MPM MZE-24 Instructions For Use Manual

Steam iron with ceramic soleplate
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

Pevně věříme, že s používáním na-
Linkime maloniai naudotis mūsų
CZ
LT
šeho výrobku budete spokojeni a zve-
gaminiu ir kviečiame  pasinaudoti pla-
me Vás k seznámení se s širokou na-
čiu bendrovės komerciniu pasiūlymu
bídkou produktů naší firmy
.
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit
Vēlam jums gūtu prieku, lietojot
DE
LV
bei der Benutzung unseres Produkts
mūsu produktu, un aicinām jūs izman-
und wir ermutigen Sie, das breitge-
tot mūsu uzņēmuma plašo piedāvāju-
fächerte Handelsangebot der Firma
mu.
zu nutzen
Wij hopen dat u tevreden zult zijn
NL
Meie soov on, et te naudite meie
met ons product en heten u van harte
EE
toodete kasutamist ja soovitame teil
welkom om gebruik te maken van ons
kasutada meie laiaulatuslikku kauban-
brede assortiment
duslikku pakkumist
.
Życzymy zadowolenia z użytko-
PL
We wish you satisfaction from us-
wania naszego wyrobu i zapraszamy
EN
ing the product and invite you to check
do skorzystania z szerokiej oferty han-
a wide range of other
appli-
dlowej firmy
ances
Vă dorim satisfacție cu utiliza-
RO
Le deseamos satisfacción con el
rea produsului nostru și vă invităm să
ES
uso de nuestro producto y le invitamos
profitați de oferta comercială largă a
a aprovechar la amplia oferta comer-
companiei
cial de nuestra empresa
.
Желаем получить удоволь-
RU
Nous vous souhaitons satisfaction
ствие от использования нашего
FR
avec l'utilisation de notre produit et
продукта и приглашаем восполь-
vous invitons à profiter de l'offre com-
зоваться широким коммерческим
merciale étendue de notre entreprise
предложением компании
.
Prajeme vám veľa spokojnosti s použí-
SK
Reméljük, termékünk használatá-
vaním nášho výrobku a odporúčame vám aj
HU
val elégedett lesz, és meghívjuk, hogy
 ostatné výrobky z našej bohatej ob-
ismerje meg cégünk széles kereskedel-
chodnej ponuky
mi kínálatát.
Бажаємо задоволення від ко-
UA
Vi auguriamo soddisfazione di uti-
ристування нашим виробом і за-
IT
lizzo del nostro prodotto e vi invitiamo
прошуємо скористатися широкою
a usufruire dell'ampia offerta commer-
комерційною пропозицією компанії
ciale della ditta
.
.
MPM agd S.A.
ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska
tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599
WWW.MPM.PL
.
.
.
.
.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
MZE-24
NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA S KERAMICKOU ŽEHLICÍ PLOCHOU
DAMPFBÜGELEISEN MIT KERAMIK-BÜGELSOHLE
KERAAMILINE JALG AURUTRAUD
STEAM IRON WITH CERAMIC SOLEPLATE
PLANCHA DE VAPOR CON SUELA DE CERÁMICA
FER À VAPEUR AVEC SEMELLE EN CÉRAMIQUE
GŐZÖLŐS VASALÓ KERÁMIA VASALÓTALPPAL
FERRO DA STIRO A VAPORE CON PIEDINO IN CERAMICA
GARŲ LYGINTUVAS SU KERAMINIU PADU
KERAMIKAS KĀJU TVAIKA GLUDEKLIS
STOOMSTRIJKIJZER MET KERAMISCHE STRIJKZOOL
ŻELAZKO PAROWE ZE STOPĄ CERAMICZNĄ
FIER DE CĂLCAT CU ABUR CU TALPĂ CERAMICĂ
ПАРОВОЙ УТЮГ С КЕРАМИЧЕСКОЙ ПОДОШВОЙ
NAPAROVACIA ŽEHLIČKA S KERAMICKOU ŽEHLIACOU
PLOCHOU
ПАРОВА ПРАСКА З КЕРАМІЧНОЮ ПІДОШВОЮ
1
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
KASUTUSJUHEND
EE
USER MANUAL
EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
MANUEL DE L'UTILISATEUR
FR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
MANUALE D'USO
IT
VARTOTOJO VADOVAS
LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
LV
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
MANUAL DE UTILIZARE
RO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ
RU
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SK
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
UA
3
9
15
21
27
33
39
45
51
56
62
68
74
80
86
92

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MZE-24 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for MPM MZE-24

  • Page 1 прошуємо скористатися широкою a usufruire dell’ampia offerta commer- комерційною пропозицією компанії ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА ciale della ditta MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599 WWW.MPM.PL PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 °C...
  • Page 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘI POUŽÍVÁNÍ - Před použitím si pozorně přečtěte následující návod k obsluze. - Žehlička by měla být připojena k uzemněný zdroj energie. - Obzvláště opatrně postupujte v případě, že se v blízkosti vyskytují děti! Během žehlení se nedotýkejte žehličky. - Zařízení, kabel ani zástrčku je zakázáno ponořovat do vody či jiných kapalin.
  • Page 4 - Zařízení i jeho napájecí kabel uchovávejte na místě, které je pro děti do 8 let nedostupné. - Děti si s přístrojem nesmí hrát. - Po dokončení žehlení vylijte zbývající vodu v nádržce. - V žádném případě nežehlite oblečení nebo látky, které jsou na lidech nebo zvířatech.
  • Page 5 POPIS ZAŘÍZENÍ Posuvník pro nastavení Kontrolka provozního stavu, funkce páry 0-50 g/min AUTO SHUT OFF a připojení k síti Tlačítko SELF-CLEAN (samočištění nádrž pro voda o objemu 300 ml žehličky od usazenin) Keramická noha Tlačítko rozprašování vody 10. Otvor pro podložku Tlačítko Steam boost 11.
  • Page 6: Funkce Parního Rázu

