Daewoo DARM224 User Manual
Daewoo DARM224 User Manual

Daewoo DARM224 User Manual

Gasoline lawn rider mower

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Eredeti útmutató
fordítása
DARM224
Gasoline lawn rider mower/ Benzines fűnyírótraktor
USER'S MANUAL/ HASZNÁLATI UTASÍTÁS
www.daewoopowerproducts.com
Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea
A Daewoo International Corporation, Korea, engedélye alapján gyártva

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DARM224 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Daewoo DARM224

  • Page 1 Eredeti útmutató fordítása DARM224 Gasoline lawn rider mower/ Benzines fűnyírótraktor USER’S MANUAL/ HASZNÁLATI UTASÍTÁS www.daewoopowerproducts.com Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea A Daewoo International Corporation, Korea, engedélye alapján gyártva...
  • Page 2: Table Of Contents

    INDEX 1. INTRODUCTION ................7 2. LAYOUT ..................8 3. SCOPE OF DELIVERY ..............9 4. PROPER USER ................9 5. SAFETY INSTRUCTIONS .............. 9 6. BEFORE FIRST USE ..............20 7. OPERATION ................. 31 8. MAINTENANCE AND CLEANING ..........44 9.
  • Page 3 Observe all safety instructions before use. Read the operating instructions to reduce the risk of injury! Risk of injury: Do not drive or mow on slopes with an inclina- tion greater than 10° (17%). Do not drive or mow in the lengthwise direction. Tipping hazard! Never operate the device without the catch bucket.
  • Page 4 Important. Exhaust gas is poisonous, do not operate in an unventilated area. Danger - Hot surface! - Danger of burning Wear ear-muffs and safety goggles! Wear safety shoes, safety gloves, close-fitting clothes Attention! Operating materials are flammable and explosive - Danger of burning Fuel tank capacity Power Displacement...
  • Page 5 Max. speed Max. slope angle Max. width Weight Engine oil Do not fill with fuel while the motor is hot or running Length knives. Max. Cutting width Guaranteed sound power Warning against hazardous electrical voltage The product complies with the applicable European directi- ves and an evaluation method of conformity for this directi- ves was done.
  • Page 6 Charging socket 20V direct voltage. STOP: Shut off otor ON: Operation (manual start) START: Start (electrical start) Locking brake Choke/speed controller Forwards gear shift Neutral Reverse gear 5-level cutting height adjustment Mower on/off Device fuse...
  • Page 7: Introduction

    Protection class II Do not dispose of batteries with your domestic waste. 1. INTRODUCTION Dear customer, We hope your new tool brings you much enjoyment and success. Note: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: •...
  • Page 8: Layout

    the operation of the machine in your country. 5. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information.
  • Page 9: Scope Of Delivery

    1. Seat 2. Steering wheel 3. Brake Pedal 4. Front tyres 5. Battery charging socket 6. Waterconnection 7. Cutting height setting 8. Mover on/off 9. Catch basket 10. Rear wheels 11. Ejector chute 12. Ignition lock 13. Gear switching 14. Throttle 15.
  • Page 10 for other purposes is not permitted. Before starting any work, all protective and safety de-vices must be in place. • The machine has been designed to be operated by one person. • The operator is responsible for third parties in the area of operations.
  • Page 11 • If you are not sure whether working conditions are safe or unsafe, do not work with the machine. • The petrol lawn mower is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments. Private use of the lawn mower refers an annual operating time generally not exceeding that of 50 hours, during which time the machine is primar-ily used to maintain smallscale, residential lawns and home/hobby gardens.
  • Page 12: Safety Instructions

    5. SAFETY INSTRUCTIONS These operating instructions provide places concern-ing your safety which are marked with this indication: m CAUTION When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.
  • Page 13 cardiovascular problems. Please consult a physician if you experience symptoms that may have been caused by vibrational loads. Symptoms of this kind principally affect the fingers, hands or wrists and include • numbness, • pain, • muscular weakness, • skin discolouration, •...
  • Page 14 cleaning work or when transporting the machine. Wear suitable safety glasses when sharpening the mowing blade. Working with your machine Never work in the vicinity of other persons, particular-ly children, or animals. Ensure that the grass is never discharged in the direction of other persons. Do not operate the machine in the rain or during thun-der storms, particularly when there is a risk of light-ning strike.
  • Page 15 For this reason, mark all foreign objects (obstacles) which are hidden in the lawn and cannot be removed before commencing work with the machine. Beware of depressions (holes) in the terrain and oth-er invisible points of danger. Obstacles can be easily overlooked in long grass.
  • Page 16 other road users must be taken into account. Take particular care when mowing near roads, cycle paths and footpaths. Objects which are thrown up by the mower can cause severe injury and damage. Handling petrol Danger to life! Petrol is poisonous and ex-tremely in ammable. Petrol must only be stored in appropriate, tested con-tainers (canisters).
  • Page 17 • To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when disconnecting charger. • Do not operate charger with damaged plug or cord. The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the charger should be replaced imme-diately.
  • Page 18 Safety information for ride-on mowers Starting: The machine must only be started from the driver‘s seat. Start the machine on level ground, not on a slope. The engine may only be started in a well ventilated working area, sufficient ventilation must be ensured, particularly in garages.
  • Page 19 always be maintained. Only work during the day or with good artificial light. When driving off the lawn or when not mowing, the mowing blade must be disengaged and the mowing deck must be set to the highest cutting position. Objects hidden in the turf (lawn sprinkler systems, posts, water valves, foundations, electrical wires, etc.) must be avoided.
  • Page 20: Before First Use

