Table of Contents
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania
  • Opis Urządzenia
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Przygotowanie Do Użycia
  • Po Zakończeniu Prasowania
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Dane Techniczne
  • Popis Spotřebiče
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Příprava K Použití
  • Použití Spotřebiče
  • Po Ukončení Žehlení
  • ČIštění Údržba
  • Technické Údaje
  • Az Első Használat Előtt
  • Előkészítés a Használatra
  • Készülék Használata
  • A Vasalás Befejezése Után
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Указания По Безопасности
  • Описание Прибора
  • Перед Первым Применением
  • Подготовка К Применению
  • Установка Температуры
  • Пользование Прибором
  • Уход И Очистка
  • Технические Данные
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Techniniai Duomenys
  • Опис Приладу
  • Перед Першим Використанням
  • Після Завершення Прасування
  • Технічні Параметри

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŻELAZKO Z NAWILŻANIEM PAROWYM
MZE-10
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MZE-10 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for MPM MZE-10

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI ŻELAZKO Z NAWILŻANIEM PAROWYM MZE-10 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
  • Page 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 NÁVOD K OBSLUZE ................9 USER MANUAL ...................15 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ..............20 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ..........26 VARTOTOJO INSTRUKCIJA ..............33 ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ ............ 38...
  • Page 3: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA  Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.  Żelazko powinno być podłączone do uziemionego źródła prądu.  Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci!  Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach! ...
  • Page 4  Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci po- niżej 8 lat.  Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem.  Po zakończonym prasowaniu wylej pozostałą w zbiorniku wodę.  Pod żadnym pozorem nie prasuj ubrań i materiałów znajdujących się na ludziach lub zwierzętach ...
  • Page 5: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Suwak regulacji pary od 0-25 g/min Lampka kontrolna stanu pracy Przycisk SELF-CLEAN (samooczyszcze- Zbiornik na wodę o pojemności 375 ml nie żelazka z osadu) Stopa ceramiczna 10. Otwór spryskiwacza Przycisk spryskiwacza rozpylającego 11. Pokrywa wlewu wody wodę 12. Rączka pokryta powłoką antypoślizgo- Przycisk silnego uderzenia pary do 80 g/min wą...
  • Page 6: Przygotowanie Do Użycia

    PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA WODĘ 1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej. 2. Ustaw suwak regulacji pary w położeniu „brak pary” 3. Otwórz pokrywę wlewu wody 4. Za pomocą miarki napełnij zbiornik na wodę do maksymalnego poziomu. Maksymalny poziom wody sprawdź...
  • Page 7: Po Zakończeniu Prasowania

    UWAGA! Z chwilą osiągnięcia wybranej temperatury żelazko zacznie wytwarzać parę. PRASOWANIE „BEZ PARY” 1. Ustaw regulator pary w położeniu „BRAK PARY” 2. Ustaw zalecaną temperaturę prasowania (patrz: „Przygotowanie do użycia” ). FUNKCJA SPRYSKIWACZA Funkcji tej można używać w celu usunięcia opornych zagnieceń. 1.
  • Page 8: Dane Techniczne

    3. Napełnij zbiornik do poziomu MAX. 4. Włóż wtyczkę do uziemionego gniazda elektrycznego. 5. Wybierz maksymalną temperaturę prasowania. 6. Gdy zgaśnie lampka kontrolna , odłącz żelazko od źródła prądu. 7. Trzymając żelazko nad zlewem, wciśnij i przytrzymaj przycisk SELF CLEAN , po czym de- likatnie potrząśnij żelazkiem.
  • Page 9 POKYNY PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ  Před použitím si důkladně přečtěte návod k použití.  Žehlička by měla být připojena k uzemněnému elektrickému zdroji.  Dbejte zvýšené opatrnosti, kdy se poblíž spotřebiče nacházejí děti!  Neponořujte spotřebič, přívodní šňůru a zástrčku do vody ani do jiných tekutin! ...
  • Page 10  Dbejte na to, aby si děti se spořebičem/zařízením, nehrály.  Nepokládejte přístroj do blízkosti elektrických a plynových sporáků, hořáky,  trouby, atd.  Nenavíjejte přívodní šňůru kolem žehličky, dokud zcela nevychladne a nebude připravena k úschově.  Spotřebič není určen k ovládání pomocí externích časových spínačů nebo samo- statného systému dálkového ovládání.
  • Page 11: Popis Spotřebiče

    POPIS SPOTŘEBIČE Jezdec pro nastavení páry Kontrolka provozu od 0-25 g/min Nádržka na vodu o objemu 375 ml Tlačítko funkce SELF-CLEAN Keramická žehlící plocha 10. Kropící otvor (samočištění žehličky od nánosu) 11. Kryt nalévacího otvoru Tlačítko pro kropení vodou 12. Rukojeť s protiskluzovým povrchem Tlačítko funkce pro parní...
  • Page 12: Použití Spotřebiče

