Download Print this page
Daewoo DLM3900-150 User Manual
Daewoo DLM3900-150 User Manual

Daewoo DLM3900-150 User Manual

Gasoline lawn mower

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DLM3900-150
EN - GASOLINE LAWN MOWER
CZ - BENZINOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU
SK - BENZÍNOVÁ KOSAČKA
HU - BENZINES FŰNYÍRÓ GÉP
USER'S MANUAL
www.daewoopowerproducts.com
Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DLM3900-150 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Daewoo DLM3900-150

  • Page 1 DLM3900-150 EN - GASOLINE LAWN MOWER CZ - BENZINOVÁ SEKAČKA NA TRÁVU SK - BENZÍNOVÁ KOSAČKA HU - BENZINES FŰNYÍRÓ GÉP USER'S MANUAL www.daewoopowerproducts.com Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea...
  • Page 2 ............................3 English language Český jazyk ............................. 21 Slovenský jazyk ............................. 39 Magyar nyelv ............................57...
  • Page 3 1. DESCRIPTION OF PRODUCT PARTS As shown in Fig 1 9. Rear whe 1. Soft grip 2. Upper handle 10. Engineoil 3.Brake lever /stop lever 11. Deck 4.Fixing knob with square neck bolt 12. Sparkplug boot 5. Lower handle 13. Starter handle 6.
  • Page 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Drive type: hand push Height adjustment: 4 wheels individual Cutting width: 390 mm Deck material: plastic Front/Rear wheel (H wheel): 6/6inch (F) Wheel material: PP Starting system: Recoil Displacement: 150 cc Power: 3.5/2.6 kw - 2800 rpm OTHERS Grass catcher: fabric bag 35 L Blade: straight blade...
  • Page 5 Keepby standers away Beware of sharp blades –remove spark plug lead before maintenance Never refuel while the engine is running Risk of injury . do not open or remove safety shields while engine is running. Wearing ear protection , eye protection when operating. Hot surfaces will burn fingers or palms Warning! The lawnmower exhaust gas contains toxic substances .
  • Page 6 5. SAFETY INSTRUCTIONS Training 1. Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment; 2. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use thelawnmower. Local regulations can restrict the ageof the operator; 3.
  • Page 7 16. Do not start the engine when standing in front of the discharge chute; 17. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the dischargeopening at all times; 18. Never pick up or carry a lawnmower while the engine is running; 19.
  • Page 8 Tidy the connection cord As show in Fig 5 Fix the connection cord to the handle with the cord clip. (supplied) Assembling the grass bag As shown in Fig 6 1. Clip the plastic clips over the metal frame. Make sure that these clips are fully secured to the metal frame.
  • Page 9 Checking the engine oil level and filling with engine oil As shown in Fig 10 -11 CAUTION: The following procedures and adjustments must be performed before the engineis started. Do not attempt to make any of these adjustments while the engine is running. CAUTION: To prevent engine damage the engine is shipped without oil or petrol.
  • Page 10 must be filled with the correct grade of oil and petrol before starting the engine. WARNING: Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. Do not smoke orallow flame or sparks in the area where the engine is refueled or where petrol is stored. Avoid repeated or prolonged contact with skin or inhalation of vapour 1.
  • Page 11 NOTE: do not operate the machine in enclosed or poorly Ventilated areas as the exhaust gas contains toxic substance. Keep hands , feet ,hair and clothing away from All the moving parts of the machine . the exhaust and other Parts of the machine will become hot during use. Make sure that the blade is securely fastened before starting the engine.
  • Page 12 3. Pull the engine start/stop lever toward upper handle. 4.Operate the starter as described above. WARNING: Always observe the strictest safety procedures when using the lawnmower. Carefu- lly read the safety instructions of this manual before using the lawnmower. WARNING: Never open the ejector flap when the grass bag has been detached (to be emptied) and the engine is still running.
  • Page 13 NOTE: If any grass residue is caught in the discharge chute, clean it using a brush. Do not remove grass debris in the mower casing or on the blade by hand or with your feet. Instead use suitable tools such as a brush or broom. To ensure that the cut grass can be collected into grass bag, the discharge opening and inside the mower casing must be cleared of any blockage.
  • Page 14 WARNING: Never run the engine without the air filter element installed. 1. Remove the air cleaner outside cover. Be careful to prevent dirt and debris from falling into the air cleaner assembly. 2. Separate the air filter from the air filter housing. 3.
