Crivit 408358 2207 Operation And Safety Notes
Crivit 408358 2207 Operation And Safety Notes

Crivit 408358 2207 Operation And Safety Notes

Double pool lounger
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

DOPPEL-LUFTMATRATZE/DOUBLE POOL
LOUNGER/MATELAS GONFLABLE DOUBLE
DOPPEL-LUFTMATRATZE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MATELAS GONFLABLE DOUBLE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
PODWÓJNY MATERAC DMUCHANY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DVOJITÝ NAFUKOVACÍ MATRAC
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
DOBBELT LUFTMADRAS
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
DUPLA LÉGPÁRNÁS MATRAC
Kezelési és biztonsági utalások
DUPLI ZRAČNI MADRAC
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
ДВОЕН НАДУВАЕМ ДЮШЕК
Инструкции за обслужване и безопасност
IAN 408358_2207
DOUBLE POOL LOUNGER
Operation and safety notes
DUBBEL LUCHTBED
Bedienings- en veiligheidsinstructies
NAFUKOVACÍ MATRACE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
COLCHONETA INFLABLE PARA 2 PERSONAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
MATERASSINO GONFIABILE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
DVOJNA ZRAČNA BLAZINA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SALTEA GONFLABILĂ DUBLĂ
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΦΟΥΣΚΩΤΟ ΣΤΡΩΜΑ ΔΙΠΛΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 408358 2207 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Crivit 408358 2207

  • Page 1 DOPPEL-LUFTMATRATZE/DOUBLE POOL LOUNGER/MATELAS GONFLABLE DOUBLE DOPPEL-LUFTMATRATZE DOUBLE POOL LOUNGER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes MATELAS GONFLABLE DOUBLE DUBBEL LUCHTBED Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies PODWÓJNY MATERAC DMUCHANY NAFUKOVACÍ MATRACE Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 5: Table Of Contents

    Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite Einleitung ............................Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Technische Daten ..........................Seite Lieferumfang ............................Seite Sicherheitshinweise ........................Seite Sicherheitshinweise ..........................Seite Piktogramme ..........................Seite Bedienung ............................Seite Luft einlassen ............................Seite Luft ablassen ............................Seite Reinigung und Pflege ......................Seite Hinweise zur Lagerung ........................Seite Produkt reparieren ..........................Seite 10 Entsorgung .............................Seite 10 Garantie...
  • Page 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Teilebeschreibung Legende der verwendeten Piktogramme Sicherheitshinweise Doppel-Luftmatratze Handlungsanweisungen Ventil Reparaturflicken Doppel-Luftmatratze Technische Daten Einleitung Maße (aufgeblasen): 213 x 22 x 174 cm Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Gewicht: ca. 2,74 kg Ihres neuen Produkts. Sie haben sich Max. Personenzahl: 2 Personen damit für ein hochwertiges Produkt ent- Max.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    es stets in geschlossenen Gewässern übersicht- werden. Dadurch und durch einseitige Belastung licher Ausdehnung, wie z. B. Schwimmbecken kann das Produkt überkippen. (siehe entsprechende Warnhinweise auf dem Halten Sie den Reparaturflicken von Kindern Produkt). fern. LEBENSGEFAHR! Rutschen Personen vom Produkt ab, können sie innerhalb Vermeiden Sie die Verwendung von Sonnen- kurzer Zeit ertrinken, selbst wenn sie sich nur in schutzmitteln und Hautpflegeprodukten, die...
  • Page 8 Nur Für Schwimmer! 100% Gerät erfordert das Ausbalancieren. Luftkammern vollstän- dig aufblasen. In gekennzeichneter Reihenfolge. Nur im Schwimm- becken benutzen. Anzahl der Benutzer: Erwachsene/Kinder Allgemeines Verbotszeichen Zuerst Bedienungsan- leitung lesen. Nicht für Kinder unter 14 Jahren. 0-14 max. max. Belastbarkeit 200 kg Allgemeines Warnzeichen...
  • Page 9: Bedienung

    verliert das Produkt an Luftdruck, weil sich die Luft zusammenzieht. Unter diesen Bedingungen müssen Sie ggf. Luft hinzufügen. Bei Hitze dehnt sich die Luft aus. Unter diesen Bedingungen müssen Sie ggf. Luft Kein Schutz gegen ablassen, um eine Überfüllung zu verhindern. Ertrinken.
  • Page 10: Produkt Reparieren

    Garantie Die ideale Lagertemperatur liegt bei 10‒20 °C. Achten Sie darauf, dass das Produkt während der Lagerung nicht mit scharfen Gegenständen Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien in Berührung kommt. hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des Produkts gesetz- Produkt reparieren liche Rechte.
  • Page 11: Service

    Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 408358_2207) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen- schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie- nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Page 12 List of pictograms used ......................Page 13 Introduction ...........................Page 13 Intended use ............................Page 13 Description of parts ..........................Page 13 Technical data .............................Page 13 Scope of delivery ..........................Page 13 Safety advice ..........................Page 13 Safety instructions ..........................Page 14 Pictograms .............................Page 14 Operation ............................Page 16 Letting in air ............................Page 16 Letting air out ............................Page 16 Cleaning and care...
  • Page 13: List Of Pictograms Used