    části, která bude při nošení nebo používání neviditelná. Začínáme od nejnižší teplotu postup- ně vzrůstající. Hedvábí, vlna a umělé tkaniny - pro prevenci lesklé skvrny, žehlit látky levá strana ji překryje jiným tenkým materiálem. Nepoužívejte k tomu funkci pračky vyhněte se skvrnám při žehlení. Samet a podobné materiály žehlite v jednom směru, nedržte je na jednom místě. Synte- tické...
  • Page 7: Čištění A Údržba

    ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA POZOR! Nikdy žehličku neponořujte do vody ani ji neoplachujte pod tekoucí vodou 1. Setřete to železné nohy kamenné dlaždice a další usazeniny za nimi vlhkým hadříkem a neabra- zivním (tekutým) čisticím prostředkem. POZOR! Aby nedošlo k poškrábání povrchu žehlicí plochy, nepokládejte žehličku do blízkosti žádných kovových předmětů.
  • Page 8: Technické Parametry

    AI. V případě pochybností se prosím podívejte na jeho anglickou verzi. POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje právo na provádění technických změn. Správná likvidace výrobku (použité elektrické nebo elektronické zařízení) Označení, které je umisťováno na výrobku, znamená, že po uplynutí doby životnosti výrobku nesmí být výrobek vyhozen do běžného komunálního odpadu.
  • Page 9 HINWEISE ZUR ANWENDERSICHERHEIT - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durch. - Das Bügeleisen sollte an eine geerdete Stromquelle angeschlossen werden. - Falls sich Kinder in der Nähe des Geräts aufhalten, ist besondere Vorsicht geboten! Verhindern Sie, dass das Bügeleisens während des Bügelns berührt wird.
  • Page 10 - Das Bügeleisen sollte nicht verwendet werden, wenn es herun- tergefallen ist,   Spuren von Beschädigungen aufweist oder wenn Wasser austritt. - Dieses Gerät darf von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren, von Personen mit körperlichen oder geistigen Beeinträchtigungen sowie von Personen ohne Erfahrung und Kenntnis des Geräts bedient werden, wenn die Beaufsichtigung oder Einweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät gewährleistet ist und dem Anwender die...
  • Page 11: Beschreibung Des Geräts

    - WARNUNG! Kindern die Folie nicht zum Spielen überlassen. Erstickungsgefahr! WICHTIG! Heiße Oberfläche! Dieses Symbol zeigt an, dass die Oberfläche des Geräts während des Ge- brauchs sehr hohe Temperaturen erreichen kann. Die Be- rührung kann zu Verbrennungen führen. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts, z.
  • Page 12 WICHTIG! Den Behälter nicht über die MAX-Anzeige füllen. Verwenden Sie jedes Mal frisches demineralisiertes oder destilliertes Wasser, um optimale Ergebnisse zu erzielen. Verwenden Sie kein chemisch entkalktes Wasser oder andere Flüssigkeiten. 5. Schließen Sie den Wassereinfülldeckel. BEDIENUNG DES GERÄTS EINSTELLUNG DER TEMPERATUR 1.
  • Page 13: Reinigung Und Wartung

    BÜGELN OHNE DAMPF 1. Stellen Sie den Dampfregler auf die Position „NO STEAM“. 2. Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe: „TEMPERATUR EINSTELLEN“). WASCHFUNKTION Diese Funktion kann verwendet werden, um widerstandsfähige Falten zu entfernen. 1. Prüfen Sie, ob genügend Wasser im Tank ist. 2.
  • Page 14: Technische Daten

    Diese Anweisung wurde mithilfe von KI übersetzt. Im Zweifelsfall lesen Sie bitte die englische Version. WICHTIG! Die Firma MPM agd S.A. behält sich technische Änderungen vor. Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts (Elektro- und Elektronikmüll) Die Kennzeichnung auf dem Produkt weist darauf hin, dass das Produkt nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Page 15 ÜLDISED OHUTUSJUHISED KASUTAMISEKS - Enne kasutamist lugege hoolikalt juhiseid. - Raud peaks olema ühendatud   maandatud toiteallikaga. - Olge eriti ettevaatlik, kui lapsed on seadme lähedal. Ärge lubage triikimise ajal triikimist puudutada. - Ärge kastke seadet, kaablit või pistikut vette või muudesse vede- likesse.
  • Page 16 - Hoidke seade ja selle toitejuhe alla 8-aastastele lastele kättesaa- matus kohas. - Lapsed ei tohi seadmega mängida. - Kui triikimine on lõpetatud, valage paagis ülejäänud vesi. - Mitte mingil juhul rauast riideid ja materjale, mis on inimestele või loomadele. - Põletusoht - mitte suunata auru inimeste või loomade suunas.
  • Page 17: Seadme Kirjeldus