    any necessary repairs performed before re-starting. • if the machine begins to vibrate excessively. It must be checked immediately. • when abandoning or when transporting the machine. Stop the engine and wait until the mowing blade has come to a complete standstill: •...
  • Page 21 Please comply with statutory regulations, which may vary from location to location. Make sure that you are familiar with the controls and operation of the machine. In particular, the user must know how the work tools and engine can be stopped quickly.
  • Page 22 the machine repaired by a specialist dealer prior to operation. Defective and all other worn or damaged parts must be removed before using the machine. Replace any illegible or damaged danger signs and warnings on the machine. The screwed-on discharge port (discharge chute on mowing deck) must always be securely fastened to the mowing deck.
  • Page 23 Preparing the area to be mowed Before mowing, carefully examine the area. Remove stones, sticks, bones, wires, toys and other objects that may be ejected. Ensure that no other people are present on the surface to be mowed. Montage Some parts of the mower come disassembled. For quick and easy assembly, read and follow the instructions below.
  • Page 24: Installing The Steering Column

    INSTALLING THE STEERING COLUMN • Put the shaft into the lower steering rod to align the shaft and lower steering rod mounting holes. After inserting the bolts, tighten them with Flange nut. The recommended torque is 25±2N.m. • After installing the shaft, put the decorative tube on the shaft.
  • Page 25 Install Grass Bag Hang the grass bag to the hook (as figure) Add engine oil • Place the mower on a horizontal surface. • Remove the filler cap. Place the funnel securely and add oil. Do not top off. • Check dipstick to confirm adequate amount of oil. •...
  • Page 26 Add Gasline Risk of injury! Petrol is explosive! • Switch off the engine and allow it to cool! • Wear safety gloves! • Avoid skin and eye contact! • You must observe “safety instruction, handling petrol” . • Only refuel the tank outdoors or in sufficiently ventilated rooms.
  • Page 27 Insert Battery Open battery cap, then insert battry, close the cap (As figure) Adjusting the seat Before operating the riding mower, adjust the seat position to ensure that your feet can step in the accelerator pedal or brake pedal firmly.
  • Page 28 To move the seat: • Turn key to STOP position and set the parking brake. • Sit in seat Flip the seat adjustment lever in left orientation. • While holding the lever, slide the seat to the desired position. • Release the lever and make sure the seat is lock in position before operating the mower.
  • Page 29 Setting the cutting deck height Before using the riding mower, raise the height of the cutter head to the most suitable cutting position for your lawn. • Stop the mower and disengage blades. • Turn key to STOP position and press the parking brake. •...
  • Page 30 Install the rear duct 1. Adjust cutter (7)to lowest gear. 2. Insert the duct 1 to grass catcher deeply. 3. Hold the side cover switch and flip the side cover up. 4. Place duct 2 in bayonet. 5. Hang the two tension springs on the cutter deck. 6.
  • Page 31: Operation

    7. OPERATION ATTENTION! Always make sure the device is fully assembled before commissioning! Charge Battery Pack Improper use of the battery and charger can result in an electrical shock or fire. When Charging Battery Pack • Charge battery pack only with original battery charger. •...
  • Page 32 1. That pins on plug of extension cord are the same number, size, and shape as those of plug on charger; 2. That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and 3. That wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of charger.
  • Page 33 How To Charge Battery Pack 1. Connect battery charger to electrical outlet. A green light appears. Keep battery charger dry. Avoid exposing battery pack to rain or wet conditions. 2. Push the connector of the charging unit firmly into the rechargeable battery.
  • Page 34 Display Lights Available Charge Three green lights 70% ~ 100% Two green lights 10% ~ 70% One green light Less than 10% CAUTION! The engine does not come with oil in it. There-fore, ensure that you add 0,5 liters of oil before starting it up.
  • Page 35 Start the engine with the start cable • Check the motor oil level. See “oil level check” section. • Engage the catch bucket (9). • Depress the brake pedal (3) completely and activate the locking brake (16). • The mower (8) must now be shut off. •...
  • Page 36 DRIVE WITHOUT MOWING • At low speed “SLOW” , depress the brake pedal (3) completely, and the locking brake (16) unlocks itself. • Engage the desired gear. • Release the brake pedal (3) slowly to mobilise the lawnmower slowly. • Move the gas lever (14) in the “FAST” direction to increase the throttle.
  • Page 37 Driving with mower • At low speed “SLOW” , depress the brake pedal (3) completely, and the locking brake (16) unlocks itself. • Slowly move the mower switch lever (8) to the forward, and when the mower is clutched, move to the left until it engages.
  • Page 38 Shut off the lawnmower • Depress the brake clutch pedal (3) completely and activate the locking brake (16). • Switch off the mower by pulling the lever (8) to the right and back • Set the gas lever (14) to the “SLOW“ stationary throttle •...
  • Page 39 Tips for proper mowing Working on slopes: Slopes are one of the major causes of accidents in which control over the ride-on mower is lost causing it to tip over, which can result in severe or even fatal injuries. There is no „safe“ slope! Driving on grassy slopes re-quires special concentration.
  • Page 40 The gearbox must never be disengaged via the gear-box freewheel when driving on slopes. Special care must be taken when operating attach- ments on slopes (altered weight distribution of the machine). If the wheels start to slip or if the vehicle becomes stuck in the up-slope direction when driving on an in- cline, the mowing blade or the attachment must be disengaged.
  • Page 41 Tips for proper mowing: • Pay attention to ensure that you do not run into or over anything that could damage the mower. The lawn mower could be damaged and/or the machine could inflict bodily injury. • A hot engine, exhaust or drive unit can burn the skin if touched.
  • Page 42 Try to mow in straight lines for a nice, clean look. Insodoing, the mowing swaths should always overlap each other by a few centimeters in order to avoid bare strips. Keep the underside of the mower housing clean and remove grass build-up.
  • Page 43 Disengage the catch bucket (9) for emptying • Press the brake pedal (3) completely and activate the locking brake (16). • Shut off he mower (8). • Set the gas lever (13) to neutral “N” • Disengage the catch basket (9) and empty it. •...
  • Page 44: Maintenance And Cleaning