    Description of parts List of pictograms used Safety information Double pool lounger Instructions for use Valve Repair patch Double pool lounger Technical data Introduction Dimensions (inflated): 213 x 22 x 174 cm We congratulate you on the purchase Weight: approx. 2.74 kg of your new product.
  • Page 14: Safety Instructions

    such as swimming pools (see warnings on the color coating of the inflatable PVC items. This product). can lead to discoloration on your body, your DANGER TO LIFE! A person clothing, or on other objects which come into who slips off the product could drown in a very contact with the product.
  • Page 15 100% Fully inflate all air chambers. As indicated order Pool use only. of inflation. Numbers of users, adults/children Prohibition sign Read instructions first. Not for children 14 years of age and below. 0-14 max. Max. load capacity 200 kg Warning action sign No protection against drowning.
  • Page 16: Operation

    Open the valve . Inflate all the air chambers until the item is taut enough. Close the valve cap and press the valve down by applying a light pressure for each chamber. Design working pressure Make sure that the chambers are equally filled 0.43 psi with air one after the other.
  • Page 17: Disposal

    Note: Ensure that the repair patch Any damage or defects already present at the time is larger than the hole and overlaps the edges of the hole. of purchase must be reported without delay after Round off the sides of the repair patch unpacking the product.
  • Page 18: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie 18 GB/IE...
  • Page 19 Légende des pictogrammes utilisés ................Page 20 Introduction ...........................Page 20 Utilisation conventionnelle ........................Page 20 Descriptif des éléments ........................Page 20 Caractéristiques techniques ........................Page 20 Contenu de la livraison ........................Page 20 Consignes de sécurité ......................Page 20 Consignes de sécurité .........................Page 21 Pictogrammes ..........................Page 21 Utilisation ............................Page 23 Gonflage .............................Page 23...
  • Page 20: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Descriptif des éléments Légende des pictogrammes utilisés Instructions de sécurité Matelas gonflable double Instructions de manipulation Valve Rustine de réparation Matelas gonflable double Caractéristiques techniques Introduction Dimensions (gonflé) : 213 x 22 x 174 cm Nous vous félicitons pour l‘achat de votre Poids : env.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    DANGER DE MORT ! pression. Dans ce cas ou si une charge est pla- Ne jamais utiliser le produit dans des eaux ou- cée d’un seul côté, le produit peut basculer. vertes. Risque d’éloignement de la rive. Toujours Gardez les rustines de réparation hors de utiliser le produit dans des eaux fermées à...
  • Page 22 Seulement pour les personnes sachant nager ! 100% L'appareil nécessite une prise d'équilibre. Gonfler complètement les chambres à air. Dans l'ordre indiqué. N'utiliser que dans des piscines. Nombre d'utilisateurs : adultes/enfants Signe général d'interdiction Lire d'abord le mode d'emploi. Non adapté aux enfants de moins de 14 ans.
  • Page 23: Utilisation

    gonflables. Par temps froid, le produit perd de la pression, car l’air se rétracte. Dans ces conditions, il vous faut le cas échéant ajouter de l’air. S’il fait chaud, l’air se dilate. Dans ces conditions, il vous Ne protège pas de la noyade.
  • Page 24: Réparer Le Produit

    R angez le produit dans un endroit sombre et d’un meilleur traitement des déchets. Le logo sec – hors de la portée des enfants. Triman n’est valable qu’en France. L a température idéale d‘entrepôt est de 10‒20 °C. V eillez à ce que le produit ne soit pas mis en Garantie contact avec des objets pointus durant le stockage.
  • Page 25: Faire Valoir Sa Garantie

    Si le produit présente un défaut de matériau ou de - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, tions publiques faites par le vendeur, par le nous le réparerons ou le remplacerons - à...
  • Page 26: Service Après-Vente

    Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be 26 FR/BE...
  • Page 27 Legenda van de gebruikte pictogrammen ............. Pagina 28 Inleiding ............................Pagina 28 Doelmatig gebruik........................... Pagina 28 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 28 Technische gegevens ........................Pagina 28 Omvang van de levering ........................ Pagina 28 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 28 Veiligheidsinstructies ........................Pagina 29 Pictogrammen .........................
  • Page 28: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Beschrijving van de onderdelen Legenda van de gebruikte pictogrammen Veiligheidsinstructies Dubbel luchtbed Instructies Ventiel Reparatiestuk Dubbel luchtbed Technische gegevens Inleiding Afmetingen Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop (opgeblazen): 213 x 22 x 174 cm van uw nieuwe product. U hebt voor een Gewicht: ca.
  • Page 29: Veiligheidsinstructies

    LEVENSGEVAAR! Houd het reparatiestuk uit de buurt van Gebruik het product nooit in open water. Ge- kinderen. vaar voor van de oever afdrijven. Altijd in ge- sloten wateren met overzichtelijke afmetingen Vermijd het gebruik van zonnecrèmes en huid- gebruiken, zoals bijv. zwembaden (zie desbe- verzorgingsproducten die alcohol bevatten.
  • Page 30 Alleen voor zwemmers! 100% Evenwichtsgevoel noodzakelijk. Luchtkamers volledig opblazen. In aangegeven volgorde. Alleen in zwemba- den gebruiken. Aantal gebruikers: volwassene/kinderen Algemeen verbodsteken Eerst de gebruiksaan- wijzing lezen. Niet voor kinderen jonger dan 14 jaar. 0-14 max. max. belasting 200 kg Algemeen waarschu- wingsteken 30 NL/BE...
  • Page 31: Bediening