    SEADME KIRJELDUS Auru reguleerimise liugur   Tööoleku, AUTOMAATSE SULGEMI- 0-50 g/min SE (FIREMAN) funktsiooni ja võrgu- Isepuhas nupp (isepuhastuv raud ühenduse märgutuli muda) 300   ml veepaak Vesipihusti nupp Keraamiline jalg Tugev auru mõju nupp 10. Pesumasina auk Temperatuuri reguleerimisnupp 11.
  • Page 18 TÄHELEPANU! Kontrollige sildil märgitud soovitud   triikimistemperatuuri. Kui te ei tea, millist tüüpi kangast, millest pressitud toode on valmistatud, tuleb õige triikimistemperatuur määrata, triikides selle osa, mis on kulunud või kasutamisel nähtamatu. Alustame   madalaima tempera- tuuriga, suurendades seda järk-järgult.   Siid, vill ja tehisriie — läikivate plekkide vältimiseks rau- da vasakul küljel olevaid kangaid,  ...
  • Page 19: Puhastamine Ja Hooldamine

    3. Pärast   triikimist auruga tühjendage veepaak. 4. Pange rauast kindlas kohas püstiasendisse ja oodake, kuni see jahtub. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE TÄHELEPANU! Ärge kunagi kastke rauda vette või loputage seda kraani all 1. Pühkige kivi ja muude hoiuste   rauast plaatide  ...
  • Page 20: Tehnilised Spetsifikatsioonid

    See juhend on tõlgitud kasutades AI. Kahtluse korral lugege palun selle ingliskeelset versiooni. TÄHELEPANU! MPM agd S.A. jätab endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. Toote nõuetekohane kõrvaldamine (kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmed) Tootele paigutatud märgistus näitab, et toodet ei tohi selle kasutusaja lõppedes visata ära koos muude olmejäätmetega.
  • Page 21: Safety Of Use

    SAFETY OF USE - Read this Manual thoroughly before use. - Plug the iron to PE (protective earth) mains outlets only. - Be extremely careful when children are near the appliance! Never touch or let the appliance hot surfaces be touched when ironing. - Do not immerse the appliance or its power cord in water or other liquids.
  • Page 22 - Keep this appliance and its power cord out of the reach of children below 8 years old. - Children must not play with the device. - When finished ironing, empty the iron water tank completely. - Never iron any clothes or materials on people or animals. - Risk of burns - do not direct vapour at people or animals.
  • Page 23: Appliance Overview

    APPLIANCE OVERVIEW Steam output control slider, Operation status indicator light , 0-50 g/min mains On and Auto Shut Off indicator SELF-CLEAN button (cleans the iron 300 ml water tank of scale) Ceramic sole Water spray button 10. Spray jet nozzle Steam blast button 11.
  • Page 24: Steam Ironing

    temperature setting by ironing the part of the product that will be concealed when in use/worn. Start from the lowest temperature setting and increase it gradually. Silk, cotton and synthetics: to prevent glossy spots from heat, iron these materials inside out and covered with another thin fabric.
  • Page 25: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! Never immerse the iron in water or rinse it under a tap. 1. Wipe scale flakes and other deposits from the iron sole with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) detergent. CAUTION! Keep the iron away from metal objects to protect the sole from scratching. Never clean the iron sole with abrasive pads (incl.
  • Page 26: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS See the product’s nameplate for technical ratings. Power cord length: 2.5 m Proper disposal of the product (waste electrical and electronic equipment) Marking on the product indicates that after the service-life of the product expires, it should not be dis- posed with other type of municipal waste.
  • Page 27 CONSEJOS SOBRE LA SEGURIDAD DE USO - Por favor, lee atentamente las instrucciones de funcionamiento antes de usarlo. - La plancha debe conectarse a una fuente de alimentación con toma de tierra. - Ten especial cuidado cuando hay niños en las proximidades del dispositivo.
  • Page 28 reducidas y por personas que no disponen de experiencia ni de conocimiento del dispositivo, siempre que se les supervise o se les proporcione instrucción para utilizar el equipo de manera segura, de modo que se puedan comprender los riesgos asociados a su uso.
  • Page 29: Descripción Del Dispositivo

    plo, los elementos de trabajo de la plancha (el pie de la plancha), las partes del cuerpo situadas en las in- mediaciones de los elementos de trabajo del aparato. DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Deslizador de control de vapor SHUT OFF y de la conexión a la red de 0-50 g/min eléctrica Botón SELF-CLEAN (autolimpieza de...
  • Page 30: Planchado A Vapor

    MARCA EN LA PLANCHA AJUSTE DEL TERMOSTATO TIPO DE TEJIDO baja temperatura materiales sintéticos temperatura media seda, lana - - - / M A X alta temperatura algodón, lino ¡ATENCIÓN! Compruebe la temperatura de planchado indicada en la etiqueta . Si no conoce el tipo de tejido del producto que va a planchar, la temperatura de planchado correcta debe deter- minarse planchando la parte del producto que será...
  • Page 31: Limpieza Y Mantenimiento

    BLOQUEO ANTIGOTEO La plancha está equipada con una función de bloqueo de goteo: el ironako dejará de pro- ducir vapor automáticamente cuando la temperatura sea demasiado baja. DESPUÉS DE FINALIZACIÓN DEL PLANCHADO 1. Coloque el mando de la temperatura en la posición mínima. 2.
  • Page 32: Datos Técnicos