    • In case of longer idle periods of the mower, empty the petrol tank with a petrol suction pump. • Oil and service the device 8. MAINTENANCE AND CLEANING Maintenance and repairs Before beginning cleaning, adjustment, repair and maintenance operations, park the machine on firm, level ground, engage the parking brake, stop the en-gine, allow it to cool down and remove the ignition key.
  • Page 45 Note: Dirt and grass is easiest to remove immedi-ately after you have finished mowing the grass. Dried on grass and dirt can result in poorer mowing per-formance. Check that the grass chute is free of any residual grass. Remove any such residue.
  • Page 46 For safety reasons, fuel-carrying components (fuel line, fuel cock, fuel tank, tank cap, connections, etc.) must be checked regularly for damage and leaks and replaced by a technician if necessary. The machine is equipped with numerous safety de-vices. These devices must not be removed or modi-fied (bypassed, etc.) and must be checked at regular intervals.
  • Page 47 Check the function of the brakes at regular, short in-tervals and, if necessary, have the required adjust-ments or maintenance operations performed by a technician. WARNING Never work on or touch conducting parts on the ignition unit with the engine running. Always pull the spark plug boot from the spark plug before starting any work of care or maintenance.
  • Page 48 Checking the oil level CAUTION! Never run the engine with no or too little oil. This could cause severe damage to the engine. Use only SAE30 engine oil. Check the oil level • Position the lawnmower on a straight, level surface. •...
  • Page 49 Oil change • The motor oil change should be completed annu-ally before the start of the season while the motor is at operating temperature and shut off. • Only use motor oil (SAE 30). • Position the lawnmower on a straight, level surface. •...
  • Page 50 Air ilter maintenance Fouled air filters (19) diminish the motor performance due to reduced air supply to the carburettor. Regular inspection is therefore essential. The air filter should be checked every 25 operating hours and cleaned as required. The air filter must be checked more often in case of very dusty air.
  • Page 51 Using a feeler gauge, set the gap to 0.75mm( 0.030”). Refit the spark plug (22)taking care not to overtighten. Replace fuse • The electrical start is protected with a 5 A fuse. • Never use another fuse or bypass the fuse. Battery Pack and Charger Damp areas can cause corrosion of terminals and electrical contacts.
  • Page 52: Storage

    The correct tyre pressure is 1.8 bar in the front wheels and 1.3 bar in the rear wheels. Important: If the tyre pressure is too low, the risk of damage to the valves and therefore the hoses in- creases. Repairs After any repair or maintenance work, check that all safetyrelated parts are in place and in proper work-ing order.
  • Page 53 building in which fuel vapours may come into contact with naked flames or sparks • Allow the engine to cool before storing it. • In order to reduce the risk of fire, keep the engine, exhaust, battery box and the area surrounding the fuel tank free of grass, straw, moss, leaves or es-caping grease.
  • Page 54: Disposal And Recycling

    button and charge if required. See the Battery Fuel Gauge section. Incorrect storage can damage the battery and is excluded from the guarantee. Transport Transporting the ride-on mower On account of its own weight, the ride-on mower can cause severe crush injuries. Particular care must be taken when loading or unloading the ride-on mower onto/from a vehicle or trailer for transport purposes.
  • Page 55 must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. Old devices must not be disposed of with house-hold waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Page 56: Troubleshooting

    11. TROUBLESHOOTING Troubleshooting The table shows potential failures, their possible cause and removal options. However, if you are un-able to remove the problem, contact a professional to assist you. CAUTION! Always switch off the engine and pull the ignition cable before starting any inspection or adjustment work.
  • Page 57: Technical Data

    12. TECHNICAL DATA Engine Rated power: 4.4 kW Oil capacity: 0.5 L Spark plug: 0.6-0.8 mm Oil type: SAE 30/10W30 Starting type: Recoil/E-start Lithium Battery Rated Voltage: 20 V Battery capacity: 2 Ah Charger voltage and charging current: 21.8 V/ 0.6 A Charging time: 4,7 h Overall Specs Cutting width: 610mm...
  • Page 58 Cutting options: Side discharge/Mulching/Rear collecting Turning radius: 470mm±13mm Forward Speed: 1.5/2.0/4.7/6.0 km/h (4 gears) Max reverse speed: 2.4km/h Front wheel: 263*99mm Rear wheel: 322*122mm Max blade speed: 2800 rpm Drive type: Rear wheel drive Collecting bag capacity: 150 L...
  • Page 59: Exploded View