    BELANGRIJK! Let op dat de luchttemperatuur en de weersomstandigheden de luchtdruk van opblaas- bare producten beïnvloeden. Bij koud weer wordt de luchtdruk in het product minder omdat koude lucht Geen bescherming samentrekt. Onder deze omstandigheden moet u tegen verdrinking. eventueel lucht toevoegen. Bij hitte zet lucht uit. On- der deze omstandigheden moet u eventueel lucht laten ontsnappen om overbevulling te verhinderen.
  • Page 32: Product Repareren

    B ewaar het product op een donkere, droge afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het plek - buiten het bereik van kinderen. Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. D e ideale opslagtemperatuur ligt bij 10–20 °C. L et erop dat het product tijdens de opslag niet Garantie in contact komt met scherpe voorwerpen.
  • Page 33: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 408358_2207) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegra- veerd, op het titelblad van uw handleiding (linkson- der) of als sticker op de achter- of onderzijde.
  • Page 34 Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona 35 Wstęp .............................. Strona 35 Użycie zgodne z przeznaczeniem ....................Strona 35 Opis części ............................Strona 35 Dane techniczne ..........................Strona 35 Zawartość ............................Strona 35 Wskazówki bezpieczeństwa ..................Strona 35 Wskazówki bezpieczeństwa......................Strona 36 Piktogramy ..........................
  • Page 35: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Opis części Legenda zastosowanych piktogramów Wskazówki bezpieczeństwa Podwójny materac dmuchany Instrukcja postępowania Wentyl Łatki naprawcze Podwójny materac dmuchany Dane techniczne W stęp Wymiary Gratulujemy Państwu zakupu nowego (po nadmuchaniu): 213 x 22 x 174 cm produktu. Zdecydowali się Państwo na Ciężar: ok.
  • Page 36: Wskazówki Bezpieczeństwa

    odpowiednio wykwalifikowana osoba. Nadaje Produkt trzymać z dala od szpiczastych przed- się tylko dla osób potrafiących pływać! miotów. W innym przypadku może spowodo- ZAGROŻENIE ŻYCIA! wać to uszkodzenie produktu. Nigdy nie stosować produktu na otwartych OSTROŻNIE! Podczas wchodzenia komory wodach. Niebezpieczeństwo zniesienia z dala powietrzne mogą...
  • Page 37 max. Ogólne znaki nakazu Maks. obciążenie 200 kg Tylko dla osób potra- fiących pływać! 100% Sprzęt wymaga wyważenia. Całkowicie nadmuchać komory powietrza. W oznaczonej kolejności. Używać wyłącznie w basenie. Liczba użytkowników: dorośli/dzieci Ogólne znaki zakazu Najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Nie nadaje się dla dzieci poniżej 14 lat.
  • Page 38: Obsługa

    ilości powietrza. W żadnym wypadku nie używać sprężarki. Wstrzymać pompowanie, jeśli podczas pompowania opór rośnie i szwy napinają się. W Ogólne znaki przeciwnym razie materiał może ulec rozerwaniu. ostrzegawcze Używać wyłącznie pompek ręcznych i/lub pompek, które są przeznaczone specjalnie do nadmuchiwa- nych produktów plastikowych.
  • Page 39: Wskazówki Dotyczące Przechowywania

    W skazówki dotyczące Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploato- przechowywania wanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. W przypadku przechowywania produktu przez dłuższy czas należy pamiętać, aby produkt był całkowicie suchy na zewnątrz i wewnątrz. W Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, innym razie mogą...
  • Page 40: Sposób Postępowania W Przypadku Naprawy Gwarancyjnej

    Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produk- cyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części pro- duktu, które podlegają normalnemu zużyciu i dlatego są uważane za części zużywalne (np. baterie, akumulatory, węże, wkłady atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzeń części delikatnych, np. prze- łączników lub części wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art.
  • Page 41 Legenda použitých piktogramů ................Strana 42 Úvod ..............................Strana 42 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 42 Popis dílů ............................Strana 42 Technická data ..........................Strana 42 Obsah dodávky ..........................Strana 42 Bezpečnostní upozornění ....................Strana 42 Bezpečnostní pokyny ........................Strana 43 Piktogramy ..........................
  • Page 42: Legenda Použitých Piktogramů

    Technická data Legenda použitých piktogramů Bezpečnostní upozornění Rozměry Instrukce (po nafouknutí): 213 x 22 x 174 cm Hmotnost: cca 2,74 kg Nafukovací matrace Max. počet osob: 2 osoby Max. nosnost: 200 kg Jmenovitý tlak: 0,43 psi (0,03 bar) Úvod Materiál: Blahopřejeme Vám ke koupi nového vý- Obsah dodávky robku.
  • Page 43: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Nikdy nepoužívejte výrobek v hluboké vodě. Používejte výrobek pouze v mělké vodě. POZOR! Veškeré obalové a upevňovací mate- Mělká voda je taková, ve které může uživatel riály nejsou součástí hračky a musejí být z bezpeč- výrobku sedět na dně s hlavou nad hladinou nostních důvodů...
  • Page 44 Počet uživatelů: Obecný symbol dospělé osoby/děti zákazu Nevhodné pro Nejdříve si přečtěte děti do 14 let. návod k obsluze. 0-14 Obecný symbol max. výstrahy Max. zatížení 200 kg Nechrání před utonutím. Výrobek vyžaduje rovnováhu. Přípustný provozní tlak 0.43 psi (0.03 bar) Používat jen v bazénu. 44 CZ...
  • Page 45: Obsluha