    Longitud del cable de red: 2,5 m Esta instrucción se ha traducido utilizando IA. En caso de duda, consulte su versión en inglés. ¡ATENCIÓN! La empresa MPM agd S.A. se reserva el derecho a realizar cambios técnicos. Eliminación correcta del producto (aparatos eléctricos y electrónicos usados) La etiqueta colocada en el producto indica que el producto no debe desecharse después de la vida útil...
  • Page 33: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. - Le fer doit être connecté à une source d’alimentation mise à la terre. - Être particulièrement attentif lorsque des enfants se trouvent à proximité de l’appareil! Ne laissez pas les enfants toucher le fer pendant le repassage.
  • Page 34 - Le fer ne doit pas être utilisé s’il est tombé, s’il présente des signes d’endommagement ou s’il présente des fuites d’eau. - L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 35: Description De L'appareil

    ATTENTION ! Surface chaude ! Ce symbole indique que la surface de l’appareil peut atteindre des tempéra- tures très élevées pendant l’utilisation. Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil, par exemple les éléments de travail du fer à repasser (la semelle du fer), les parties de l’enveloppe situées à...
  • Page 36 UTILISATION DE L’APPAREIL RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE 1. Branchez la fiche du cordon d’alimentation (6) sur une prise électrique reliée à la terre. Le voyant s’allume en rouge. 2. Placez le fer en position verticale et réglez la température de repassage souhaitée en tournant le bouton de réglage de la température sur pour la position appropriée.
  • Page 37: Nettoyage Et Entretien

    FONCTION DE LAVAGE Cette fonction permet d’éliminer les plis tenaces. 1. Vérifier qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir 2. Pour humidifier le tissu à repasser, appuyez plusieurs fois sur la touche de lavage FONCTION VAPEUR PUISSANTE Cette fonction peut être utilisée verticalement et horizontalement.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Cette instruction a été traduite à l’aide de l’IA. En cas de doute, veuillez vous référer à sa version anglaise. ATTENTION! L’entreprise MPM agd S.A. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques. Mise au rebut (déchets d’équipements électriques et électroniques) Le marquage sur le produit indique que le produit ne doit pas être jeté...
  • Page 39 ÚTMUTATÓ A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ: - Használat előtt figyelmesen olvasd el a használati utasítást. - A vasalót csatlakoztatni kell földelt áramforrás. - Különösen vigyázz, ha gyermekek tartózkodnak a készülék köze- lében! Vasalás közben ne érjen hozzá a vasaláshoz. - Ne merítsd a készüléket, a kábelt és a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba! - Ne hagyja felügyelet nélkül a ráerősített vasalót hálózati.
  • Page 40 szélyek megértésre kerüljenek. Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek tisztítást és karbantartást a berendezésen. - Tartsd a készüléket és annak tápvezetékét 8 év alatti gyermekek elől elzárva. - Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. - A vasalás befejezése után öntse ki a tartályban lévő maradék vizet. - Semmilyen körülmények között ne vasaljon olyan ruhákat vagy anyagokat, amelyek embereken vagy állatokon vannak.
  • Page 41: A Készülék Leírása

    A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Gőzbeállító csúszka 0-50g/perc Működési állapot, AUTO SHUT ÖNTISZTÍTÓ gomb (a vasaló öntisztí- OFF funkció és hálózati csatlakozás tása a lerakódásoktól) jelzőfénye Vízpermet gomb tartály számára 300 ml űrtartalmú víz Steam boost gomb Kerámia láb Hőmérséklet beállító gomb 10. Alátét lyuk 2,5 m -es forgatható...
  • Page 42 határozni, hogy vasalja annak a részét, amely viselés vagy használat közben láthatatlan lesz. től indulunk fokozatosan a legalacsonyabb hőmérsékletet növekvő. Selyem, gyapjú és mesterséges szövetek - megelőzésére fényes foltok, vasszövetek rajta a bal oldalt , egy másik, vékony anyag- gal letakarva. Ne használja a mosó funkciót kerülje a foltokat vasaláskor. Vasbársony és hasonló anyagok egy irányba, ne tartsa egy helyen.
  • Page 43: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELEM! Soha ne merítse vízbe a vasalót, és ne öblítse le a csap alatt 1. töröld le vas lábak kőcserepek és egyéb üledékek mögött nedves ruhával és nem karcoló (fo- lyékony) tisztítószerrel. FIGYELEM! A vasalótalp felületének megkarcolásának elkerülése érdekében ne helyezze a va- salót fémtárgyak közelébe.
  • Page 44: Műszaki Adatok

    AI segítségével fordították le. Kétség esetén kérjük, olvassa el annak angol nyelvű változatát. FIGYELEM! Az MPM agd S.A. fenntartja a technikai változtatások jogát. A termék helyes megsemmisítése (elektromos és elektronikus berendezések hulladéka) A terméken található jelölés arra utal, hogy a hasznos élettartam végén nem szabad a készüléket más háztartási hulladékkal együtt kidobni.
  • Page 45 INDICAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA DI UTILIZZO - Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il prodotto. - Il ferro deve essere collegato a una fonte di alimentazione con messa a terra. - Adottare particolare prudenza quando i bambini sono vicini al dispo- sitivo.
  • Page 46 supervisione o un’istruzione sull’uso sicuro dell’apparecchio, in modo tale che vengano compresi i pericoli connessi. I bambini senza supervisione non dovranno eseguire la pulizia o la manutenzione dell’attrezzatura. - Tenere l’apparecchio e il suo cavo fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.
  • Page 47 tuate nelle immediate vicinanze degli elementi di lavoro dell’apparecchio. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Cursore di regolazione del vapore SHUT OFF (FIREFIGHTER) e connes- da 0 a 50 g/min sione di rete Pulsante SELF-CLEAN (autopulizia Serbatoio dell’acqua con una capacità del ferro dal sedimento) di 300 ml Pulsante di spruzzatura dell’acqua Piedino in ceramica...
  • Page 48 REGOLAZIONE DEL MARCATURA SUL FERRO TIPO DI TESSUTO TERMOSTATO • bassa temperatura materiali sintetici • • Grafico della temperatura seta, lana • • • / M A X alta temperatura cotone, lino ATTENZIONE! Controllare la temperatura di stiratura richiesta indicata sull’etichetta . Se non si conosce il tipo di tessuto con cui è...
  • Page 49: Dopo La Stiratura