    13. EXPLODED VIEW Engine...
  • Page 60 PART NAME PART NAME CRANKCASE ROD,PUSH SEAL,GOVERNOR ARM SHAFT EXTENSION, OIL FILLER SHAFT,GOVERNOR ARM TANK PADS WASHER,GOVERNOR ARM SHAFT COVER COMP,CYLINDER HEAD PIN,LOCK PACKING,HEADCOVER BALL BEARING SPARK PULG OIL SEAL WIND DEFLECTOR B OIL SEAL BOLT STUD,RECOIL STARTER PISTON DIPSTICK SCRAPER RING SET ,PISTON FLYWHEEL ASSEMBLY ROD ASSEMBLY., CONNECTING...
  • Page 61 Riding mower...
  • Page 62 PART NAME PART NAME COVER PLATE BUSHING NUT,M8, FLAT WASHER ,8.4mm×30mm×3mm, FLAT WASHER ,,8x,50x3, BELT , 800mm_A BELT, STEERING WHEEL ASSEMBLY COLLAR STEERING WHEEL BASE FLAT WASHER ,30×47×2, FLAT WASHER ,,30*,18*3, PILLOW BLOCK BEARING DECORATIVE CYLINDER CUSHION BLOCK FLAT WASHER , ,8.4*20*2, DECORATIVE CYLINDER SPRING WASHER,Ø8,...
  • Page 63 PART NAME PART NAME BRAKE ROD GEAR LEVER TORSION SPRING SPRING WASHER,,35*,14*0.6, WHEEL PIN BOLT,DIAMETER10mm×8.3mm_M8×28mm, FLAT WASHER ,,14*,28*2 , FLAT WASHER ,Ø16xØ30x3, PEDAL PIN SHAFT BUSHING BOLT,M6*18, FIXED BLOCK BOLT,10×95_M6×15, FIXED SEAT LATCH NUT,M10, TENSION SPRING FLAT WASHER ,10.3mm×20mm×2mm, FIXED BLOCK BOLT,DIAMETER8×14mm_M6×10mm,...
  • Page 64: Warranty

    TARTALOM 1. BEVEZETÉS ................69 2. TERVRAJZ ................... 70 3. A CSOMAG TARTALMA .............. 71 4. HELYES HASZNÁLAT ..............71 5. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ............73 6. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT ............ 81 7. MŰKÖDTETÉS ................92 8. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS ..........104 9.
  • Page 65 Tartson be minden biztonsági utasítást a használat megkez- dése előtt. A személyi sérülés kockázatának csökkentésének érdekében olvassa el a használati útmutatót! Sérülésveszély: Ne vezessen vagy nyírjon füvet 10°-nál (17%) nagyobb lejtőn. Ne vezessen vagy nyírjon füvet hoss- zanti irányban. Borulásveszély! Soha ne használja a készüléket fűgyűjtő...
  • Page 66 Veszély - Forró felület! - Égésveszély Viseljen fülvédőt és védőszemüveget! Viseljen védőcipőt, védőkesztyű, szoros ruházat Figyelem! A működtető anyagok gyúlékonyak és robbanás- veszélyesek - Égésveszély Üzemanyagtartály kapacitása Tápfeszültség Hengerűrtartalom Sebesség Fűgyűjtő térfogata: Vágási magasság beállítása (legkisebb - legnagyobb)
  • Page 67 Maximális sebesség Maximális lejtésszög Maximális szélesség: Súly Motorolaj Ne töltsön üzemanyagot a készülékbe addig, amíg a motor meleg vagy üzemel. Kések hosszúsága: Max. Vágási szélesség Garantált zajszint Figyelmeztetés a veszélyes elektromos feszültségre A termék megfelel az alkalmazandó európai irányelvek- nek, és az ezen irányelveknek való megfelelés értékelési módszerét elvégezték.
  • Page 68 Töltő aljzat 20V egyenfeszültség. LEÁLLÍTÁS (STOP): Leállítja a motort BEKAPCSOLÁS (ON): MŰKÖDTETÉS (manuális indítás) INDÍTÁS (START): Indítás (elektromos indítás) Rögzítőkar Fojtószelep/sebességszabályozó Sebességfokozat (előremenet) Üresjárat Sebességfokozat (hátramenet) 5 fokozatú vágási magasság beállítása Fűnyíró funkció bekapcsolva/kikapcsolva Biztosíték...
  • Page 69: Bevezetés

    II. Érintésvédelmi osztály Tilos az akkumulátorokat a háztartási hulladékok közé dobni. 1. BEVEZETÉS Tisztelt Ügyfelünk! Reméljük, hogy új eszköze sok örömet és sikert hoz Önnek. Megjegyzés: Az alkalmazandó termékfelelősségi törvények szerint a készülék gyár- tója nem vállal felelősséget a termékben keletkezett károkért vagy a termék által okozott károkért, amelyek a következők miatt köve- tkeznek be: •...
  • Page 70: Tervrajz

    előírásokat is. 5. A kezelési útmutató csomagját mindig tartsa a gép mellett, és a szennyeződésektől és a nedvességtől való védelem érdekében műan- yag borításban tárolja. Az elektromos szerszám használata előtt olvas- sa el a használati útmutatót és gondosan kövesse a benne foglalt infor- mációkat.
  • Page 71: A Csomag Tartalma

    11. Ülés 3. Fékpedál 4. Első kerekek 2. Kormánykerék 5. Akkumulátor töltő- 7. Vágási magasság 8. Fűnyíró funkció 6. Vízcsatlakozás foglalat beállítása bekapcsolva/kikapc- solva 10. Hátulsó kerekek 9. Fűgyűjtő-kosár 11. Kidobócsatorna 12. Gyújtáskapcsoló 14. Gázkar 13. Sebességváltás 15. Üléspozíció beállítás 16.
  • Page 72 A munka megkezdése előtt minden védő- és biztonsági eszköznek a helyén kell lennie. • A gépet úgy tervezték, hogy egy személy tudja kezelni. • Az üzemeltető felelős a működési területén lévő harmadik felekért. • A gépen található összes biztonsági és veszélyt jelző feliratot be kell tartani.
  • Page 73: Biztonsági Utasítások