    Obsluha Q Upozornění: Dbejte na to, aby byl výrobek před složením úplně suchý. Zabráníte tím tvoření Upozornění: Před použitím výrobku nejdříve plísně, zápachů a zbarvení. důkladně zkontrolujte, jestli nemá trhliny, porézní místa nebo netěsné švy. Čistění a ošetřování Q Doporučení: Napumpujte výrobek a nechte ho ležet celý...
  • Page 46: Zlikvidování

    Zlikvidování Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vy- Obal se skládá z ekologických materiálů, které staveny běžnému opotřebení, a proto je lze považo- můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren vat za spotřební díly (např. baterie, akumulátory, recyklovatelných materiálů.
  • Page 47 Legenda použitých piktogramov ................Strana 48 Úvod ..............................Strana 48 Používanie v súlade s určeným účelom ..................Strana 48 Popis častí ............................Strana 48 Technické údaje ..........................Strana 48 Obsah dodávky ..........................Strana 48 Bezpečnostné upozornenia ..................Strana 48 Bezpečnostné upozornenia ......................Strana 49 Piktogramy ..........................
  • Page 48: Legenda Použitých Piktogramov

    Popis častí Legenda použitých piktogramov Bezpečnostné upozornenia Dvojitý nafukovací matrac Manipulačné pokyny Ventil Opravná záplata Dvojitý nafukovací matrac Technické údaje Úvod Rozmery (nafúknuté): 213 x 22 x 174 cm Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Hmotnosť: cca 2,74 kg výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko Max.
  • Page 49: Bezpečnostné Upozornenia

    NEBEZPEČENSTVO jednostranným zaťažením sa môže výrobok OHROZENIA ŽIVOTA! Nikdy nepoužívajte prevrátiť. výrobok v otvorených vodných tokoch. Nebez- Opravné záplaty držte mimo dosahu detí. pečenstvo odplavenia od brehu. Používajte ho vždy v uzatvorených vodných plochách prehľad- Vyhnite sa používaniu opaľovacích krémov a nej rozlohy ako napr.
  • Page 50 Iba pre plavcov! 100% Zariadenie sa musí vyvážiť. Vzduchové komory nenafúknite úplne. V označenom poradí. Používajte iba v bazéne. Počet používateľov: Dospelí/deti Všeobecná zákazová značka Najskôr si prečítajte návod na používanie. Nevhodné pre deti mladšie ako 14 rokov. 0-14 max. max.
  • Page 51: Obsluha

    stráca výrobok tlak, pretože vzduch sa sťahuje. Pri týchto podmienkach musíte prípadne doplniť vzduch. Pri horúčave sa vzduch rozpína. Pri týchto podmien- kach musíte prípadne vypustiť vzduch, aby ste predišli Žiadna ochrana preplneniu. proti utopeniu. Produkt najskôr rozložte a skontrolujte ohľadom prípadných dier, trhlín a iných poškodení.
  • Page 52: Oprava Produktu

    Oprava produktu Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom ob- medzené našou zárukou uvedenou nižšie. Poznámka: Malé poškodenia môžete sami opra- viť pomocou priložených opravných záplat. V prí- Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu ná- pade väčších poškodení sa obráťte na špecializovanú kupu.
  • Page 53: Servis

    Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
  • Page 54 Leyenda de pictogramas utilizados ..............Página 55 Introducción ..........................Página 55 Uso correcto ............................ Página 55 Descripción de los componentes ....................Página 55 Características técnicas ........................Página 55 Volumen de suministro ........................Página 55 Indicaciones de seguridad .................... Página 55 Indicaciones de seguridad ......................
  • Page 55: Leyenda De Pictogramas Utilizados

    Descripción de los componentes Leyenda de pictogramas utilizados Indicaciones de seguridad Colchoneta inflable para 2 personas Instrucciones de uso Válvula Parches de reparación Colchoneta inflable para 2 personas Características técnicas Introducción Dimensiones (inflado): 213 x 22 x 174 cm Peso: aprox.
  • Page 56: Indicaciones De Seguridad

    ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡PRECAUCIÓN! Es posible que las cámaras Nunca utilice el producto en zonas de aguas de aire se sumerjan bajo la superficie del agua abiertas. Existe el riesgo de acabar a la deriva. al subirse al producto. Si se carga el producto Utilice el producto solo en zonas de aguas ce- de un solo lado podría volcarse.
  • Page 57 ¡Solo apto para personas que sepan nadar! 100% Es necesario equilibrar el aparato. Hinche las cámaras de aire completamente. Siga el orden marcado. Utilizar solo en piscinas. Número de usuarios: adulto/niño Símbolos generales de prohibición Primero lea las ins- trucciones de uso. No indicado para niños menores de 14 años.
  • Page 58: Manejo

    el tiempo es frío, el producto pierde presión, ya que el aire se contrae. En estas condiciones es posible que haya que inflarlo más. El aire se expande con el No ofrece protección calor. En estas condiciones es posible que haya que contra el ahoga- desinflarlo un poco para evitar un sobrellenado.
  • Page 59: Reparación Del Producto