    4. Pomocí odměrky naplňte nádržku na vodu do maximální úrovně. Maximální úroveň vody zkontrolujte postavením žehličky do horizontální polohy. POZOR! Nenaplňujte nádržku nad ukazatel MAX. Používejte destilovanou vodu. 5. Uzavřete kryt nalévacího otvoru 6. Zapojte zástrčku přívodní šňůry do uzemněné elektrické zásuvky. NASTAVENÍ...
  • Page 13: Po Ukončení Žehlení

    KROPÍCÍ FUNKCE Tuto funkci lze použít k vyžehlení nepoddajných záhybů. 1. Zkontrolujte, zda je v nádržce dostačující množství vody. 2. Za účelem navlhčení žehlené látky, několikrát stiskněte tlačítko pro kropení vodou FUNKCE PRO SILNÝ PARNÍ RÁZ Tuto funkci lze využívat ve vertikální i v horizontální poloze. Je užitečná v případě vyžehlení záhybů...
  • Page 14: Technické Údaje

    Příkon: 2200-2600 W Napájení: 220-240 V 50/60 Hz Délka přívodní šňůry: 2,5 m POZOR! Firma MPM agd S.A. si vyhrazuje možnost provádět technické změny! EKOLOGICKÁ LIKVIDACE SPOTŘEBIČŮ (opotřebená elektrická a elektronická zařízení) Polsko Označení umístěno na výrobku znázorňuje, že výrobek nesmí být po uplynutí doby používání odstraňován spolu s jiným odpadem pocházejícím z domácností.
  • Page 15: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS  Read the user guide carefully before use.  The iron should be connected to the earthed mains supply.  Be particularly careful using the appliance near children!  Do not immerse the appliance, supply cord and plug in water or other liquids! ...
  • Page 16: Description Of Appliance

     Do not connect the power plug with wet hands.  Do not place the appliance in vicinity of electric and gas cookers, burners, ovens, etc.  Never iron and clothes or fabrics that are being worn by human or pets. ...
  • Page 17: Before First Use

    BEFORE FIRST USE 1. Remove all stickers, covers and protective film from the soleplate. 2. Wash and rinse the measuring cup. NOTE! When used for the first time the appliance may give off smoke. This will disappear after a few minutes. PREPARING THE IRON FOR USE WATER TANK FILLING 1.
  • Page 18: After Use

    HOW TO USE STEAM IRONING 1. Check if there is enough water in the water tank 2. Select the recommended temperature (see: „Preparing the Iron for Use”). 3. Select appropriate steam setting using the steam regulator NOTE! The iron will start producing steam when it reaches the selected temperature. „NO STEAM”...
  • Page 19: Technical Details

    Power: 2200-2600 W Supply: 220-240 V 50/60 Hz Power cord lenght: 2,5 m NOTE! MPM agd S.A. reserves the right to introduce technical modifications! PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes.
  • Page 20 A BIZTONSÁGOS HASZNÁLATRA VONATKOZÓ IRÁNYELVEK  Használat előtt alaposan olvassa el a kezelési utasítást.  A vasalót földelt hálózati dugaszolóaljzatra kell kötni.  Legyen különösen óvatos, ha a közelben gyermekek tartózkodnak.  Nem szabad a készüléket, a hálózati kábelt és a dugaszt vízbe vagy más folyadékba.  A hálózatra csatlakoztatott vasalót nem szabad felügyelet nélkül hagyni. ...
  • Page 21  Ne csatlakoztassa le a dugót a hálózatról nedves kézzel.  Ne használja a berendezést külső időkapcsolóval vagy különálló távkapcsoló berendezéssel.  A vasalás befejezése után öntse ki a maradék vizet a víztartályból.  Semmi esetre sem vasaljon személyeken és állatokon található ruhát és ruha- anyagokat.
  • Page 22: Az Első Használat Előtt

    A BERENDEZÉS LEÍRÁSA A párát 0-25 g/perc között szabályzó Üzemállapotot ellenőrző lámpa csúszka 375 ml-es víztartály SELF-CLEAN nyomógomb (a vasaló Kerámia talp 10. Spriccelő nyílás öntisztítása az üledékektől) 11. A vízbetöltő nyílás fedele A vizet spriccelő nyomógomb 12. Csúszásgátló bevonatú fogantyú Gőz sokk funkció...
  • Page 23: Készülék Használata