  • Page 15 WARNING: Don’t hold the blade by hand directly. NOTE: Maintain the sharpness of the blade when cutting grass. If the blade has worn excessi- vely and become pitted and blunt, it should be replaced or sharpened. The sharpness of the blade will affect the performance of the lawnmower.
  • Page 16 12 hours of use 24 hours of use 36 hours of use Air filter clean clean replace Spark plug check clean replace Engine oil check replace check The Engine oil should be changed after the fist 8 hours. Transport Empty the petrol tank. Always let the engine run until it has used up the remainder of petrol in the tank.
  • Page 17 10. EXPLODED VIEW...
  • Page 21 Length mm Unit Unit 15.5 17.6 Electro Solution Hungary Kft the DAEWOO Products authorized representative declares that these products described under"technical data" are in compliance with: EN 5395 Name: Janos Mag Managing Director of Electro Solution Hungary Kft DAEWOO Products authorized representative...
  • Page 22 1. POPIS ČÁSTI VÝROBKŮ Viz Obrázek č. 1 9. Zadní kolo 1. Jemný úchop 2. Horní část rukojeti 10. Motorový olej 3. Páčka pojezdu / brzdy 11. Tělo 4. Upevňovací knoflík se šroubem 12. Trubka zapalovací svíčky se čtyřhrannou hlavou 13.
  • Page 23 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ pohonu: manuálně tlačené: Nastave nív ýšky: 4 kola osobitně Šířka řezu: 390 mm Materiál stroje: umělá hmota Přední/Zadnní kolo (vysoké kolo): 6/6” (F) Materiálkola: PP Startovací systém: Posuv struny nárazem Objem válce: 150 cm3 Výkon: 3,5/2,6 kW - 2800 1/minuta VÍCE Sběný...
  • Page 24 Nedovolte nikomu stát v blízkosti zařízení Dbejte na ostré nože - před prováděním jakékoliv údržby nebo servisu odpojte koncovku od zapalovací svíčky Nikdy nedoplňujte palivo, je-li motor v chodu Nebezpečí zranění! Neotevírejte ani neodstraňujte žádné bezpečnostní kryty, když je motor v chodu.
  • Page 25 5. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Zaškolení 1. Návod důkladně přečtěte. Naučte se používat ovládací prvky a správné použití zařízení; 2. Nikdy nedovolte, aby travní sekačku používaly děti nebo osoby neseznámené s tímto návodem k použití. Místní předpisy mohou omezit věk obsluhy; 3. Nikdy nesekejte trávu, pokud se v blízkosti nacházejí jiné osoby, zvláště pak děti, nebo domácí zvířata; 4.
  • Page 26 16. Při startování motoru nestůjte proti výhozu trávy; 17. Nesahejte rukama ani nohama pod ani do blízkosti rotujících součástí. Vždy se držte mimo prostor otvoru výhozu trávy; 18. Sekačku nikdy nezvedejte ani nepřepravujte, pokud je motor v chodu; 19. Zastavte motor a odpojte vodič zapalovací svíčky, abyste se ujistili, že jsou všechny pohyblivé části zcela zastaveny.
  • Page 27 Uspořádejte přívodní kabel Viz Obrázek č. 5 Připojte startovací kabel k madlu pomocí kabelové svorky (součást dodávky) Obrázek č. 5 Montáž sběrného koše Viz Obrázek č. 6. 1. Připevněte plastové svorky na kovový rám. Ujistěte se, že jsou tyto svorky pevně připevněny ke kovovému rámu.
  • Page 28 Kontrola hladiny a plnění motorového oleje Viz. Obrázek č. 10 a 11. POZOR: Před spuštěním motoru je třeba provést následující operace a nastavení. Nikdy nepokoušejte se provádět úpravy je-li motor v chodu. POZOR: Aby nedošlo k poškození motoru, je motor dodáván bez oleje nebo benzínu. Před spuštěním motoru, motor musí...
  • Page 29 přísná bezpečnostní opatření. Uchovajte mimo dosah dětí. UPOZORNĚNÍ: Aby nedošlo k poškození motoru, je motor dodáván bez oleje nebo benzínu. Motor musí být před spuštěním motoru naplněn olejem a benzínem příslušné kvality. UPOZORNĚNÍ: Naplňte stroj palivem na dobře větraném místě s vypnutým motorem. Nekuřte, vyhýbejte se otevřenému ohni a jiným jiskřícím zařízením v místě, kde tankujete nebo skladujete benzín.