    La temperatura de almacenamiento ideal es entre 10°C y 20 °C. Asegúrese de que el producto no entra en contacto con objetos cortantes mientras está El producto, incluidos los accesorios, y el material guardado. de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante.
  • Page 60: Tramitación De La Garantía

    mangueras, cartuchos de tinta) ni los daños a las piezas frágiles, por ej. interruptores o piezas de cristal. Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su con- sulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 408358_2207) como justificante de compra.
  • Page 61 De anvendte piktogrammers legende ..............Side 62 Indledning ............................Side 62 Formålsbestemt anvendelse ........................Side 62 Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side 62 Tekniske data............................Side 62 Leverede dele ............................Side 62 Sikkerhedsanvisninger ......................Side 62 Sikkerhedsanvisninger .........................Side 63 Piktogrammer ..........................Side 63 Betjening ............................Side 65 Luftindtag ..............................Side 65 Tømning for luft ............................Side 65 Rengøring og pleje ........................Side 65...
  • Page 62: De Anvendte Piktogrammers Legende

    Beskrivelse af de enkelte dele De anvendte piktogrammers legende Sikkerhedsanvisninger Dobbelt luftmadras Handlingsanvisninger Ventil Reparationslapper Dobbelt luftmadras Tekniske data Indledning Mål (oppustet): 213 x 22 x 174 cm Hjerteligt tillykke med købet af deres nye Vægt: ca. 2,74 kg Maks. antal personer: 2 personer produkt.
  • Page 63: Sikkerhedsanvisninger

    svømmebassiner (se de tilsvarende advarsels- krop, dit tøj eller andre genstande, der kommer henvisninger på produktet). i berøring med produktet. LIVSFARE! Personer kan hurtigt ´ drukne, hvis de glider af produktet, også selv Sikkerhedsanvisninger om de opholder sig i vand, hvor de kan bunde. LIVSFARE! Anvend aldrig pro- OBS! Alle emballage- og fastgørelsesmateria- duktet i dybe farvande.
  • Page 64 Antal af brugere: Generelt voksne/børn forbudssymbol Læs først betjenings- Ikke egnet til børn vejledningen. under 14 år. 0-14 max. Generelle advarsels- maks. belastning henvisninger 200 kg Ingen beskyttelse mod drukning. Produkt kræver afbalancering. Tilladt driftstryk 0.43 psi (0.03 bar) Må kun bruges i svømmebassiner.
  • Page 65: Betjening

    Betjening Tømning for luft Bemærk: En voksen bør kontrollere produktet Træk ventilen ud, så luften kan slippe ud. grundigt for huller, porøse steder og utætte syninger, Bemærk: Sørg for, at produktet er helt tørt, inden første anvendelse. inden det foldes sammen. Dette forhindrer dan- Anbefaling: Pust produktet op og lad det ligge nelsen af skimmel, ubehagelige lugte og mis- en dags tid.
  • Page 66: Bortskaffelse

    A nbring reparationslappen på hullet og for dig. Garantiperioden forlænges ikke som følge tryk denne fast derpå. Stil eventuel en tung af et imødekommet krav om garanti. Dette gælder genstand på reparationslappen også for udskiftede og reparerede dele. V ent 24 timer, inden du pumper produktet op igen.
  • Page 67 Legenda dei pittogrammi utilizzati ............... Pagina 68 Introduzione ..........................Pagina 68 Uso conforme alla destinazione d‘uso ..................Pagina 68 Descrizione dei componenti ......................Pagina 68 Specifiche tecniche ......................... Pagina 68 Contenuto della confezione ......................Pagina 68 Avvertenze di sicurezza ....................Pagina 68 Avvertenze di sicurezza........................
  • Page 68: Legenda Dei Pittogrammi Utilizzati

    Descrizione dei componenti Legenda dei pittogrammi utilizzati Avvertenze di sicurezza Materassino gonfiabile Istruzioni per l'uso Valvola Toppa di riparazione Materassino gonfiabile Specifiche tecniche Introduzione Dimensioni (gonfiato): 213 x 22 x 174 cm Congratulazioni per l‘acquisto del vostro Peso: ca. 2,74 kg nuovo prodotto.
  • Page 69: Avvertenze Di Sicurezza

    PERICOLO DI MORTE! dell’acqua. In questo caso e nel caso di un Non utilizzare mai il prodotto in acque aperte. carico laterale il prodotto può ribaltarsi. Rischio di allontanamento dalla riva. Utilizzare Tenere la toppa di riparazione lontano dalla sempre in acque chiuse dai confini visibili, come portata dei bambini.
  • Page 70 Solo per chi sa nuotare! 100% L'attrezzo richiede un controbilanciamento. Gonfiare completa- mente le camere d'aria. Seguire la sequenza illustrata. Utilizzare solo in vasche/piscine. Numero degli utenti: adulti/bambini Segnale di divieto generale Leggere prima di tutto le istruzioni per l'uso. Non adatto a bam- bini di età...
  • Page 71: Funzionamento

    IMPORTANTE! Fare attenzione che la temperatura dell’aria e le condizioni del tempo non influiscano sulla pressione di gonfiatura di prodotti gonfiabili. In caso di temperature fredde il prodotto perde pres- Nessuna protezione contro l'annegamento. sione poiché l’aria si contrae. In tal caso è neces- sario aggiungere aria.
  • Page 72: Riparazione Del Prodotto

    Garanzia La temperatura di conservazione ideale è di: 10‒20 °C. Accertarsi che durante lo stoccaggio il prodotto Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo non entri in contatto con oggetti taglienti. severe direttive di qualità ed è stato controllato me- ticolosamente prima della consegna.
  • Page 73: Gestione Dei Casi In Garanzia

    Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 408358_2207) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
  • Page 74 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..........Oldal 75 Bevezető ............................Oldal 75 Rendeltetésszerű használat .......................Oldal 75 Alkatrészleírás ............................Oldal 75 Műszaki adatok ..........................Oldal 75 A csomag tartalma ..........................Oldal 75 Biztonsági tudnivalók ......................Oldal 75 Biztonsági tudnivalók .........................Oldal 76 Piktogramok ..........................Oldal 76 Kezelés .............................Oldal 78 Levegő beengedése ...........................Oldal 78 A levegő...
  • Page 75: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Alkatrészleírás Az alkalmazott piktogramok jelma- gyarázata Dupla légpárnás matrac Biztonsági tudnivalók Szelep Kezelési utasítások Javítófolt Dupla légpárnás matrac Műszaki adatok Bevezető Mérete (felfújva): 213 x 22 x 174 cm Súlya: kb. 2,74 kg Személyek Gratulálunk új termékének vásárlása al- kalmából. Ezzel egy magas minőségű ter- száma max.: 2 személy mék mellett döntött.
  • Page 76: Biztonsági Tudnivalók

    ÉLETVESZÉLY! A termé- ket tilos nyílt vízben használni. A parttól való Kerülje a napozószerek, ill. alkoholt tartalmazó elsodródás veszélye. Mindig csak zárt, áttekint- bőrápoló szerek használatát. Az alkoholt tar- hető vízfelületeken mint pl. úszómedencékben talmazó napozószerek és bőrápoló termékek használja (lásd a terméken látható megfelelő feloldhatják a terméken festékbevonatát.
  • Page 77 100% Teljesen fújja fel a légkamrákat. Csak medencében A megjelölt használja. sorrendben. A használók létszáma: felnőtt/gyerek Általános tiltó jelzés Először olvassa el a használati útmutatót. Nem alkalmas 14 év alatti gyermekeknek. 0-14 max. max. terhelhetőség 200 kg Általános figyelmez- tető jelzés Fulladás ellen nem véd.
  • Page 78: Kezelés

    Nyissa ki a szelepet . Fújjon fel minden kam- rát, amíg eléggé megtelt a termék levegővel. Zárja be a szelepsapkát és nyomja lefelé a sze- lepet úgy, hogy minden légkamrára enyhe Megengedett üzemi nyomás nyomást gyakorol. 0.43 psi Ügyeljen arra, hogy egymás után és egyenlete- (0.03 bar) sen töltsön meg minden légkamrát levegővel.
  • Page 79: A Termék Javítása

    A termék javítása Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garancia idő a vásárlás dá- Figyelem: az apróbb sérülések a mellékelt javító- tumával kezdődik. Biztonságos helyen őrizze meg foltok segítségével kijavíthatók. Nagyobb sérülések az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumen- esetén forduljon a legközelebbi szakkereskedéshez.
  • Page 80: Szerviz

    Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu 80 HU...
  • Page 81 Legenda uporabljenih piktogramov ..............Stran 82 Uvod ..............................Stran 82 Uporaba v skladu z določili ......................Stran 82 Opis delov ............................Stran 82 Tehnični podatki ..........................Stran 82 Obseg dobave ........................... Stran 82 Varnostni napotki ........................Stran 82 Varnostni napotki ..........................Stran 83 Piktogrami ............................
  • Page 82: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Opis delov Legenda uporabljenih piktogramov Varnostni napotki Dvojna zračna blazina Navodila za upravljanje Ventil Zaplata za popravila Dvojna zračna blazina Tehnični podatki Uvod Mere (napihnjena): 213 x 22 x 174 cm Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega Masa: pribl. 2,74 kg izdelka.
  • Page 83: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki npr. v plavalnih bazenih (glejte ustrezne opo- zorilne napotke na izdelku). SMRTNA NEVARNOST! POZOR! Embalažni in pritrdilni materiali niso Če osebe zdrsnejo z izdelka, se lahko v kratkem sestavni del igrače in jih je treba iz varnostnih času utopijo, tudi če se zadržujejo v plitki vodi. razlogov vedno odstraniti, preden predate iz- SMRTNA NEVARNOST! delek otrokom za igro.
  • Page 84 Število uporabnikov: Splošni znak odrasli/otroci za prepoved Ni primerno za Najprej preberite otroke, mlajše od navodilo za uporabo. 14 let. 0-14 max. Splošni opozorilni znak maks. obremenitev 200 kg Ni zaščita pred utopitvijo. Naprava zahteva uravnoteženje. Dovoljeni delovni tlak 0.43 psi (0.03 bar) Uporabljajte samo v bazenu.
  • Page 85: Uporaba

    Uporaba Izpuščanje zraka Q Napotek: Pred prvo uporabo mora izdelek teme- Izvlecite ventil , da lahko izpustite zrak. ljito preveriti odrasla oseba, ali ima kakšne luknje, Napotek: Preden izdelek zložite, poskrbite, porozna mesta in netesne šive. da bo povsem suh. S tem boste preprečili na- Priporočilo: Izdelek napihnite in ga pustite en dan stanek plesni, neprijetnih vonjav in razbarvanj.
  • Page 86: Odstranjevanje