    ATTENZIONE! Il ferro espelle una grande quantità di vapore caldo! Pericolo di scottature! Non diri- gere il flusso di vapore verso persone o animali! BLOCCO ANTIGOCCIA ANTI DRIP Il ferro è dotato di una funzione di blocco a goccia: il ferro smetterà automaticamente di produrre vapore quando la temperatura è...
  • Page 50: Dati Tecnici

    Questa istruzione è stata tradotta utilizzando l’intelligenza artificiale. In caso di dubbio, si prega di leggere la versione inglese. ATTENZIONE! L’azienda MPM agd S.A. si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. Smaltimento corretto del prodotto (rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) Il marchio apposto sul  prodotto indica  che il dispositivo non  può...
  • Page 51 NURODYMAI SAUGIAM APTARNAVIMUI - Prieš pradedami naudoti tiksliai perskaitykite aptarnavimo instrukciją. - Lygintuvas turi būti prijungtas prie įžeminto elektros šaltinio. - Būkite ypač atidūs kai arti įrenginio yra vaikai! Neleiskite, kad ly- gintuvas būtų liečiamas lyginimo metu. - Negalima dėti įrenginio, laido ar kištuko į vandenį ar kitus skysčius! - Negalima palikti prijungto į...
  • Page 52: Įrenginio Aprašymas

    - Užbaigę lyginimą išpilkite vandenį iš talpos. - Jokiu būdu nelyginkite drabužių i medžiagų, kurie yra ant žmonių ar gyvūnų. - Nudegimų rizika - nenukreipkite garų į žmones ar gyvūnus. - Netraukite kištuko iš elektros lizdo už laido. - Nekiškite kištuko į elektros lizdą su drėgnomis rankomis. - Nesukite maitinimo laido aplink lygintuvą, kol neatvės.
  • Page 53: Paruošimas Naudojimui

    PRIEŠ PIRMĄ PANAUDOJIMĄ 1. Nuo   lygintuvo pado pašalinkite visus lipdukus, apdangalus ir apsauginę foliją. 2. Išplaukite ir išskalaukite piltuvėlį. DĖMESIO! Pirmą kartą naudojant lygintuvą gali skverbtis dūmai. Šis reiškinys   praeis po trum- pos akimirkos  . PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI PRIPILKITE VANDENS Į TALPĄ   1.
  • Page 54: Valymas Ir Priežiūra

    4. Indikacinė lemputė lyginimo metu jis neužsidega. DĖMESIO! Lygintuvas turi funkciją AUTO SHUT OFF (GAISRININKAS). Tai elektroninis, saugus lygintuvo išjungimas, kai jis ilgesnį laiką nenaudojamas. Apsauga veikia ir tuo metu, kai lygintuvas yra horizontalioje pozicijoje ant paviršiaus, kaip ir pastatytas vertikalioje pozicijoje. LYGINIMAS SU GARAIS 1.
  • Page 55: Techniniai Duomenys

    šį vadovą buvo išverstas naudojant AI. Jei kyla abejonių, skaitykite jo versiją anglų kalba. DĖMESIO! Įmonė MPM agd S.A. pasilieka teisę keisti techninius parametrus. Taisyklingas gaminio atliekų šalinimas (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis.
  • Page 56 VISPĀRĪGI LIETOŠANAS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI - Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju. - Dzelzs jāpievieno   iezemētam barošanas avotam. - Esiet īpaši uzmanīgs, ja ierīces tuvumā atrodas bērni. Neļaujiet gludināšanas laikā pieskarties gludināšanas laikā. - Neiegremdējiet ierīci, vadu un kontaktdakšu ūdenī vai citos šķid- rumos.
  • Page 57 - Glabājiet ierīci un tās vadu bērniem līdz 8 gadu vecumam nepie- ejamā vietā. - Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. - Kad gludināšana ir pabeigta, izlejiet atlikušo ūdeni tvertnē. - Nekādā gadījumā dzelzs drēbes un materiāli, kas atrodas cilvēkiem vai dzīvniekiem. - Apdegumu risks - nenovirziet tvaikus uz cilvēkiem vai dzīvniekiem.
  • Page 58: Pirms Pirmās Lietošanas

    IERĪCES APRAKSTS Tvaika regulēšanas slīdnis   0-50 g/ Darba stāvokļa indikators, AU- TO-SHUT OFF (FIREMAN) funkcija Pašattīrīšanās poga (pašattīrīšanās un tīkla pieslēgums dzelzs no dūņām) 300   ml ūdens tvertne Ūdens izsmidzināšanas mazgāšanas Keramikas pēda poga 10. Mazgātāja caurums Spēcīga tvaika trieciena poga 11.
  • Page 59: Gludināšana Ar Tvaiku