  • Page 30 7. POUŽÍVÁNÍ Spuštění a odstavení motoru VAROVÁNÍ: Řezací nůž se začne otáčet, jakmile se spustí motor. POZNÁMKA: Nepoužívejte stroj v uzavřených nebo špatně větraných prostorách, protože výfukové plyny obsahují toxické látky. Udržujte ruce, nohy, vlasy a oděv mimo dosah pohyblivých částí...
  • Page 31 něn. K vyčištění a spuštění přetočeného motoru použijte následující postup. 1. Uvolněte páčku start/stop a zastavte motor. 2. Vyjměte zapalovací svíčku, vysušte ji a vyměňte ji. engine may be flood with excess fuel . Use following procedure to clear and start aflooded engine. POZNÁMKA: Zapalovací...
  • Page 32 Vyprazdňování sběrného koše Jakmile je tráva sekačky zanechá stopu za sebou, musíte vyprázdnit sběrný koš. POZNÁMKA: Před vyjmutím sběrnýho koše vypněte motor a počkejte, až se nůž zastaví. 1. Pro vyjmutí sběrného koše jednou rukou zvedněte kryt výhozu trávy a druhou rukou uchopte madlo.
  • Page 33 Údržba vzduchového filtru Viz Obrázek č. 20 a 22. Špinavé vzduchové filtry snižují výkon motoru s tím, že do karburátoru dodávají příliš málo vzduchu. Při provozu v prašném prostředí čistění a údržbu vzduchového filtru provádějte častěji. UPOZORNĚNÍ: Nikdy neprovozujte motor, pokud není namontován vzduchový filtr. 1.
  • Page 34 UPOZORNĚNÍ! S řezacím nožem zacházejte vždy opatrně, ostří nože může způsobit poranění, POUŽÍVEJTE RUKAVICI. Kovový nůž vyměňte po 50 hodinách sečení nebo po 2 letech, podle toho, co nastane dříve, bez ohledu na jeho stav. UPOZORNĚNÍ: Pokud je nůž prasklý nebo poškozený, vyměňte ho za nový. UPOZORNĚNÍ: Nedržte nůž...
  • Page 35 Po 12 hodinách Po 24 hodinách Po 36 hodinách provozu provozu provozu Vzduchový filtr vyčistěte vyčistěte vyměňte Zapalovací zkontrolujte vyčistěte vyměňte svíčka Motorový olej zkontrolujte vyměňte zkontrolujte Motorový olej by měl být vyměněn po prvních 8 hodinách provozu. Přeprava Vyprázdněte palivovou nádrž. Nechte motor vždy běžet, dokud nespotřebujete benzín zbývající...
  • Page 36 10. PODROBNÝ PŘEHLED ČÁSTÍ...
  • Page 37 ČÍSL Název dílu PLOCHÁ PODLOŽKA množství POLOHOVACÍ KŘÍŽOVÝ ČEP KLIKOVÉ SKŘÍNĚ SKŘÍŇ KLIKOVÉ HŘÍDELE ODVZDUŠŇOVACÍ TĚSNĚNÍ VÝKYVNÁ TYČ HLAVA VÁLCE KYVADLOVÉ TĚSNĚNÍ OLEJOVÉ TĚSNĚNÍ KLIKOVÉHO HŘÍDELE ZAPALOVÁNÍ OLEJOVÉ TĚSNĚNÍ KLIKOVÉHO HŘÍDELE DÍLY SETRVAČNÍKU POHON ČASOVÁNÍ KLIKOVÉHO HŘÍDELE VENTILÁTOR, RESET STARTÉRU PALIVOVÁ...
  • Page 39 ČÍSLO Název dílu množství ŠROUB 3/8-16VNC*45 ŠROUB 3/8-24VNC*45 MOTOR DV0130 PLOCHÁ PODLOŽKA DŘÍK PODLOŽKA ČEPELE ST4,2X12 SAMOŘEZNÝ ŠROUB ČEPEL DOLNÍ TLAKOVÁ TYČ MEZIVRSTVA ČEPELE DOLNÍ TLAKOVÁ TYČ TĚLO DRÁTOVÁ SVORKA KOTOUČ LEVÉHO KOLA TROJÚHLÉ TLAČÍTKO KOTOUČ PRAVÉHO KOLA PODLOŽKA 08.4*20*2 PLOCHÁ...