    Servis N amestite zaplato za popravila na luknjo in jo čvrsto pritisnite. Po potrebi postavite na zaplato za popravila težak predmet. Servis Slovenija P očakajte 24 ur, preden izdelek ponovno Tel.: 00386 (0) 80 70 60 napihnete. E-Mail: owim@lidl.si Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbira- liščih odpadkov.
  • Page 87: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah- Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem tevkov iz te garancije.
  • Page 88 Značenje korištenih simbola ..................Stranica 89 Uvod .............................. Stranica 89 Namjenska uporaba ........................Stranica 89 Opis dijelova ..........................Stranica 89 Tehnički podaci ..........................Stranica 89 Opseg isporuke ..........................Stranica 89 Sigurnosne upute ....................... Stranica 89 Sigurnosne upute .......................... Stranica 90 Piktogrami ..........................
  • Page 89: Značenje Korištenih Simbola

    Tehnički podaci Značenje korištenih simbola Sigurnosne napomene Dimenzije (napuhnuto): 213 x 22 x 174 cm Upute za rukovanje Težina: cca 2,74 kg Maks. broj osoba: 2 osobe Dupli zračni madrac Maks. opterećenje: 200 kg Nazivni tlak: 0,43 psi (0,03 bara) Materijal: polivinil klorid Uvod...
  • Page 90: Sigurnosne Upute

    Sigurnosne upute OPASNOST PO ŽIVOT! Nipošto nemojte upotrebljavati proizvod u du- bokim vodama. Koristite ga isključivo u plitkim PAŽNJA! Svi materijali ambalaže i pričvršći- vodama. Voda je plitka, ako korisnik proizvoda vanja nisu dio igračke i moraju se zbog sigur- može sjediti na dnu, dok mu glava viri iznad nosnih razloga uvijek ukloniti, prije nego se površine vode (vidi odgovarajuća upozorenja...
  • Page 91 Broj korisnika: odrasli Opći znakovi zabrane djeca Nije prikladno za Najprije pročitajte djecu mlađu od upute za uporabu. 14 godina. 0-14 max. Opći znakovi maks. opterećenje upozorenja 200 kg Nije zaštita od utapanja. Uređaj zahtijeva balansiranje. Dopušteni pogonski tlak 0.43 psi (0.03 bar) Koristiti samo u bazenu.
  • Page 92: Rukovanje

    Rukovanje nastajanje plijesni, neugodnih mirisa i puštanja boje. Napomena: prije prve upotrebe odrasla osoba treba temeljito provjeriti proizvod, da li ima rupe, Čišćenje i njega porozna mjesta i propusne šavove. Preporuka: napumpajte proizvod i ostavite ga da jedan dan leži. Nove proizvode ostavite da se Prije svake uporabe mora se provjeriti da li je par dana prozrače na zraku.
  • Page 93: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje Garancija pokriva greške u materijalu i proizvodnji. Ova se garancija ne odnosi na dijelove proizvoda Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih mate- koji su podložni uobičajenom habanju, te se stoga rijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za smatraju potrošnim dijelovima (npr. baterije, punjive reciklažu.
  • Page 94 Legenda pictogramelor utilizate ................Pagina 95 Introducere ..........................Pagina 95 Utilizare conformă scopului ......................Pagina 95 Descrierea componentelor ......................Pagina 95 Date tehnice ........................... Pagina 95 Pachetul de livrare ......................... Pagina 95 Indicaţii de siguranţă ....................... Pagina 95 Indicaţii de siguranţă ........................Pagina 96 Pictograme ..........................
  • Page 95: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Descrierea componentelor Legenda pictogramelor utilizate Indicaţii de siguranţă Saltea gonflabilă dublă Indicaţii de utilizare Supapă Petice de reparaţie Saltea gonflabilă dublă Date tehnice Introducere Dimensiune (în stare umflată): 213 x 22 x 174 cm Vă felicităm pentru achiziţionarea noului Greutate: cca.
  • Page 96: Pictograme

    ape închise cu o întindere vizibilă ca de ex. pis- cine (vezi indicaţiile de avertizare corespunză- Evitaţi folosirea de produse de protecţie solară toare de pe produs). și produse de îngrijire a pielii, care conţin alcool. PERICOL DE MOARTE! Produsele de protecţie solară și de îngrijire a Dacă...
  • Page 97 100% Umflaţi camerele de aer complet. În ordi- A se folosi doar în nea marcată. piscine. Numărul utilizatorilor: adulţi/copii Simbol general de interdicţie Mai întâi trebuie să citiţi instrucţiunile de utilizare. Nu este recomandat copiilor sub 14 ani. 0-14 max. Sarcina maximă...
  • Page 98: Utilizare

    Utilizare Evacuarea aerului Indicaţie: Înainte de prima utilizare a produsului Trageţi supapa în afară, ca să se poată de către un adult, verificaţi temeinic produsul dacă evacua aerul. prezintă găuri, zone poroase sau cusături neetanșe. Indicaţie: Aveţi grijă ca produsul sa fie uscat Recomandare: Umflaţi produsul și lăsaţi-l să...
  • Page 99: Înlăturare

    reparăm sau înlocuim gratuit produsul la alegerea Rotunjiţi părţile laterale ale peticului de reparaţie și îndepărtaţi folia de protecţie. noastră. Durata de garanţie nu se prelungește după Așezaţi peticul de reparaţie pe gaură și aprobarea unei cerinţe de garanţie. Aceasta este apăsaţi-l.
  • Page 100: Service