    UZMANĪBU! Pārbaudiet nepieciešamo gludināšanas temperatūru, kas atzīmēta uz   taga. Ja jūs nezināt auduma veidu, no kura tiek izgatavots presētais produkts, pareizā gludināšanas tempera- tūra jānosaka, gludinot daļu no tā, kas būs neredzama, ja to nēsā vai lieto. Mēs sākam ar   zemāko temperatūru, pakāpeniski palielinot to.
  • Page 60: Tīrīšana Un Apkope

    3. Pēc   gludināšanas ar tvaiku iztukšojiet ūdens tvertni. 4. Ielieciet dzelzi drošā vietā vertikālā stāvoklī un gaidiet, lai tas atdzist. TĪRĪŠANA UN APKOPE UZMANĪBU! Nekad iegremdējiet dzelzi ūdenī vai izskalojiet to zem jaucējkrāna 1. Noslaukiet   akmens un citu nogulšņu dzelzs flīžu pamatni  ...
  • Page 61: Tehniskie Dati

    Šī instrukcija ir tulkota, izmantojot AI. Šaubu gadījumā, lūdzu, izlasiet angļu valodas versiju. UZMANĪBU! MPM agd S.A. patur tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Pareiza izstrādājuma utilizācija (elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi) Marķējums uz izstrādājuma norāda, ka pēc tā lietošanas beigām to nedrīkst izmest ar citiem mājsaimnie- cības atkritumiem.
  • Page 62 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. - Het strijkijzer moet op een geaarde stroombron worden aangesloten. - Streng toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat in de buurt van kinderen gebruikt wordt! Laat het strijkijzer tijdens het strijken niet aanraken.
  • Page 63 - Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke of mentale vermogens of met gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
  • Page 64: Voorbereiding Voor Gebruik

    het apparaat niet aan, bijv. de werkelementen van het strijkijzer (de voet van het strijkijzer), delen van de behui- zing die zich in de onmiddellijke nabijheid van de werkele- menten van het apparaat bevinden. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Stoom aanpassing schuifrege- Indicatielampje voor bedrijfsstatus, laar 0-50g/min AUTO SHUT OFF-functie en netaan-...
  • Page 65: Droog Strijken

    THERMOSTAAT MARKERING OP HET IJZER STOF TYPE AFSTELLING • lage temperatuur Synthetische materialen • • Gemiddelde temperatuur zijdewol • • • / M A X hoge temperatuur katoen linnen WAARSCHUWING! Cheque aangevinkt de vereiste strijktemperatuur op het etiket. Als u niet weet van welk type stof het gestreken product is gemaakt, moet de juiste strijktemperatuur worden bepaald door een deel ervan te strijken dat tijdens het dragen of gebruiken onzichtbaar zal zijn.
  • Page 66: Reiniging En Onderhoud

    LET OP! Het strijkijzer produceert een grote hoeveelheid hete stoom! Verbrandingsgevaar! Richt de stoom niet op mensen of dieren! ANTI DRIP STOP Het strijkijzer is voorzien van een druppelstopfunctie: het strijkijzer stopt automatisch met het produceren van stoom wanneer de temperatuur te laag is. NA KLAAR MET STRIJKEN 1.
  • Page 67: Technische Gegevens

    AI. Raadpleeg in geval van twijfel de Engelse versie. WAARSCHUWING! MPM agd S.A. behoudt zich het recht voor om technische wijzigingen aan te brengen. Correcte verwijdering van dit product (elektrische en elektronische afvalapparatuur) De markering op het product geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid.
  • Page 68: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA - Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. - Żelazko powinno być podłączone do uziemionego źródła prądu. - Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! Nie pozwalaj na dotykanie żelazka podczas prasowania. - Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach! - Nie wolno pozostawiać...
  • Page 69 zętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu. - Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. - Dzieci nie mogą...
  • Page 70: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Suwak regulacji pary od 0-50 g/min Lampka kontrolna stanu pracy, funkcji Przycisk SELF-CLEAN (samooczysz- AUTO SHUT OFF (STRAŻAK) i pod- czanie żelazka z osadu) łączenia do sieci Przycisk spryskiwacza rozpylającego Zbiornik na wodę o pojemności 300 wodę Przycisk silnego uderzenia pary Stopa ceramiczna Pokrętło regulacji temperatury 10.
  • Page 71: Prasowanie Parowe

    OZNACZENIE NA ŻELAZKU REGULACJA TERMOSTATU RODZAJ TKANINY • niska temperatura materiały syntetyczne • • średnia temperatura jedwab, wełna • • • / wysoka temperatura bawełna, len UWAGA! Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania. Jeśli nie znasz ro- dzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić...
  • Page 72: Po Zakończeniu Prasowania

    UWAGA! Żelazko wyrzuca dużą ilość gorącej pary! Niebezpieczeństwo poparzenia! Nie wolno kiero- wać strumienia pary na ludzi ani na zwierzęta! BLOKADA KAPANIA ANTI DRIP Żelazko wyposażone jest w funkcję blokady kapania: żelazko automatycznie przestanie wytwarzać parę, gdy temperatura jest zbyt niska. PO ZAKOŃCZENIU PRASOWANIA 1.
  • Page 73: Dane Techniczne