  • Page 40 1. POPIS PRVKOV VÝROBKU Viď obrázok č. 1 9. Zadné koleso 1. Mäkká rukoväť 2. Horná časť rukoväte 10. Motorový olej 3. Páka brzdenia/zastavenia 11. Teleso stroja 4. Zaisťovací gombík s hranatou skrutkou 12. Rúrka zapaľovacej sviečky 5. Dolná časť rukoväte 13.
  • Page 41 2. TECHNICKÉ ÚDAJE Typppohonu: manuálny pohon Nastavenievýšky: 4 samostatné kolesá Šírka rezu: 390 mm Materiáltelesa motora: umelá hmota Predné/Zadné koleso (vysoké koleso): 6/6” (F) Materiálkolesa: PP Štartovací systém: Štartovací mechanizmus Objemvalca: 150 cm3 Výkon: 3,5/2,6 kW - 2800 1/min OSTATNÉ Zberračtrávy: Textilné...
  • Page 42 Nepustite nikoho blízko prístroja Venujte pozornosť ostrým čepeliam – pred údržbou odstráňte kábel zapaľovacej sviečky. Nikdy nedopĺňajte palivo do stroja, keď beží motor. Nebezpečenstvo úrazu! Neotvárajte a neodstraňujte bezpečnostné kryty, keď beží motor. Počas prevádzkovania stroja noste zátky do uší a ochranné okuliare. Horúce povrchy môžu spôsobiť...
  • Page 43 5. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Školenie 1. Pozorne si prečítajte pokyny. Naučte sa obsluhovať ovládacie prvky a správne používať stroj; 2. Nikdy nedovoľte, aby kosačku používali deti alebo osoby, ktoré sa neoboznámili s danými pokynmi. Miestne predpisy môžu upravovať vek používateľa; 3. Nikdy nepoužívajte kosačku, ak sa v blízkosti nachádzajú ľudia – najmä deti – alebo domáce zvieratá; 4.
  • Page 44 16. Nenaštartujte motor, keď stojíte pred otvorom vyhadzovania; 17. Nepribližujte ruky a nohy k rotujúcim častiam, resp. ich nedržte pod týmito časťami. Nikdy nestojte pred otvorom vyhadzovania; 18. Kosačku nikdy nezdvíhajte ani neprepravujte s bežiacim motorom; 19. Zastavte motor a odpojte kábel zapaľovacej sviečky, aby sa úplne zastavili všetky pohyblivé časti. Ak sa stroj spúšťa pomocou kľúča, vyberte kľúč: - pred odstránením upchatia alebo vyčistením otvoru vyhadzovania;...
  • Page 45 Usporiadajte pripojovací kábel Viď obrázok č. 5 Pripájací kábel pripojte k rukoväti pomocou káblovej svorky (príslušenstvo). Obrázok č. 5 Monttážzbe rača trávy Viď obrázok č. 6 1. Pripojte plastové svorky na kovový rám. Dávajte pozor, aby tieto svorky boli bezpečne pripevnené ku kovovému rámu.
  • Page 46 Kontrola hladiny motorového oleja a doplnenie motorového oleja Viď obrázky č. 10 a 11 POZOR: Pred naštartovaním motora je potrebné vykonať nasledovné postupy a nastavenia. Nepokúšajte sa vykonať nastavenia pri bežiacom motore. POZOR: V záujme predchádzania poškodenia motora sa motor prepravuje bez oleja, resp. benzínu. Pred naštartovaním je potrebné...
  • Page 47 UPOZORNENIE: V záujme predchádzania poškodenia motora sa motor prepravuje bez oleja, resp. benzínu.Motor pred naštartovaním motora musí byť natankovaný olejom a benzínom správnej kvality. UPOZORNENIE: Stroj natankujte na dobre vetranom mieste pri zastavenom motore. Na mieste tankovania alebo skladovania benzínu nefajčite, vyhýbajte sa otvorenému ohňu a iným činnostiam súvisiacim s horením.
  • Page 48 7. PREVÁDZKOVANIE Naštartovanie a zastavenie motora UPOZORNENIE: rezacia čepeľ sa začne otáčať hneď, keď sa motor naštartuje. POZNÁMKA: neprevádzkujte stroj v uzavretom alebo zle vetranom priestore, pretože výfukový plyn obsahuje toxické látky. Ruky, nohy, vlasy a odev držte v bezpečnej vzdialenosti od pohybujú- cich sa častí...