    4. A mérce segítségével töltse meg a víztartályt a maximális szintig. A maximális vizet a va- salót függőleges helyzetbe állítva ellenőrizze. FIGYELEM! Ne töltse a tartály a MAX jelnél túl. Desztillált vizet kell használni. 5. Zárja be a vízbeöntő nyílás fedelét 6.
  • Page 24: A Vasalás Befejezése Után

    SPRICCELŐ FUNKCIÓ Ezt a funkciót a makacs gyűrődések megszüntetésére lehet használni. 1. Ellenőrizze, hogy a víztartályban elég víz van-e. 2. A vasalandó anyag nedvesítéséhez néhányszor nyomja meg a spriccelő nyomógombot GŐZ SOKK FUNKCIÓ Ezt a funkciót a függőleges és vízszintes helyzetben is lehet használni. A funkció különö- sen hasznos lógó...
  • Page 25: Műszaki Adatok

    Kerámia talp Teljesítmény: 2200-2600 W Tápfeszültség: 220-240 V 50/60 Hz A hálózati kábel hossza: 2,5 m FIGYELEM! Az MPM agd S.A. cég fenntartja magának a jogot a műszaki változtatásokhoz! A TERMÉK ELHASZNÁLÓDÁSA UTÁNI MEGFELELŐ KEZELÉSE (Elhasználódott elektromos és elektronikus berendezések megfelelő kezelése) Lengyelország...
  • Page 26: Указания По Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ  Перед применением внимательно прочитайте руководство по обслуживанию.  Утюг следует подключить к розетке з заземлением.  Соблюдайте особенную осторожность, если вблизи прибора находятся дети!  Не погружайте прибор, шнур питания и вилку в воду или другие жидкости! ...
  • Page 27  Храните устройство и его провод в месте, недоступном для детей до 8 лет.  Обратите внимание, чтобы дети не относились к прибору как к игрушке.  Нельзя ставить устройство вблизи других электрических устройств, горелок, плит, духовок и т.п.  Оборудование не предназначено для работы с применением внешних вре- менных...
  • Page 28: Описание Прибора

    ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Регулятор интенсивности подачи Контрольная лампочка работы пара от 0-25 г/мин Резервуар вместимостью 375 мл Кнопка функции SELF-CLEAN (самоо- Керамическая подошва 10. Пульверизатор чистка от накипи) 11. Крышка горловины резервуара Кнопка пульверизатора 12. Ручка с антискользящим покрытием Кнопка парового удара до г/мин 13.
  • Page 29: Подготовка К Применению

    ПОДГОТОВКА К ПРИМЕНЕНИЮ ЗАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА 1. Убедитесь, что прибор отключен от электросети. 2. Установите регулятор подачи пара в положении «без пара» 3. Откройте крышку горловины резервуара 4. С помощью мерного стаканчика наполните резервуар до метки, обозначающей максимальный уровень. Проверьте максимальный уровень воды, поставив утюг в вер- тикальное...
  • Page 30: Пользование Прибором

    ПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРОМ ГЛАЖЕНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПАРА 1. Убедитесь, что в резервуаре находится соответствующее количество воды. 2. Установите рекомендуемую температуру (смотри «Подготовка к применению»). 3. Выберите соответствующую настройку подачи пара с помощью регулятора ВНИМАНИЕ! В момент достижения выбранной температуры, утюг станет создавать пар. ГЛАЖЕНИЕ...
  • Page 31 2. Протрите верхнюю часть утюга влажной тряпкой. 3. Регулярно ополаскивайте резервуар водой и опорожняйте его после ополаскива- ния. ФУНКЦИЯ SELF CLEAN – САМООЧИСТКА Пользуйтесь данной функцией каждые две недели, особенно в случае, когда используе- те воду из-под крана вместо дистиллированной воды. Если вода в данном районе очень тверда...
  • Page 32: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ: Керамическая подошва Мощность: 2200-2600 Вт Напряжение сети/частота: 220-240 В 50/60 Гц Длина сетевого кабеля: 2,5 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вводить изменения в технические характеристики изделий! ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша...
  • Page 33 SAUGAUS NAUDOJIMOSI NUORODOS  Prieš pradėdami naudotis, įdėmiai perskaitykite instrukcją.  Lygintuvas privalo būti prijungtas prie įžemintos elektros įtampos lizdo.  Laikykitės ypatingų saugumo priemonių kai netoliese yra vaikai!  Negalima įrengimo, laido ir kištuko merkti į vandenį ar į kitus skysčius! ...
  • Page 34  Po kiekvieno naudojimosi ištuštinkite vandens rezervuarą.  Neviniokite prijungimo laido aplikui lygintuvą kol visiškai  neatauš ir bus paruoštas saugojimui.  Įranga nėra skirta darbui su išoriniais laiko išjungikliais arba atskira nuotolinio reguliavimo sistema.  Norėdami atjungti prietaisą nuo maitinimo tinklo, traukite už kištuko, o ne už maitinimo laido.
  • Page 35 PRIEŠ PIRMĄJĮ NAUDOJIMĄSI 1. Nuklijuokite visus lipdukus, saugos plokšteles ir folijas nuo lygintuvo pagrindo. 2. Nuplaukite ir nuskalaukite matuoklį. DĖMESIO! Pirmo naudojimosi metu iš lygintuvo gali pasirodyti dūmai. Šis reiškinys po trumpos akimirkos turi išnykti. VANDENS PRIPILDYMAS Į TALPYKLĄ 1. Įsitikinkite ar įrengimas yra atlungtas iš elektros itampos lizdo. 2.
  • Page 36: Valymas Ir Priežiūra