    és házi/hobbikertek karbantartására használják. A közintézmények, sportcsarnokok és mezőgazdasági/erdészeti alkalmazások nem tartoz- nak ide. A felhasználóra vagy más személyekre jelentett fizikai veszély miatt a gépet nem szabad használni például a következő esetekhez: • kúszónövények vágására, • fa- vagy sövénynyesedék aprítására vagy darálására, •...
  • Page 74 biztonságos helyen ezt a használati utasítást, hogy a későbbiekben bármikor tanulmányozhassa. Ha bárki másnak átadja a készüléket, ezeket a használati és biztonsági utasításokat is mellékelje. A jelen használati és biztonsági utasításban foglaltak be nem tartásából faka- dó károkért vagy balesetekért nem vállalunk felelősséget. A készüléket az alábbi esetekben tilos használni: Gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező...
  • Page 75 Figyelem! Ez az elektromos szerszám működés közben elektromágne- ses mezőt hoz létre. Ez a mező bizonyos körülmények között hatással lehet aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A súlyos vagy halálos sérülések kockázatának megelőzése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező személyek az elektromos szerszám használata előtt konzultáljanak orvosukkal és az orvosi implantátum gyártójával.
  • Page 76 más szennyező anyagokat tartalmaznak. A motort soha nem szabad zárt vagy rosszul szellőző helyiségekben üzemeltetni. A motor kipufogógáza a bal hátsó kerék előtt kerül a levegőbe. A gé- ppel végzett munka során ügyeljen arra, hogy ez a terület mindig tiszta legyen, és soha ne legyen letakarva, hogy megakadályozza a kipufo- gógázok felhalmozódását.
  • Page 77 Ha csoportban dolgozik, mindig tájékoztassa előre a többieket arról, hogy mit szándékozik tenni. Tartson biztonsági távolságot! A jármű sebességét minden irányváltoztatás előtt csökkenteni kell, hogy a felhasználó mindig megőrizze a gép feletti uralmat, és hogy a fűnyírótraktor ne borulhasson fel. Az utak közelében történő...
  • Page 78 • Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ne engedje, hogy víz folyjon a hálózati csatlakozóba. • Kerülje el a rövidzárlatot; soha ne helyezzen semmilyen tárgyat az akkumulátor érintkezőibe. Az akkumulátorok töltése közben: • Kizárólag eredeti akkumulátorokat használjon és csak az eredeti akkumulátortöltővel töltse azokat.
  • Page 79 A beállítások vagy javítások elvégzése előtt: Vegye ki az akkumulátorokat a motor akkumulátor-tálcájából. FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátorban található vegyszerek mérgezők és maró hatásúak. A tűz vagy robbanás súlyos égési sérüléseket vagy halált okozhat. A fűnyírótraktorra vonatkozó biztonsági információk Indítás: A gépet csak a vezetőülésből szabad elindítani. A gépet sík talajon indítsa el, ne lejtőn.
  • Page 80 késeket. Soha ne menjen közel a kidobónyíláshoz. Mindig megfelelő biztonsági távolságot kell tartani. Csak nappal vagy megfelelő megvilágítás mellett dolgozzon. A gyepről való lehajtáskor vagy amikor nem nyír, a késeket ki kell kapcsolni, és a nírófejet a legmagasabb vágási pozícióba kell állítani. A gyepben elrejtett tárgyakat (locsolórendszerek, oszlopok, vízcsapok, alapfalak, elektromos vezetékek stb.) el kell kerülni.
  • Page 81: Az Első Használat Előtt

    Állítsa le a motort és várja meg, amíg a fűnyíró-kések teljesen megáll- nak: • mielőtt a tartályt üzemanyaggal töltené fel, • mielőtt a fűgyűjtő tartályt eltávolítaná. Egyéb kockázatok és balesetmegelőzési előírások Az ergonómiai elvek figyelmen kívül hagyása Az egyéni védőeszközök (PPE) használatának figyelmen kívül hagyá- Az egyéni védőfelszerelés gondatlan kezelése vagy elhagyása súlyos sérüléseket okozhat.
  • Page 82 működését. A kezelőnek tudnia kell mindenekelőtt azt, hogy a munkaeszközöket és a motort hogyan lehet gyorsan leállítani. A gépet csak olyan személyek használhatják, akik elolvasták a hasz- nálati utasítást és ismerik a gép működését. A kezelőnek az első hasz- nálat előtt szakértői és gyakorlati oktatást kell kérnie. A kezelőnek az eladótól vagy más szakértőtől oktatást kell kapnia a gép biztonságos használatára vonatkozóan.
  • Page 83 kell a fűnyírólaphoz. Ennek mindig sérülésmentesnek kell lennie, és ha szükséges, szakembernek kell kicserélnie. A fékezési funkciót minden használat előtt ellenőrizni kell. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy : • a vágószerszám és a teljes vágóegység (fűnyíró-kés, késkapc- soló, késfék, rögzítőcsap, fűnyírólap) jó állapotban van-e, Kiemelten ellenőrizze a biztonságos rögzítést, a sérüléseket és a kopást.
  • Page 84 Szerelje be az ülést! • Távolítsa el a csavarokat és a peremes anyákat az ülés rögzítő konzoljáról. • Helyezze az ülésszerelvényt a rögzítőkonzolokra, a lyukakat a képen látható módon igazítva. • Szerelje vissza és húzza meg biztonságosan a csavarokat és a peremes anyákat.
  • Page 85 Helyezze fel a fűgyűjtő tartályt. Akassza a fűgyűjtő tartályt a kampóra (ahogyan az ábra mutatja).
  • Page 86 Töltse be a motorolajat. • Helyezze a készüléket vízszintes felületre. • Távolítsa el a tanksapkát. Helyezze fel biztonságosan a tölc- sért, és töltse bele az olajat. Ne töltse túl az olajtartályt. • Ellenőrizze az olaj nívópálcát a megfelelő olajmennyiség megá- llapításához.
  • Page 87 szorosan zárva van. • Tisztítsa meg a tanksapkát és a környezetét. • Ellenőrizze a tartály és az üzemanyagvezetékek szivárgásmen- tességét. • A motor beindítása előtt legalább három méterre távolodjon el az üzemanyag betöltés helyétől. FIGYELMEZTETÉS! Csak biztonsági benzines kannát használjon. Ne dohányozzon az üzemanyag betöltése közben.
  • Page 88 Az ülés beállítása A fűnyíró használata előtt állítsa be az üléspozíciót úgy, hogy a lábai erősen tudjanak a gázpedálra vagy a fékpedálra lépni. Az ülés mozgatásához: • Fordítsa a kulcsot STOP állásba, és húzza be a rögzítőféket. • Üljön be az ülésre, majd fordítsa az ülésbeállító kart balra. •...
  • Page 89 A rögzítőfék bekapcsolása • Nyomja le teljesen a fékpedált, tartsa lenyomva, és ezzel egyi- dejűleg nyomja le a rögzítőféket. Vagy először nyomja le a rögzítőféket, majd nyomja le teljesen a fékpedált. • Engedje fel a fékpedált. • Engedje fel a rögzítőféket. •...
  • Page 90 nyomja meg balra, hogy kioldódjon a nyílásból, mozgassa a fűnyíró hátulja felé, majd nyomja be jobbra a nyílásba a rögzítéshez. Megje- gyzés: A nyírófej magasságának beállításakor csak akkor fogja meg a magasságállító kar fogantyúját, ha az rögzítve van. Csak akkor húzza ki a kezét, ha a nyírófej a kívánt magasságon van rögzítve.
  • Page 91 A oldalsó kidobónyílás beszerelése Állítsa a fűnyíró-kést (7) a legalacsonyabb fokozatra. Tartsa lenyomva az oldalsó fedél kapcsolóját, és fordítsa fel az oldalsó fedelet. Helyezze az oldalsó kidobónyílást a bajonettre. A csatorna rögzítéséhez oldja ki az oldalsó kivezetőnyílás fede- lét. Megjegyzés: A gépet összeszerelés közben le kell állítani.
  • Page 92: Működtetés