  • Page 49 Na vyčistenie a spustenie presýteného motora použite nasledujúci postup. 1. K zastaveniu motora pusťte páku naštartovania/zastavenia motora. 2. Odstráňte zapaľovaciu sviečku, vysušte ju a vložte späť. 1. Uvolněte páčku start/stop a zastavte motor. 2. Vyjměte zapalovací svíčku, vysušte ji a vyměňte ji. engine may be flood with excess fuel .
  • Page 50 Vyprázdňovanie zberného koša Zberný kôš je potrebné vyprázdniť hneď ako skosená tráva necháva stopy za kosačkou. POZNÁMKA: Pred odobratím zberného koša vypnite motor a počkajte, kým zastane rezacia čepeľ. 1. Pre odobranie zberného koša jednou rukou zdvihnite kryt otvoru vyhadzovania a druhou uchopte príchytku.
  • Page 51 Údržba vzduchového filtra Viď obrázky č. 20 a 22 Znečistené vzduchové filtre znižujú výkon motora tým, že do karburátora dodávajú príliš málo vzdu- chu. Pri používaní v prašnom prostredí je potrebné vzduchový filter častejšie kontrolovať. POZOR: Nikdy neprevádzkujte motor, ak vzduchový filter nie je namontovaný. 1.
  • Page 52 POZNÁMKA: Neotáčajte kosačku. Mierne nakloňte smerom k plniacemu otvoru olejovej nádrže a siahnite pod telo prístroja. UPOZORNENIE: S reznou čepeľou manipulujte vždy opatrne, jej hrana môže spôsobiť zranenie, POUŽÍVAJTE RUKAVICE. Vymeňte kovovú čepeľ po 50 hodinách kosenia alebo po 2 rokoch, v závislosti od toho, čo nastane skôr, bez ohľadu od stavu čepele UPOZORNENIE: Ak je rezacia čepeľ...
  • Page 53 Údržbový poriadok Dodržiavanie údržbového poriadku benzínovej kosačky zabezpečuje bezproblémovú prevádzku celé roky. Tento návod na používanie uschovajte na účely budúceho použitia. Odporúčame, aby ste nižšie uvedený údržbový poriadok dodržiavali. Zabezpečí sa tým správne fungova- nie kosačky a jej bezpečné používanie. Po 12 hodinách prevádzky Po 24 hodinách prevádzky Po 36 hodinách prevádzky Vzduchový...
  • Page 54 10. ROZLOŹENÝ POHĹAD...
  • Page 55 ČÍSL Názov súčiastky PODLOŽkA PLOCHÁ množstvo POLOHOVACÍ KOLÍK PUZDRA KĹUKOVÉHO PUZDRO KĽUKOVÉHO HRIADEĽA HRIADEĹA ODVZDUŠŇOVACIE TESNENIE KÝVACÍ HRIADEĽ HLAVA VALCA TESNENIE KYVADLOVÉHO RAMENA TESNENIE OLEJA KĹUKOVÉHO HRIADEĽA ZAPAĽOVANIE TESNENIE OLEJA KĹUKOVÉHO HRIADEĽA SÚČIASTKY ZOTRVAČNÍKA ČASOVAČ MECHANIZMU KLIKOVÉHO HRIADEĽA VENTILÁTOR, REVERZNÝ SPÚŠŤAČ PALIVOVÁ...
  • Page 57 ČÍSLO Názov súčiastky množstvo SKRUTKA 3/8-16VNC*45 SKRUTKA 3/8-24UNFX38 MONTÁŽ MOTORA DV0130 PODLOŽkA PLOCHÁ RÚČKA PODLOŽKA ČEPELE SAMOREZNÁ SKRUTKA ST4,2X12 ČEPEĽ POSÚVNA TYČ SPODNÁ MEDZIVLOŽKA ČEPELE POSÚVNA TYČ SPODNÁ TELO PRÍSTROJA DRÔTOVÁ SVORKA BRZDOVÝ KOTÚČ ĽAVOSTRANNÝ TLAČIDLO TROJUHOLNÍKOVÉ BRZDOVÝ KOTÚČ PRAVOSTRANNÝ PODLOŽKA 08.4*20*2 PLOCHÁ...
  • Page 58 1. A TERMÉK ELEMEINEK LEÍRÁSA Lásd az 1. ábrát 9. Hátsó kerék 1. Puha markolat 2. Fogantyú felső része 10. Motorolaj 3. Fékező/leállító kar 11. Géptest 4. Rögzítő gomb négyszög szárú csavarral 12. Gyújtógyertya pipa 5. Fogantyú alsó része 13. Berántó fogantyú 6.