    ĮRENGIMO NAUDOJIMAS LYGINIMAS GARAIS 1. Patikrinkite ar talpykloje yra atitinkamas kiekis vandens. 2. Nustatykite reikiamą temperatūrą (žiūrėti: „pasiruošimas naudojimui”). 3. Pasirinkite atitinkamą garų nustatymą naudodamiesi garų reguliacijos slankikliu DĖMESIO! Tuo momentu, kai pasieks nustatytą temperatūrą, lygintuvas pradės leisti garus. LYGINIMAS „BE GARŲ” 1.
  • Page 37: Techniniai Duomenys

    Galingumas: 2200-2600 W Įtampa: 220-240 V 50/60 Hz Įtampos laido ilgis: 2,5 m DĖMESIO! MPM agd S.A. firma palieka sau galimybę keisti techninius duomenis! TAISYKLINGAS GAMINIO ATLIEKŲ ŠALINIMAS (elektrinės ir elektroninės įrangos atliekos) Lenkija Ant gaminio pavaizduotas simbolis reiškia, kad šio gaminio atliekų negalima šalinti su kitomis namų ūkyje generuojamomis atliekomis.
  • Page 38 ВКАЗІВКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ  Перед використання прочитайте уважно інструкцію з експлуатації.  Праска повинна бути підключена до заземленного джерела струму.  Дотримуйтесь особливої уваги, якщо поряд з праскою знаходяться діти!  Не можна занурювати прилад, кабель або вилку у воді або інших рідинах! ...
  • Page 39 використання обладнання, так щоб загроза, пов’язана з цим, була зрозумілою. Діти без нагляду не повинні чистити і проводити обслуговування обладнання.  Зберігайте пристрій і його дріт у місці, недоступному для дітей до 8 років.  Слід звертати увагу на дітей, аби вони не гралися із приладом. ...
  • Page 40: Опис Приладу

    ОПИС ПРИЛАДУ Регулятор пари від 0-25 г/хв Контрольна лампочка стану роботи Кнопка функція SELF-CLEAN (само- Резервуар для води ємністю 375 мл очищення праски від осаду) Керамічна підошва 10. Отвір оприскувача Кнопка оприскувача, що розпилює 11. Кришка вливу води воду 12. Ручка, вкрита плівкою проти ковзан- Кнопка...
  • Page 41 ПРИГОТУВАННЯ ДО ВИКОРИСТАННЯ НАПОВНЕННЯ РЕЗЕРВУАРУ ДЛЯ ВОДИ 1. Переконайтеся, що прилад відкобчений від електромережі. 2. Установіть кнопку регуляції пари в положенні «відсутність пари» 3. Відкрийте кришку вливу води 4. За допомогою мірки наповніть резервуар для води до максимального рівня. Макси- мальний...
  • Page 42: Після Завершення Прасування

    УВАГА! З моменту досягнення вибраної температури праска почне утворювати пару. ПРАСУВАННЯ „БЕЗ ПАРИ” 1. Установіть регулятор пари в положенні „ВІДСУТНЯ ПАРА” 2. Встановіть рекомендовану температуру прасування (див: „Пригогтування до вико- ристання”). ФУНКЦІЯ ОПРИСКУВАЧА Цю функцію можна використовувати з метою усунення основних вм’ятин. 1.
  • Page 43: Технічні Параметри

    Потужність: 2200-2600 W Живлення: 220-240 V 50/60 Hz Довжина мережевого кабеля: 2,5 м УВАГА! Компанія MPM agd S.A. залишає за соою право на впровадження технічних змін! ПРАВИЛЬНА УТИЛІЗАЦІЯ ТОВАРУ (використане електричне і електронне обладнання) Польща Позначення розміщене на продукті вказує, що продукт після закінчення терміну користування не...
  • Page 44 įmonės asortimento pasiūlymais Бажаємо задоволення від користування нашим товаром і запрошуємо скористатися з широкої торгової пропозиції компанії MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72 www.mpm.pl...

Table of Contents