Page 1
Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea A koreai Daewoo International Corporation gyártási engedélye alapján gyártott készülék Zařízení vyrobené na základě výrobního povolení uděleného korejskou společností Daewoo International Corporation Prístroj vyrobený na základe výrobného povolenia kórejskej Daewoo International Corporation...
1. INTRODUCTION CAUTION: Before any use read carefully the user manual which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary informa- tion for proper use, in compliance with basic safety requirements. Caution: Read carefully the manual before use. Caution: Keep other people well away from the danger area.
2. DESCRIPTION 1- Up handle 2- Down handle 3- Engine 4- Deck 5- Brake lever 6- Side discharge deflector 3. ASSEMBLY 1. ASSEMBLY SIDE DISCHARGE DEFLECTOR WARNING: The side discharge plug is necessary for your safety and protection. Do not operate the mower if the side discharge plug is missing or is not installed correctly.
Page 5
2. ASSEMBLY OF THE HANDLE 1) Assemble down handles(2) with 2 knobs, 2 nuts and 4 screws. 2) Assemble up handel(1) with 2 knobs, 2 screws. 3. ASSEMBLY OF THE HANDLE Assembling list:...
Assemble the wheels as following pictures: Cutting height system: there’s 3 positions(A/B/C) can be adjusted: 4. SAFETY PRECAUTIONS a) Always use the lawnmower with the grass catcher or/ and the deflec- tor in position. b) Stop the engine before emptying the grass catcher or before you change the cutting height.
be thrown by the machine. fig D e) Keep children and other people and domestic animals at a safe dis- tance when the lawnmower is in use. f) Never lift the mower while starting the engine. fig E 5. OPERATION Engine delivered without oil: Please add 0.40 liter oil before use.
A. COLD-STARTING THE ENGINE 1. Press the primer button 3 - 5 times 2. Pull the brake lever until it touches the up handle, then pull the starter rope until the engine starts. B. WARM-STARTING THE ENGINE 1. Pull the braking lever until it touches the upper handle. 2.
6. SECURITY MEASURESURES General conditions of use. 1. This machine is to be used exclusively for cutting natural grass. Never use the mower for other purposes. Any other utilization can involve dan- ger for your safety and can involve damage to the mower. 2.
Page 10
10. Never change in any way the rated speed of the engine. 11. Never lift or carry the mower while the engine is running. 12. Stop the engine and remove the spark plug cover in these cases: - Before any operation under the deck or the grass rear discharge chute.
- Make sure that all nuts, bolts and screws are kept well tightened to keep the lawnmower in a safe operating condition. - Never store the lawnmower with a tank with gasoline in an enclosed area where gasoline fumes could reach a strong heat source or a fla- me.
Page 12
THE BLADE: the blade is made of pressed steel, in order to obtain a clean work sharpen the blade frequently, around every 25hours of work. Be sure that the blade is always well balance, introduce a small iron axle(Ø2 or Ø3 mm) in the central hole of the blade, it should stay horizontal.
1. ÚVOD POZOR: Před uvedením spotřebiče do provozu si přečtěte návod k obsluze, který byl sestaven za tím účelem, aby vám poskytl veškeré informace potřebné k zamýšlenému použití v souladu se základními bezpečnostními požadavky. Pozor: Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod k použití.
2. POPIS 1- Horní rukojeť 2- Spodní rukojeť 3- Motor 4- Kryt 5- Brzdová páka 6- Deflektor bočního vyhazování 3. MONTÁŽ 1. MONTÁŽ BOČNÍHO DEFLEKTORU VÝTOKU POZOR: Zátka bočního vyhazování je nutná z důvodu bezpeč- nosti a ochrany pracovníků. Sekačku nepoužívejte, pokud chybí nebo je nesprávně...
Sestavte kola podle níže uvedeného obrázku: Systém nastavení výšky sečení: Lze nastavit 3 polohy (A/B/C): 4. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ a) Sekačku používejte vždy s použitím sběrného koše, nebo deflektoru ve správné pozici. b) Zastavte motor před vyprázdněním sběrného koše nebo před změ- nou výšky sečení.
trávníku, které by mohli být strojem vymrštěny, viz obr. „D“. e) Pokud je sekačka v provozu, udržujte děti, ostatní osoby a domácí zvířata v bezpečné vzdálenosti. f) Nikdy nezvedejte sekačku při startování motoru, viz obr. „E“. 5. PROVOZ Motor je dodáván bez oleje: Před spuštěním přidejte 0,4 l oleje. Pozor: Každých 20 hodin práce vyměňte motorový...