  • Page 59 2. MŰSZAKI ADATOK Meghajtás típusa: kézzel tolt Magasság beállítása: 4 külön kerék Vágási szélesség: 390 mm Géptest anyaga: műanyag Elülső/Hátulsó kerék (magas kerék): 6/6” (F) Kerék anyaga: PP Indító rendszer: Berántószerkezet Hengerűrtartalom: 150 cm3 Teljesítmény: 3,5 hp/2,6 kW - 3600 1/perc EGYÉB Fűgyűjtő: Szövetzsák 35 L Penge: Egyenes vágópenge...
  • Page 60 Ne engedjen senkit a készülék közelébe Figyeljen az éles pengékre - karbantartás előtt távolítsa el a gyújtógyertya vezetéket Soha ne töltsön üzemanyagot a gépbe, ha a motor jár Sérülésveszély. Ne nyissa ki és ne távolítsa el a biztonsági fedeleket, amikor a motor jár. A gép működtetése közben viseljen füldugót és védőszemüveget.
  • Page 61 5. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Képzés 1. Olvassa el figyelmesen az utasításokat. Sajátítsa el a kezelőszervek működtetését és gép helyes használatát; 2. Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy az adott utasításokat nem ismerő személyek használják a fűnyíró gépet. A helyi előírások rendelkezhetnek az üzemeltető életkorát illetően; 3.
  • Page 62 16. Ne indítsa el a motort, amikor a kidobónyílás előtt áll; 17. Ne közelítse kezét és lábát forgó alkatrészekhez, illetve ne tartsa azokat az alkatrészek alá. Soha ne álljon a kidobónyílás elé; 18. Soha ne emelje fel és ne szállítsa a fűnyíró gépet, ha a motorja jár; 19.
  • Page 63 Rendezze el a csatlakozókábelt Lásd az 5. ábrát Rögzítse a csatlakozókábelt a fogantyúhoz a kábelbilincs (tartozék) segítségével 5. ábra A fűgyűjtő zsák összeszerelése Lásd a 6. ábrát 1. Csatolja fel a műanyag kapcsokat a fémkeretre. Ügyeljen arra, hogy ezek a kapcsok stabilan legye- nek rögzítve a fém kereten.
  • Page 64 A motorolajszint ellenőrzése és a motorolaj betöltése Lásd a 10. és a 11. ábrát FIGYELEM: A motor beindítása előtt az alábbi eljárásokat és beállításokat kell elvégezni. Ne próbálkozzon a beállítások elvégzésével, ha a motor jár. FIGYELEM: A motor károsodásának elkerülése érdekében a motort olaj, illetve benzin nélkül szállítják.
  • Page 65 FIGYELMEZTETÉS: : A Benzin nagyon gyúlékony, ezért szigorú óvintézkedéseket kell tenni annak kezelése, vagy az azzal történő munkavégzés során. Tartsa gyermekektől távol. FIGYELEM: A motor károsodásának elkerülése érdekében a motort olaj, illetve benzin nélkül szállítják. A motort a motor indítása előtt fel kell tölteni a megfelelő minőségű olajjal és benzinnel. FIGYELMEZTETÉS: A gépet jól szellőztetett helyen, leállított motor mellett tankolja meg.
  • Page 66 7. MŰKÖDTETÉS A motor indítása és leállítása FIGYELMEZTETÉS: a vágópenge forogni kezd, amint a motor beindul. MEGJEGYZÉS: ne üzemeltesse a gépet zárt vagy rosszul szellőző helyen, mivel a kipufogógáz mérgező anyagot tartalmaz. Tartsa távol a kezét, lábát, haját és ruházatát a gép mozgó alkatrészei- től.
  • Page 67 magát üzemanyaggal. A következő eljárással tisztítsa meg és indítsa el a túlszivatott motort. 1. Engedje el a motor indító/leállítókart a motor leállításához. 2. Távolítsa el a gyújtógyertyát, szárítsa ki, majd helyezze vissza. MEGJEGYZÉS: A gyújtógyertyát kézzel óvatosan szerelje be, hogy elkerülje a menet csorbítá- sát.