    7. MŰKÖDTETÉS FIGYELEM! Az üzembe helyezés előtt mindig győződjön meg arról, hogy a készülék teljesen össze van-e szerelve! Az akkumulátorok töltése Az akkumulátor és a töltő nem megfelelő használata áramütést vagy tüzet okozhat. Az akkumulátorok töltése közben: • Az akkumulátorok töltéséhez kizárólag az eredeti akkumulátortöltőt használja.
  • Page 93 • Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében tisztítás előtt húzza ki a töltőt a konnektorból. • Kerülje el a rövidzárlatot; soha ne helyezzen semmilyen tárgyat az akkumulátor érintkezőibe. • Csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező, vagy megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személy (és gyermek) a töltőt csak felügyelet mellett használhatja, vagy ha a biztonságáért felelős személy előzetesen megfelelően elma- gyarázta a készülék használatának szabályait.
  • Page 94 A rendelkezésre álló töltöttség ellenőrzéséhez nyomja meg az akkumulátor töltöttségmérő gombját. Ha nem használja, húzza ki az akkumulátortöltőt a konnektor- ból. Akkumulátor töltöttségmérő A rendelkezésre álló töltöttség ellenőrzéséhez nyomja meg az akku- mulátor töltöttségmérő gombját. A kijelzőfények jelzik az akkumulátorban még rendelkezésre álló töltés hozzávetőleges mennyiségét.
  • Page 95 fűnyírón, várjon, amíg a kések teljesen megállnak. Minden beállítás, karbantartás vagy javítás előtt kapcsolja ki a motort. Indítsa el a motort az „e-indítással”. • Ellenőrizze a motorolaj szintjét. Lásd az „olajszint ellenőrzése” című részt. • Szerelje fel a felfogó zsákot (9). •...
  • Page 96 Indítsa be a motort az indítókábellel. • Ellenőrizze a motorolaj szintjét. Lásd az „olajszint ellenőrzése” című részt. • Helyezze fel a fűgyűjtő tartályt (9). • Nyomja le teljesen a fékkapcsoló pedált (3), és húzza be a rögzítőféket (16). • Ezután állítsa le a fűnyírót (8). •...
  • Page 97 FŰNYÍRÁS NÉLKÜLI VEZETÉS • Alacsony „SLOW” sebességnél nyomja le teljesen a fékpedált (3), és a rögzítőfék (16) kioldja magát. • Kapcsolja be a kívánt sebességfokozatot. • A fűnyíró lassú mozgásba hozásához lassan engedje fel a fékpedált (3). • A gázkar (14) “FAST” irányba történő mozgatásával nagyobb gázt adhat.
  • Page 98 Állítsa le a fűnyírót. • Nyomja le teljesen a fékkapcsoló pedált (3), és húzza be a rögzítőféket (16). • Kapcsolja ki a fűnyírót a kar (8) jobbra és hátra történő húzá- sával. • Állítsa a gázkart (14) “SLOW” állásba. • Fordítsa a gyújtáskulcsot (10) a „stop”...
  • Page 99 Tippek a hatékony fűnyíráshoz Domboldalon történő munkavégzés: A lejtők a balesetek egyik fő oka, amikor a fűnyírótraktor feletti irányítás elveszik és a gép felborul, ami súlyos vagy akár halálos sérüléseket is okozhat. Nem létezik olyan, hogy „biztonságos” lejtő! A füves lejtőkön való veze- tés különleges koncentrációt igényel.
  • Page 100 megcsúszhat. A felborulás vagy megcsúszás kockázata megnő, ha a talaj puha vagy nedves. A lejtőkön hosszanti irányba haladjon. A keresztirányú vezetés növeli a felborulás veszélyét. Ne változtasson hirtelen sebességet vagy irányt lejtőn való vezetés közben. Az ilyen típusú helyzetekben végzett munka megköveteli a fűnyírógép nyugodt, óvatos és egyenletes kezelését.
  • Page 101 A fűnyírótraktort csak sík felületen szabad leparkolni. Leszállás előtt, győződjön meg róla, hogy a fűnyírótraktor teljesen megállt. Vigyázzon arra, hogy a kések a leállítás után még néhány másodper- cig működnek. Mielőtt elhagyja a vezetőülést, kapcsolja ki a kések vagy a tartozékok működését, engedje le a nyírófejet és az összes tartozékot, állítsa az összes vezérlőkart üresjárati helyzetbe, húzza be a rögzítőféket, majd állítsa le a motort és húzza ki a gyújtáskulcsot.
  • Page 102 szintet, és nyírjon lassabban. • Mielőtt eltávolítana bármilyen eltömődést vagy fűszálat, állítsa le a motort, és húzza ki az gyújtógyertya csatlakozóját. • Soha ne távolítson el semmilyen biztonsággal kapcsolatos alka- trészt. • Soha ne töltsön benzint a motorba, ha az forró vagy jár. Fűnyírás Csak éles, jó...
  • Page 103 Ezután ellenőrizze a kések és a késtartók állapotát. Cserélje ki a sérült alkatrészeket. Helyezze fel a fűgyűjtő tartályt (9). • Hajtson el arra a helyre, ahol ki szeretné üríteni a fűgyűjtő tartályt. • Nyomja le teljesen a fékkapcsoló pedált (3). •...
  • Page 104: Karbantartás És Tisztítás