A. STUDENÉ STARTOVÁNÍ MOTORU 1. Stiskněte tlačítko sytiče 3 až 5krát. 2. Páku brzdy přitáhněte k horní části rukojeti, zatáhněte za startovací šňůru, až motor naskočí. B. TEPLÉ STARTOVÁNÍ MOTORU 1. Přítáhněte páku brzdy až se dotkne k horní části rukojeti. 2.
6. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Všeobecné podmínky použití 1. Toto zařízení je určeno výhradně pro řezání přírodní trávy. Nikdy nepoužívejte sekačku pro jiné účely. Jakékoliv jiné použití může zna- menat riziko pro vaši bezpečnost a může způsobit poškození sekačky. 2. Osoby mladší 16 let a osoby, které nejsou seznámeny s uživatelský- mi pokyny, nesmí...
Page 27
11. Sekačku nikdy nezvedejte ani nepřenášejte za chodu motoru. 12. Zastavte motor a vyjměte zapalovací svíčku v těchto případech: - Před jakoukoliv operací pod tělem sekačky nebo u zadní travní výsypky. - Před jakoukoliv údržbou, opravou, nebo kontrolní operací. - Před přenášením, nakláněním nebo přemístěním sekačky. - Pokud necháváte sekačku bez dozoru, nebo měníte výšku řezu.
- Pro bezpečnost práci se sekačkou se ujistěte, zda jsou všechny šrouby, matice dostatečně utaženy. - Nikdy neskladujte sekačku s natankovanou nádrží v uzavřených prostorách, kde palivové výpary mohli přijít do styku se silným zdrojem tepla, nebo otevřeným plamenem. Nechte motor vychladnout před uskladněním sekačky v místě...
Page 29
OSTŘÍ: Nůž je vyroben z lisovaného ocelového plechu, abyste s ním mohli provést krásnou práci. Nůž pravidelně ostřete, přibližně každých 25 hodin používání. Ujistěte se, že čepel je vždy dobře vyvážena. Do centrálního otvoru zaveďte malou ocelovou osu (Ø2 or Ø3 mm) a čepel by měla zůstat ve vodorovné...
Page 30
8. VYSVĚTLENÝ POHLED DALM2051SD Výkon: 1,3 kW Zdvihový objem: 79.6 cc Šířka sečení: 51 cm Kovová deska: Ocel Výška sečení: 30-70 mm Nastavení výšky: 3 úrovně Objem palivové nádrže: 0,8 L Objem oleje: 0,4 L Startovací systém: Recoil N.W./G.W.: 20,8 / 22,8 kg...
1. ÚVOD FIGYELEM: A készülék használatba vétele előtt mindenképpen olvas- sa el a használati útmutatót, amelyet azzal a céllal állítottunk össze, hogy az Ön rendelkezésére bocsátsuk a rendeltetésszerű, az alapvető biztonsági követelményeknek megfelelő használathoz szükséges min- den információt. Upozornenie: Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie.
2. POPIS 1- Horná rukoväť 2- Dolná rukoväť 3- Motor 4- Kryt 5- Brzdová páka 6- Deflektor bočného vyhadzovania 3. MONTÁŽ 1. MONTÁŽ BOČNÉHO VYPÚŠŤACIEHO DEFLEKTORA UPOZORNENIE: Bočná vypúšťacia zátka je potrebná pre bezpeč- nosť a ochranu práce. Nepoužívajte kosačku na trávu, ak bočná zátka chýba, alebo je nesprávne nainštalovaná.
Zmontujte kolesá ako to vidíte na obrázku nižšie: Systém nastavenie výšky kosenia: Je možné nastaviť 3 polohy (A/B/C): 4. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA a) Kosačku používajte vždy so zberačom trávy alebo usmerňovačom v správnej polohe. b) Pred nastavením výšky kosenia, pred vyprázdňovaním nazbieranej trávy vypnite motor.
d) Pred kosením odstráňte z trávnika všetky cudzie predmety, ktoré môže stroj zachytiť a vyhodiť, pozri obrázok „D“. e) Udržujte deti, iné osoby a domáce zvieratá v bezpečnej vzdialenosti od pracujúcej kosačky. f) Pri štartovaní motora nikdy nedvíhajte kosačku, viď obrázok „E“. 5.