  • Page 68 A fűgyűjtő zsák ürítése Amint a fűnyesedék a fűnyíró gép mögött hagy nyomot, ki kell üríteni a fűgyűjtő zsákot. MEGJEGYZÉS: A fűgyűjtő zsák levétele előtt kapcsolja ki a motort és várja meg, amíg a vágópenge megáll. 1. A fűgyűjtő zsák levételéhez egyik kezével emelje fel a kidobónyílás fedelét, a másikkal pedig a fogja meg a tartófogantyút.
  • Page 69 A levegőszűrő karbantartása Lásd a 20. és a 22. ábrát A szennyezett levegőszűrők csökkentik a motor teljesítményét azáltal, hogy túl kevés levegőt szállí- tanak a porlasztóhoz. Poros környezetben való használat esetén a levegőszűrőt gyakrabban kell ellenőrizni. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne üzemeltesse a motort, ha a levegőszűrő nincs beszerelve. 1.
  • Page 70 MEGJEGYZÉS: Ne fordítsa meg a fűnyíró gépet. Kissé billentse meg az olajtartály betöltő nyílása felé és nyúljon a géptest alá. FIGYELMEZTETÉS: A vágópengével mindig bánjon óvatosan, a vágópenge éle sérülést okozhat, HASZNÁLJON KESZTYŰT. Cseréje ki a fémpengét 50 óra fűnyírás vagy 2 év után, attól függően, hogy melyik következik be hamarabb, annak állapotától függetlenül.
  • Page 71 Karbantartási rend A benzin fűnyíró gép karbantartási rendjének betartása éveken keresztül gondtalan használatot biztosít. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást későbbi tájékozódás céljából. Javasoljuk, hogy tartsa be az alábbi karbantartási rendet tartsa be. Ez biztosítja a fűnyíró gép megfelelő működését és biztonságos használatát. 12 óra üzemidő...
  • Page 72 10. ROBBANTOTT NÉZET...
  • Page 73 Alkatrész név mennyisé LAPOS ALÁTÉT SZÁM FORGATTYÚS HÁZ POZÍCIONÁLÓ KERESZTCSAP FORGATTYÚSTENGELY HÁZ LÉGTELENÍTŐ TÖMÍTÉS LENGŐRÚD HENGERFEJ INGASZÁR TÖMÍTÉS FORGATTYÚSTENGELY OLAJTÖMÍTÉS GYÚJTÁS FORGATTYÚSTENGELY OLAJTÖMÍTÉS A LENDKERÉK ALKATRÉSZEI FORGATTYÚSTENGELY IDŐZÍTŐ HAJTÓMŰ VENTILÁTOR, VISSZAÁLLÓ INDÍTÓ ÜZEMANYAGCSŐ INDÍTÓ FEDÉL ÜZEMANYAGCSŐ SZORÍTÓBILINCS <t>10 KIPUFOGÓCSŐ SEBESSÉGSZABÁLYOZÓ „B” RUGÓ HENGERFEJ VEZÉRLŐKAR LEMEZ, LÉGTELENÍTŐ...
  • Page 75 mennyisé SZÁM Alkatrész név 3/8-16VNC*45 CSAVAR 3/8-24UNFX38 CSAVAR DV0130 MOTOR SZERELVÉNY LAPOS ALÁTÉT SZÁR PENGEALÁTÉT ST4,2X12 ÖNMETSZŐ CSAVAR PENGE ALSÓ TOLÓRÚD PENGE KÖZBETÉT ALSÓ TOLÓRÚD GÉPTEST HUZAL BILINCS A BAL OLDALI KERÉKTÁRCSA HÁROMSZÖG GOMB A JOBB OLDALI KERÉKTÁRCSA 08.4*20*2 ALÁTÉT 030*010.5*2.5 LAPOS ALÁTÉT M8*55 CSAVAR ELSŐ...
  • Page 76 465 mm 670 mm 355 mm Az Electro Solution Hungary Kft. a DAEWOO Products meghatalmazott képviselője kijelenti, hogy a "műszaki adatok" alatt felsorolt termékek megfelelnek a következőknek: Gépekről szóló irányelv (2006/42/EK), elektromágneses összeférhetőségi irányelv (2014/30/EU), EN ISO 5395-1:2013, EN ISO 5395-2:2013/A2:2016, EN ISO 14982:2009.