    • A fűnyírótraktor eltárolása előtt, távolítsa el róla a füvet, levele- ket, zsírt és olajat. Ne tároljon más tárgyakat a fűnyírón. • A következő használat előtt ellenőrizze az összes csavart és anyát. Húzza meg az összes laza csavart. • A következő használat előtt, ürítse ki a fűgyűjtő tartályt (9). •...
  • Page 105 Tisztítsa meg a készüléket vízzel az alábbi módon: • Helyezze a tömlőcsatlakozót a fűnyíró vízcsatlakozójára (6), és nyissa meg a csapot. • Indítsa el a fűnyírót, és körülbelül 30 másodperc múlva állítsa le újra. A forgó késtartó a vizet a fűnyíró alsó részére szórja, így tisztítva azt. •...
  • Page 106 bantartási munkálatokat és javításokat. A fűnyírótraktort és az összes tartozékot évente egyszer szakkereske- dőnek ellenőriznie kell. A figyelmeztető és információs matricákat mindig tartsa tisztán és olvashatóan. A sérült vagy hiányzó matricákat új, eredeti matricákkal kell pótolni. Ha egy alkatrészt új alkatrészre cserélnek, győződjön meg arról, hogy az új alkatrész ugyanazokkal a matricákkal van ellátva.
  • Page 107 mást nem szabad túllépni. A nyíróegységen csak vastag munkakesztyűt viselve és rendkívül óva- tosan végezzen munkát. Rendszeresen, rövid időközönként ellenőrizze a fékek működését, és szükség esetén végeztesse el a szükséges beállításokat vagy karban- tartási műveleteket szakemberrel. FIGYELMEZTETÉS! Soha ne dolgozzon a gyújtásegység vezető alkatrészein, illetve ne érintse meg azokat járó...
  • Page 108 Ellenőrizze az olajszintet. VIGYÁZAT! Soha ne működtesse a motort olaj nélkül vagy túl kevés olajjal. Ez súlyos károkat okozhat a motorban. Csak SAE30 motorolajat használjon. Ellenőrizze az olajszintet. • Helyezze a fűnyírót egyenes, vízszintes felületre. • Vegye ki a gyújtáskulcsot (12). •...
  • Page 109 Olajcsere • A motorolaj cseréjét évente, a szezon kezdete előtt kell elvé- gezni, miközben a motor üzemi hőmérsékleten és kikapcsolt állapotban van. • Csak SAE 30 motorolajat használjon. • Helyezze a fűnyírót egyenes, vízszintes felületre. • Vegye ki a gyújtáskulcsot (10). •...
  • Page 110 A légszűrő karbantartása A szennyezett légszűrők (19) csökkentik a motor teljesítményét a kar- burátor levegőellátásának csökkenése miatt. A rendszeres ellenőrzés ezért elengedhetetlen. A légszűrőt 25 üzemóránként ellenőrizni kell, és szükség szerint ki kell tisztítani. Nagyon poros levegő esetén a légszűrőt gyakrabban kell ellenőrizni.
  • Page 111 gyújtógyertya-kulcs segítségével távolítsa el. Hézagmérő segítségével állítsa be a hézagot 0,75 mm-re. (0,030). Szerelje vissza a gyújtógyertyát (22), ügyelve arra, hogy ne húzza túl. A biztosíték cseréje • Az elektromos indítás 5A-os biztosítékkal van védve. • Soha ne használjon másik biztosítékot, és ne kerülje meg an- nak használatát.
  • Page 112: Tárolás