    4. Puste żelazko zawsze przechowuj w pozycji pionowej na stabilnej powierzchni. DANE TECHNICZNE: Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 2,5 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. KULINARNYCH INSPIR ACJI SZUKAJ NA PYSZNIEGOTUJ.PL...
  • Page 74 INSTRUCŢIUNI GENERALE PRIVIND SIGURANŢA DE UTILIZARE - Înainte de utilizare citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. - Fierul de călcat trebuie conectat la o sursă de alimentare cu îm- pământare. - Păstraţi prudenţă deosebită, când în apropierea dispozitivului se găsesc copii. Nu permiteți ca fierul de călcat să fie atins în timpul călcării.
  • Page 75 - Prezentul dispozitiv poate fi utilizat de către copii cu vârsta cel puţin 8 ani şi de persoanele cu abilităţi fizice, mentale, senzoriale reduse precum şi persoanele fără experienţă şi cunoaşterea dispozitivului numai dacă este asigurată supraveghere sau instrucţiunile cu pri- vire la utilizarea dispozitivului în condiţii de siguranţă, astfel încât riscurile asociate sunt înţelese.
  • Page 76: Descrierea Dispozitivului

    mentele de lucru ale fierului de călcat (piciorul fieru- lui de călcat), părțile carcasei aflate în imediata veci- nătate a elementelor de lucru ale aparatului. DESCRIEREA DISPOZITIVULUI Cursor de control al aburului de Indicator luminos pentru starea de la 0-50 g/min funcționare, funcția AUTO SHUT Butonul SELF-CLEAN (autocurățare a OFF și conectarea la rețea...
  • Page 77: Călcarea Cu Abur

    MARCAJ PE FIERUL DE REGLAREA TIP DE ȚESUT CĂLCAT TERMOSTATULUI temperatură scăzută materiale sintetice temperatura medie mătase, lână - - - / M A X temperatură ridicată bumbac, in ATENŢIE! Verificați temperatura de călcare necesară indicată pe eticheta . Dacă nu cunoașteți tipul de țesătură...
  • Page 78 ATENŢIE! Fierul de călcat aruncă o mulțime de aburi fierbinți! Pericol de arsuri! Nu îndreptați jetul de abur spre persoane sau animale! BLOCARE ANTI DRIP Fierul de călcat este dotat cu o funcție de blocare a picăturilor: ironako va înceta automat să...
  • Page 79: Date Tehnice

    Această instrucțiune a fost tradusă cu ajutorul AI. În cazul în care aveți îndoieli, vă rugăm să consultați versiunea în limba engleză a acestuia. ATENŢIE! MPM agd S.A. își rezervă dreptul de a efectua modificări tehnice. Eliminarea corectă a produsului (deșeuri de echipamente electrice și electronice) Marcajul de pe produs indică...
  • Page 80 УКАЗАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО БЕЗОПАСНОСТИ ПОЛЬЗОВАНИЯ - Перед использованием внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. - Утюг должен быть подключен к заземленному источнику питания. - Будьте особенно осторожны, когда рядом с устройством находятся дети! Не позволяйте прикасаться к утюгу во время утюжения. - Не погружайте устройство, шнур и вилку в воду или другие жидкости.
  • Page 81 - Утюг необходимо использовать на устойчивой поверхности и ставить на такую поверхность. - Утюг нельзя использовать, если он упал, имеет признаки повреждения или из него вытекает вода. - Настоящее устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет, лицами с ограниченными физическими, умственными...
  • Page 82: Описание Устройства

    - В целях безопасности детей не оставляйте детали упаковки в свободном доступе (пластиковые пакеты, картонные коробки, пенополистирол и т. п.). - ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не разрешайте детям играть плен- кой. Риск удушения! ВНИМАНИЕ! Горячая поверхность! Этот символ указывает на то, что во время использования по- верхность...
  • Page 83 3. Откройте крышку заливной горловины. 4. С помощью мерного стаканчика наполните резервуар для воды до максимального уровня. Проверьте максимальный уровень воды, поставив утюг в вертикальное положение. ВНИМАНИЕ! Не заполняйте резервуар выше отметки MAX. Для достижения наилучших результатов каждый раз используйте свежую деминерализованную или дистиллирован- ную...
  • Page 84: Очистка И Консервация

    ВНИМАНИЕ! Прессование паром возможно только при более высоких температурах прессования (температурные настройки от •• до •••). ВНИМАНИЕ! Как только выбранная температура будет достигнута, утюг начнет выде- лять пар. Устройство производит водяной пар при очень высокой температуре! УТЮЖЕНИЕ БЕЗ ПАРА 1. Установите регулятор пара в...
  • Page 85: Технические Характеристики