  • Page 77 Jótállási szelvény Jótállás iránti igény bejelentése: 20__ _____________hó _____ nap A javításra átvétel 20___ _____________hó _____ nap Megjavítva átadták 20___ _____________hó _____ nap Hiba oka: _________________________________________________________________________ A javítás módja: ___________________________________________________________________ Szerviz neve: _____________________________ Munkalap száma: _________________________ A kicserélés ténye és időpontja: ______________________________________________________ jótállás határideje készülékre:...
  • Page 78 19/2014. (IV. 29.) NGM rendelet rendelkezik. A jótállás időtartama (a megfelelő aláhúzandó): Általánosan minden DAEWOO termékre 2 év, kivéve ha a hatályos jogszabály ennél hosszabb időtartamről rendelkezik. a) 10 000 forintot elérő, de 100 000 forintot meg nem haladó eladási ár esetén egy év, b) 100 000 forintot meghaladó, de 250 000 forintot meg nem haladó...
  • Page 79 A termékre szavatossági kötelezettség áll fenn. A Ptk. 6:163. § (1) bekezdése alapján a jogosult kellékszavatossági igénye a teljesítés időpontjától számított egy év alatt évül el, de a (2) bekezdés alapján fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés esetén a fogyasztó kellékszavatossági igénye a teljesítés időpontjától számított két év alatt évül el.
  • Page 80 A jogosult a hiba felfedezése után késedelem nélkül köteles a hibát a kötelezettel közölni. Fogyasztó és vállalkozás közötti szerződés esetén a hiba felfedezésétől számított két hónapon belül közölt hibát késedelem nélkül közöltnek kell tekinteni. A közlés késedelméből eredő kárért a jogosult felelős. Jótállás keretébe tartozó...
  • Page 81 A151/2003. (IX. 22.) Korm. rendelet 5. § (5)-(7) bekezdésének előírásai az 1. melléklet 8. pontjában felsorolt termékek közül az elektromos kerékpárra, elektromos rollerre, quadra, motorkerékpárra, segédmotoros kerékpárra, személygépkocsira, lakóautóra, lakókocsira, utánfutós lakókocsira, utánfutóra, valamint a 9. pontban meghatározott motoros vízi járműre nem vonatkoznak. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön kézi csomagként nem szállítható...
  • Page 82 Jótállási szelvény Jótállás iránti igény bejelentése: 20__ _____________hó _____ nap A javításra átvétel 20___ _____________hó _____ nap Megjavítva átadták 20___ _____________hó _____ nap Hiba oka: _________________________________________________________________________ A javítás módja: ___________________________________________________________________ Szerviz neve: _____________________________ Munkalap száma: _________________________ A kicserélés ténye és időpontja: ______________________________________________________ jótállás határideje készülékre:...
  • Page 83 ZÁRUČNÍ LIST Poskytujeme záruku 12 měsíců ode dne nákupu (uvedení do provozu), záruka neovlivňuje práva spotřebitele vyplývající ze zákona, ani je neomezuje. Datum vystavení záručního listu: Typ a název spotřebního zboží: Výrobní číslo: Datum nákupu: Záruční š�tky: Záruční štítek Záruční štítek Datum nahlášení: ......
  • Page 84 DŮLEŽITÉ INFORMACE Uvedení přístroje do provozu a jeho nastavení nepatří do okruhu záručních povinností, tyto služby vykoná servis na Vážený spotřebiteli, věříme, že Vámi zakoupené zařízení bude plynule základě objednávky zákazníka za příplatek, a to v případě, fungovat k Vaší spokojnos�. Přesto bychom Vás rádi upozornili na pokud je zařízení...
  • Page 85 ZÁRUČNÝ LIST Poskytujeme záruku 12 mesiacov odo dňa nákupu (uvedenia do prevádzky), záruka neovplyvňuje práva spotrebiteľa vyplývajúce zo zákona, ani ich neobmedzuje. Dátum vystavenia záručného listu: Typ a názov spotrebného tovaru: Výrobné číslo: Dátum nákupu: Záručné š�tky: Záručný š�tok Záručný š�tok Dátum nahlásenia: ......
  • Page 86 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE Uvedenie prístroja do prevádzky a jeho nastavenie nepatria do okruhu záručných povinností, tieto služby vykoná servis Vážený spotrebiteľ, veríme, že Vami zakúpené zariadenie bude plynule na základe objednávky zákazníka za príplatok, a to v fungovať k Vašej spokojnos�. Napriek tomu by sme Vás radi upozornili na prípade, ak je zariadenie povinne potrebné...
  • Page 87 Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea...
Save PDF