    Indulás előtt ellenőrizze a gumiabroncsok nyomását! A helyes abroncsnyomás 1,8 bar az első kerekeken és 1,3 bar a hátsó kerekeken. Fontos: Ha a gumiabroncsok nyomása túl alacsony, megnő a szelepek és ezáltal a tömlők károsodásának kockázata. Javítási műveletek: Minden javítási vagy karbantartási munka után ellenőrizze, hogy a biztonsággal kapcsolatos valamennyi alkatrész a helyén van-e és me- gfelelően működik-e.
  • Page 113 ben, ahol az üzemanyaggőzök érintkezhetnek nyílt lánggal vagy szi- krákkal. • Hagyja lehűlni a motort, mielőtt zárt helyen tárolja. • A tűzveszély csökkentése érdekében a motort, a kipufogót, az akkumulátortartályt és az üzemanyagtartály körüli területet tartsa tisz- tán fűtől, szalmától, mohától, levelektől és a kiszivárgó zsírtól. A fűnyíró...
  • Page 114: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    mérő c. részt. A helytelen tárolás károsíthatja az akkumulátort, és kizárja a garanciá- ból. Szállítás A fűnyírótraktor szállítása A fűnyírótraktor, saját súlya miatt súlyos zúzódásos sérüléseket okozhat. Különösen óvatosan kell eljárni, amikor a fűnyírót szállítás céljából járműre vagy pótkocsira rakja fel vagy veszi le.. Ezt a fűnyírótraktort tilos vontatni.
  • Page 115: Hibaelhárítás

    matlanítani! Ez a szimbólum azt jelzi, hogy ez a termék az elektromos és elek- tronikus berendezések hulladékairól szóló (2012/19/EU) irányelvnek megfelelően nem ártalmatlanítható a háztartási hulladékkal együtt. Ezt a terméket a kijelölt gyűjtőhelyen kell ártalmatlanítani. Ez történhet például az elektromos és elektronikus berendezések hulladékának újrahasznosítására engedélyezett gyűjtőhelyen történő...
  • Page 116 le a motort, és húzza ki a gyújtáskábelt. VIGYÁZAT! Ha a motoron végzett beállítás vagy javítás után néhány percig hagyja járni a motort, ne feledje, hogy a kipufogó és más alkatrészek felfo- rrósodnak. Ezért ne érintse meg a hőt sugárzó részeket, mert ezek megégethetik Önt.
  • Page 118: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Motor Névleges teljesítmény: 4.4 kW Olaj feltöltési mennyisége: 0,5 L Gyújtógyertya: 0,6-0,8 mm Olaj típusa: SAE 30/10W30 Indítás típusa: Visszatekerés/E-indítás Lítium akkumulátor Névleges feszültség: 20 V Akkumulátor-teljesítmény: 2 Ah Töltőfeszültség és töltőáram: 21,8 V/ 0,6 A Feltöltési idő(H): 4,7 h Általános specifikációk Vágási szélesség: 610 mm Vágási magasság: 35-75 mm(±5 mm) 5 fokozatban...
  • Page 119: Robbantott Nézet

    ROBBANTOTT NÉZET Motor...
  • Page 120 SZÁM ALKATRÉSZ NEVE SZÁM ALKATRÉSZ NEVE FORGATTYÚHÁZ RÚD, TOLÓ TÖMÍTÉS, FORDULATSZÁM-SZABÁL- HOSSZABBÍTÓ, OLAJBETÖLTŐ YOZÓ KARTENGELY TARTÁLYBETÉTEK TENGELY, FORDULATSZÁM-SZABÁL- FEDLAP KOMP, HENGERFEJ YOZÓ CSOMAGOLÁS, FEJFEDÉL ALÁTÉT, FORDULATSZÁM-SZABÁL- GYÚJTÓGYERTYA YOZÓ KARTENGELY SZÉLTERELŐ B PIN, ZÁR CSAVARCSAP, VISSZAHÚZÓ INDÍTÓ CSAPÁGY NÍVÓPÁLCA OLAJTÖMÍTÉS LENDKERÉK SZERELVÉNY OLAJTÖMÍTÉS VENTILÁTOR, VISSZAHÚZÓ...
  • Page 121 Fűnyírótraktor...
  • Page 122 SZÁM ALKATRÉSZ NEVE SZÁM ALKATRÉSZ NEVE FEDŐLEMEZ Hüvely ANYA, M8 LAPOS ALÁTÉT, 8,4mm×30mm×3mm LAPOS ALÁTÉT, 8x,50x3 SZÍJ, 800mm_A SZÍJ KORMÁNYKERÉK-SZERELVÉNY GYŰRŰ KORMÁNYKERÉK-TALP LAPOS ALÁTÉT, 30×47×2, LAPOS ALÁTÉT, 30*,18*3 PÁRNÁS CSAPÁGYAZÁS TAKARÓ HENGERPÁRNA BLOKK LAPOS ALÁTÉT, 8,4MM*20*2, TAKARÓHENGER RUGÓS ALÁTÉT, Ø8, CSAVAR, 8×5mm_M6×35mm M8*25, csavar TARTÓSZERKEZET...
  • Page 123 SZÁM ALKATRÉSZ NEVE SZÁM ALKATRÉSZ NEVE FÉKRÚD SEBESSÉGVÁLTÓ KAR TORZIÓS RUGÓ RUGÓS ALÁTÉT, 35*,14*0,6 KERÉKTŰ CSAVAR, (ÁTMÉRŐ)10mm×8.3mm_M8×28mm LAPOS ALÁTÉT, 14*,28*2 LAPOS ALÁTÉT, Ø16xØ30x3 PEDÁL PIN TENGELY HÜVELY CSAVAR, M6*18 RÖGZÍTETT BLOKK CSAVAR, 10×95_M6×15 RÖGZÍTETT ÜLÉS RETESZ ANYA, M10 FESZÍTŐRUGÓ LAPOS ALÁTÉT, 10,3mm×20mm×2mm RÖGZÍTETT BLOKK CSAVAR, (ÁTMÉRŐ)8×14mm_M6×10mm TORZIÓS RUGÓ...
  • Page 124: Garancia

    Manufactured under license of Daewoo International Corporation, Korea A Daewoo International Corporation, Korea, engedélye alapján gyártva...

Table of Contents

Save PDF