A. STUDENÉ ŠTARTOVANIE MOTORA 1. Stlačte 3-5 krát tlačidlo sytiča 2. Potiahnite brzdovú páku, kým nedosiahne hornú rukoväť, a potom potiahnite za štartovacie lanko, kým motor nenaskočí. B. TEPLÉ ŠTARTOVANIE MOTORA 1. Potiahnite brzdovú páku, kým nedosiahne hornú rukoväť. 2. Potiahnite za štartovacie lanko, kým motor nenaskočí. C.
6. BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Všeobecné podmienky používania 1. Tento stroj je možné použiť iba na kosenie prírodnej trávy. Kosačku nepoužívajte na iné účely, ako na ktoré je určená. Akékoľvek iné použi- tie by vás mohlo ohroziť a poškodiť kosačku na trávu. 2.
Page 39
11. Nikdy nedvíhajte ani neprepravujte kosačku s bežiacim motorom. 12. V nasledujúcich prípadoch zastavte motor a zoberte dole fajku zapaľovacej sviečky: - V prípade akejkoľvek operácie pod telom stroja alebo pod zadným otvorom na vyhadzovanie trávy, - Pred akýmkoľvek úkonom údržby, opravy alebo kontroly, - Pred prepravou, zdvíhaním alebo odstraňovaním kosačky, - Ak kosačku necháte bez dozoru alebo meníte výšku kosenia, - Pri vyberaní...
- Pro bezpečnost práci se sekačkou se ujistěte, zda jsou všechny šrouby, matice dostatečně utaženy. - Nikdy neskladujte sekačku s natankovanou nádrží v uzavřených prostorách, kde palivové výpary mohli přijít do styku se silným zdrojem tepla, nebo otevřeným plamenem. Nechte motor vychladnout před uskladněním sekačky v místě...
Page 41
kvalifikovaného servisného strediska. NÔŽ: Aby sa s ním dalo pekne pracovať, je nôž vyrobený z lisova- ného oceľového plechu. Pravidelne ostrite nôž, približne každých 25 hodín prevádzky. Uistite sa, že je nôž správne vyvážený. Vložte tenkú oceľovú tyč (Ø2-3 mm) do stredného otvoru, vtedy musí nôž zostať vo vodorovnej polohe.
8. TECHNICKÉ ÚDAJE DALM2051SD Výkon: 1,3 kW Výtlak objem: 79.6 cc Šírka kosenia: 51 cm Kovová paluba: Oceľ Výška rezu: 30-70 mm Nastavenie výšky: 3 úrovne Objem palivovej nádrže: 0,8 L Kapacita oleja: 0,4 L Systém štartovania: Recoil N.W./G.W.: 20,8 / 22,8 kg...
Page 43
TARTALOM 1. BEVEZETÉS ..................3 2. LEÍRÁS....................4 3. ÖSSZESZERELÉS................4 4. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK............6 5. ÜZEMELTETÉS..................7 6. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK............9 7. KARBANTARTÁS................11 8. TECHNIKAI ADATOK...............13 JÓTÁLLÁSI....................
Page 44
1. ÚVOD FIGYELEM: A készülék használatba vétele előtt mindenképpen olvas- sa el a használati útmutatót, amelyet azzal a céllal állítottunk össze, hogy az Ön rendelkezésére bocsátsuk a rendeltetésszerű, az alapvető biztonsági követelményeknek megfelelő használathoz szükséges min- den információt. Figyelem: Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót.
2. LEÍRÁS 1- Felső markolat 2- Alsó markolat 3- Motor 4- Burkolat 5- Fékkar 6- Oldalsó ürítő deflektor 3. ÖSSZESZERELÉS 1. ÖSSZESZERELÉS OLDALSÓ KISÜLÉSI TERELŐLAP FIGYELEM: Az oldalsó ürítő dugó a biztonság és munkavédelem miatt szükséges. Ne üzemeltesse a fűnyírót, ha az oldalsó dugó hián- yzik, vagy nem megfelelően van felhelyezve.