    Технические параметры указаны на заводской табличке изделия. Длина шнура питания: 2,5 м Эта инструкция была переведена с помощью ИИ. Если вы сомневаетесь, пожалуйста, прочтите английскую версию. ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вносить технические изменения. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка...
  • Page 86 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA - Pred prvým použitím sa oboznámte s používateľskou príručkou. - Žehlička by mala byť pripojená k uzemnenému zdroju napájania. - Zachovávajte mimoriadnu opatrnosť, keď sa v blízkosti zariadenia nachádzajú deti. Počas žehlenia nedovoľte, aby ste sa dotýkali žehličky.
  • Page 87 príslušne preškolené o spôsobe používania zariadenia bezpečným spôsobom, a pochopili riziko, ktoré súvisí s používaním tohto za- riadenia. Deti bez dozoru dospelej osoby nesmú zariadenie čistiť, ani vykonávať jeho údržbu. - Zariadenie a jeho kábel uchovávajte na mieste mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
  • Page 88: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA Posuvník na reguláciu pary z 0-50 g/ Kontrolka prevádzkového stavu, funkcie AUTO SHUT OFF a sieťového Tlačidlo SELF-CLEAN (samočistenie pripojenia žehličky od usadenín) 300 ml nádrž na vodu  Tlačidlo na rozprašovanie vody Keramická pätka Tlačidlo pre vysoký parný ráz 10.
  • Page 89 OZNAČENIE NA ŽEHLIČKE NASTAVENIE TERMOSTATU TYP LÁTKY nízka teplota syntetické materiály priemerná teplota hodváb, vlna - - - / M A X vysoká teplota bavlna, ľan POZOR! Skontrolujte požadovanú teplotu žehlenia vyznačenú na štítku . Ak nepoznáte typ tkaniny žehleného výrobku, správnu teplotu žehlenia by ste mali určiť tak, že vyžehlíte tú časť výrobku, ktorá...
  • Page 90: Čistenie A Údržba

    ZÁMOK ANTI DRIP Žehlička je vybavená funkciou uzamknutia odkvapkávania: žehlička automaticky prestane produkovať paru, keď je teplota príliš nízka. PO DOKONČENÍ ŽEHLENIA  1. Nastavte gombík teploty do minimálnej polohy. 2. Vytiahnite zástrčku sieťového kábla z elektrickej zásuvky. 3. Po žehlení s parou vyprázdnite nádržku na vodu 4.
  • Page 91: Technické Parametre

    Tento pokyn bol preložený pomocou AI. V prípade pochybností sa obráťte na jeho anglickú verziu. POZOR! Spoločnosť „MPM agd S.A.“ si vyhradzuje právo zavádzať technické zmeny. Správne odstraňovanie výrobku (opotrebované elektrické a elektronické zariadenia) Označenie umiestnené na výrobku informuje, že výrobok sa po použití nesmie vyhodiť ako komunálny, netriedený...
  • Page 92 ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ - Перед початком використання уважно прочитайтети інструк- цію з експлуатації. - Пристрій повинен бути підключений до заземленого джерела живлення. - Дотримуватися особливої обережності, коли поблизу при- строю знаходяться діти! Не дозволяти торкатися до пристрою під час прасування. - Не...
  • Page 93 - Не можна використовувати пристрій, якщо він упав або має ознаки пошкодження чи витікання води. - Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 ро- ків, а також особи з обмеженими фізичними та розумовими можливостями, як і люди, які не мають досвіду та знань щодо поводження...
  • Page 94: Опис Пристрою

    нагріватися до дуже високих температур. Дотик до неї може призвести до опіків; не торкайтеся гарячих повер- хонь приладу, наприклад, робочих елементів праски (пі- дошви праски), частин корпусу, розташованих у безпосе- редній близькості від робочих елементів приладу. ОПИС ПРИСТРОЮ Повзунок регулювання подачі пари Світловий...
  • Page 95: Прасування «Без Пари

    2. Поставте праску у вертикальне положення і встановіть необхідну температуру прасування, повернувши ручку регулювання температури на у відповідне положення. РЕГУЛЮВАННЯ МАРКУВАННЯ НА ПРАСЦІ ТИП ТКАНИНИ ТЕРМОСТАТА низька температура синтетичні матеріали середня температура шовк, шерсть - - - / M A X висока...
  • Page 96: Після Завершення Прасування

    СИЛЬНА ФУНКЦІЯ ПОДАЧІ ПАРИ Цю функцію можна використовувати вертикально і горизонтально. Це корисно для усунення складок на висячому одязі, шторах тощо. УВАГА! Праска викидає багато гарячої пари! НЕБЕЗПЕКА ОПІКІВ! Не спрямовуйте стру- мінь пари на людей або тварин! БЛОКУВАННЯ ПРОТИ ПАДІННЯ Праска оснащена функцією захисту від крапель: ironako автоматично припиняє по- дачу...
  • Page 97: Технічні Характеристики

    Цю інструкцію перекладено за допомогою штучного інтелекту. Якщо у вас є сумніви, будь ласка, зверніться до його англомовної версії. УВАГА! Фірма MPM agd S.A. залишає за собою право вносити технічні зміни. Правильная утилизация продукта (изношенное электрическое и электронное оборудование) Маркировка на продукте указывает на то, что продукт не следует выбрасывать вместе с другими...
  • Page 98 Sz a n ow ny K l i e n c i e ! D z i ę k u j e my z a z a k u p n a s ze g o p r o d u k t u . M a my n a d z i e j ę , ż e s p e ł n i o n Tw o j e o c ze k i w a n i a i b ę...
  • Page 99 Gwarancji określonej w niniejszym uzgodnionym z reklamującym, oświadczeniu gwarancyjnym udziela gwarant – w produkcie ujawni się wada MPM AGD Spółka Akcyjna (KRS nr 0000399132, uniemożliwiająca jego używanie zgodnie ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek). z przeznaczeniem, w sytuacji, gdy uprzednio Gwarancja dotyczy produktu, do którego niniejsze produkt już...
  • Page 100 Data naprawy/ Numer naprawy/ Opis wykonywanych czynności oraz Pieczątka punktu Date of repair Number repair wymienionych części/ serwisowego/ Description of activities performed and Stamp service point specific parts N u m e r s e r y j n y/ S e r i a l n u m b e r...

Table of Contents