО УДАРУ Цю функцію (4) можна використовувати як у вертикальному, так і в горизонтальному положенні. Він стане в нагоді для усунення складок на підвішеному одязі, шторах і т.д. УВАГА! Праска викидає велику кількість гарячої пари! НЕБЕЗПЕКА ОПІКІВ! Не спрямовуй- те...
  • Page 97: Технічні Характеристики

    Технічні параметри вказані на заводській табличці виробу. Довжина кабелю живлення: 1,9  м УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Цей посібник було перекладено на машину. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, прочитайте англомовну версію.
  • Page 98 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 99 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 100 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Table of Contents