2. A FOGANTYÚ ÖSSZESZERELÉSE 1) Assemble down handles(2) with 2 knobs, 2 nuts and 4 screws. 2) Assemble up handel(1) with 2 knobs, 2 screws. 3. A FOGANTYÚ ÖSSZESZERELÉSE Alkatrészlista:...
Szerelje össze a kerekeket az alábbi képen látható módon: Vágási magasságot állító rendszer: 3 pozíciót (A/B/C) lehet beállítani: 4. BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK a) A fűnyíró gépet mindig a fűgyűjtővel vagy a megfelelő pozícióban lévő terelőlappal használja. b) Állítsa le a motort a fűgyűjtő ürítése előtt, mielőtt a vágási magassá- got beállítja.
pről, melyet a gép felkaphat és kidobhat, lásd a „D” ábrát. e) A működő fűnyírótól a gyermekeket, más személyeket és háziálla- tokat tartsa biztonságos távolságban. f) A motor indításakor soha ne emelje fel a fűnyírót, lásd az „E” ábrát. 5. ÜZEMELTETÉS Motor sa dodáva bez oleja: Pred použitím nalejte 0,4 litra oleja Upozornenie: Vymieňajte motorový...
A. A MOTOR HIDEGINDÍTÁSA 1. Nyomja meg a szivató gombját 3-5 alkalommal 2. Húzza a fékkart, amíg el nem éri a felső fogantyút, majd húzza meg a berántózsinórt, amíg a motor be nem indul. B. A MOTOR MELEGINDÍTÁSA 1. Húzza meg a fékkart, amíg hozzá nem ér a felső fogantyúhoz. 2.
6. BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Általános használati feltételek 1. Ez a gép kizárólag természetes fű nyírására használható. Ne hasz- nálja a fűnyírót a rendeltetésétől eltérő célokra. Bármely más használat veszélyeztetheti Önt, és kért tehet a fűnyíróban. 2. 16 életévüket be nem töltött személyek, és akik nem olvasták el a használati utasításokat, nem használhatják a fűnyírót.
Page 51
12. Az alábbi esetekben állítsa le a motort, és vegye le a gyertyapipát: - Bármilyen, a géptest vagy a hátsó fűkidobó nyílás alatti művelet ese- tén. - Minden karbantartási, javítási vagy ellenőrző művelet előtt. - A fűnyíró szállítása, emelése vagy eltávolítása előtt. - Ha a fűnyírót felügyelet nélkül hagyja vagy módosítja a vágási ma- gasságot.
- A fűnyíró biztonságos üzemállapota érdekében győződjön meg róla, hogy valamennyi anya és csavar megfelelően meg van húzva. - Soha ne tárolja a fűnyírót feltöltött üzemanyagtartállyal zárt térben, ahol a benzingőz hőforrással vagy nyílt lánggal érintkezhet. Hagyja lehűlni a motort, mielőtt a fűnyírót a tárolóhelyére viszi. - A tűzveszély csökkentése érdekében tisztítsa meg a fűnyírót, különösen a motort, a hangtompítót és az üzemanyagtartályt.
Page 53
illetékes márkaszervizbe. A KÉS: A kés préselt acéllemezből készült, hogy azzal szép munkát végezhessen. A kést rendszeresen, kb. 25 üzemóránként élezze meg. Ügyeljen a kés megfelelő kiegyensúlyozottságára. A középső furatba helyezzen vékony acélrudat (Ø2-3 mm), ekkor a késnek vízszintes állásban kell maradnia. Ha a kés nem marad horizontális síkban, hozza azt egyensúlyba az oldalt található...
8. TECHNIKAI ADATOK DALM2051SD Teljesítmény: 1,3 kW Vízkiszorítás: hengerűrtartalom: 79.6 cc Vágási szélesség: 51 cm Fém fedélzet: Acél Vágási magasság: 30-70 mm Állítható magasság: 3 fokozat Üzemanyag térfogat: 0,8 L Olajtérfogat: 0,4 L Indítórendszer: Üzembe helyezhető: Recoil N.W./G.W.: 20,8 / 22,8 kg...
Page 55
Jótállási szelvény Jótállás iránti igény bejelentése: 20__ _____________hó _____ nap A javításra átvétel 20___ _____________hó _____ nap Megjavítva átadták 20___ _____________hó _____ nap Hiba oka: _________________________________________________________________________ A javítás módja: ___________________________________________________________________ Szerviz neve: _____________________________ Munkalap száma: _________________________ A kicserélé ______________________________________________________ jótállás határideje készülékre: 20___...
Page 56
és jótállási igények intézésének eljárási szabályairól a 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet rendelkezik. úzandó): Általánosan minden DAEWOO termékre 2 év, kivéve ha a hatályos jogszabály ennél hosszabb endelkezik. haladó eladási ár esetén egy év, b) 100 000 forintot meghaladó, de 250 000 forintot meg nem haladó eladási ár esetén két év, c) 250 000 forint eladási ár felett három év.
Page 57
A termékre szavatossági kötelezettség áll fenn. A Ptk. 6:163. § (1) bekezdése alapján a jogosult számított egy év alatt évül el, de a (2) bekezdés alapján a fogyasztó kellékszavatossági igénye a teljesítés két év alatt évül el. eni, évnél kevesebb van hátra. Nem számít bele az elévülési A dolognak a kicseréléssel vagy a kijavítással abályt kell alkalmazni arra az esetre is, ha a kijavítás következményeként új hiba keletkezik.
Page 58
A jogosult a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a kötelezettel közölni. Fogyasztó és nélkül közöltnek kell tekinteni. Jótállás keretébe tartozó hibás teljesítés esetén (ideérteve a kellékszavatosságot is) a vásárlót (fogyasztót) választása szerint az alábbi jogok illetik meg: kijavítást vagy kicserélést igényelhet, kivéve, ha a választott jog teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek másik választható...
Page 59
A151/2003. (IX. 22.) Korm. rendelet 5. § (5)- termékek közül az elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra, motorkerékpárra, segédmotoros kerékpárra, személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira, utánfutóra, valamint a 9. pontban -nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható terméket - - az üzemeltetés helyén kell megjavítani.
Page 60
Jótállási szelvény Jótállás iránti igény bejelentése: 20__ _____________hó _____ nap A javításra átvétel 20___ _____________hó _____ nap Megjavítva átadták 20___ _____________hó _____ nap Hiba oka: _________________________________________________________________________ A javítás módja: ___________________________________________________________________ Szerviz neve: _____________________________ Munkalap száma: _________________________ ______________________________________________________ jótállás h atárideje készülékre: 20___ _____________hó...
Page 61
Í LIST Poskytujeme záruku 12 ode dne nákupu (uvedení do provozu), záruka neovliv vyplývající ze zákona, ani je neomezuje. Datum vystavení záru ho listu: Typ a název spot ho zboží: Výrobní Datum nákupu: Záru Záru štítek Záru štítek Datum nahlášení: ......ZÁRU ŠTÍTEK B Nahlášená...
Page 62
Í LIST Poskytujeme záruku 12 ode dne nákupu (uvedení do provozu), záruka neovliv vyplývající ze zákona, ani je neomezuje. Datum vystavení záru ho listu: Typ a název spot ho zboží: Výrobní Datum nákupu: Záru Záru štítek Záru štítek Datum nahlášení: ......ZÁRU ŠTÍTEK B Nahlášená...
Page 63
Poskytujeme záruku 12 vedenia do prevádzky), záruka Typ a názov spotrebného tovaru: slo: Dátum nákupu: Dátum nahlásenia: ......Nahlásená chyba: ........Dôvod chyby: ..........Výrobné Spôsob opravy: ........: ..............dní. Dátum predaja: ........... (Doba opravy.) d..... m....20 ..(slovom) Termín vrátenia opraveného výrobku: Dátum: ........
Page 64
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Uvedenie prístroja do prevádzky a jeho nastavenie nepatria povinností, tieto služby vykoná servis na základe objednávky zákazníka za príplatok, a to v by sme Vás radi upozornili na (split klimatizácie a plynové nasledujúce Dôležité Informácie! zariadenia), ako aj v uvedenia do prevádzky, ale zákazník si to objedná.
Page 65
Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea A koreai Daewoo International Corporation gyártási engedélye alapján gyártott készülék Zařízení vyrobené na základě výrobního povolení uděleného korejskou společností Daewoo International Corporation Prístroj vyrobený na základe výrobného povolenia kórejskej Daewoo International Corporation...
Need help?
Do you have a question about the DALM2051SD and is the answer not in the manual?
Questions and answers