    Dacă apar erori de funcţionare sau alte erori, con- tactaţi apoi departamentul de service prin telefon sau prin email. Produsul defect îl puteţi transmite la adresa de ser- vice fără timbru cu prezentarea dovezii de achiziţie (bon) și cu menţionarea daunei și când a apărut. Service Service România Tel.:...
  • Page 101: Легенда На Използваните Пиктограми

    Легенда на използваните пиктограми ............Страница 102 Увод ............................Страница 102 Употреба по предназначение....................Страница 102 Описание на частите ......................Страница 102 Технически данни ........................Страница 102 Обем на доставката ......................Страница 102 Указания за безопасност ..................Страница 102 Указания за безопасност ......................Страница 103 Пиктограми ........................Страница 103 Употреба...
  • Page 102 Описание на частите Легенда на използваните пиктограми Указания за безопасност Двоен надуваем дюшек Указания за действия Вентил Лепенки за поправка Двоен надуваем дюшек Технически данни Увод Размери (надут): 213 x 22 x 174 cm Поздравяваме Ви с покупката на този Тегло: ок.
  • Page 103 ОПАСНОСТ ЗА Дръжте продукта далече от островърхи пред- ЖИВОТА! Никога не използвайте проду- мети. В противен случай продуктът може да кта в открити води. Опасност от отнасяне се повреди. от брега. Използвайте го винаги в затворени ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! При качване водоеми...
  • Page 104 Общ задължителен знак Уредът изисква умения за балансиране. Само за плувци! Използвайте само в басейн. 100% Надуйте въздушните камери изцяло. В обозначената последователност. Общ забранителен знак Брой на потребите- лите: възрастни/деца Не е подходящ за деца под 14 години. 0-14 Първо...
  • Page 105: Почистване И Поддръжка

    предназначени специално за надуваеми найло- нови изделия. ВАЖНО! Имайте предвид, че температурата на въздуха и атмосферните условия влияят на Не осигурява защита срещу удавяне. налягането в надуваемите продукти. При студено време продуктът губи налягане, защото въздухът се свива. В тези случаи ще трябва евентуално да...
  • Page 106: Гаранционни Условия

    да го съхраните за по-дълго време. В проти- вен случай могат да се образуват петна от плесени и мухъл. Съхранявайте продукта на тъмно, сухо Продуктът вкл. аксесоарите и опаковката могат място – извън обсега на деца. да се рециклират и са предмет на разширената Идеалната...
  • Page 107 Процедура при дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е по- гаранционен случай крит от нашата гаранция, Вие ще получите об- ратно ремонтирания или нов продукт. В случай на замяна на дефектна стока първоначалните га- За да се гарантира бърза обработка на Вашия ранционен...
  • Page 108: Сервизно Обслужване

    Процедиране в случай Уредите, предмет на извънгаранционо обслуж- на рекламация ване, изпратени с неплатени транспортни раз- ходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. За да се гарантира бързо обработване на Вашата заявка, следвайте указанията по-долу: Ние...
  • Page 109 Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ....Σελίδα 110 Εισαγωγή ............................ Σελίδα 110 Προβλεπόμενη χρήση ........................Σελίδα 110 Περιγραφή εξαρτημάτων ....................... Σελίδα 110 Τεχνικά στοιχεία ..........................Σελίδα 110 Περιεχόμενα παράδοσης ......................Σελίδα 110 Υποδείξεις ασφαλείας ....................... Σελίδα 110 Υποδείξεις ασφαλείας ........................Σελίδα 111 Εικονογράμματα...
  • Page 110: Υπόμνημα Των Χρησιμοποιούμενων Εικονογραμμάτων

    Περιγραφή εξαρτημάτων Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων Φουσκωτό στρώμα διπλό Υποδείξεις ασφάλειας Βαλβίδα Οδηγίες χειρισμού Μπάλωμα επιδιόρθωσης Φουσκωτό στρώμα διπλό Τεχνικά στοιχεία Εισαγωγή Διαστάσεις (φουσκωτά): 213 x 22 x 174 cm Βάρος: περ. 2,74 kg Μέγ. αριθμός ατόμων: 2 άτομα Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας...
  • Page 111: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑ- Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν πάνω σε σκληρές ΝΑΤΟΣ! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν ή πετρώδεις επιφάνειες, ειδάλλως μπορεί να σε ανοιχτά νερά. Κίνδυνος παράσυρσης μα- προκύψουν ζημιές στο προϊόν. κριά από την ακτή. Να χρησιμοποιείται πάντοτε Κρατάτε το προϊόν μακριά από αιχμηρά αντι- σε...
  • Page 112 max. ενικό υποχρεωτικό μέγ. φορτίο 200 kg σήμα Μόνο για κολυμβητές! 100% Η συσκευή απαιτεί εξισορρόπηση. Φουσκώστε εντελώς τους αεροθάλαμους. Με την επισημασμένη σειρά. Χρησιμοποιείτε το μόνο μέσα στην πισίνα. Αριθμός χρηστών: Ενήλικες/παιδιά ενικό απαγορευτικό σήμα Διαβάστε πρώτα τις οδηγίες χρήσης. Ακατάλληλο...
  • Page 113: Χειρισμός

    χρησιμοποιείτε συμπιεστή. Σταματήστε τη διαδικα- σία, όταν αυξηθεί η αντίσταση κατά τη διάρκεια του φουσκώματος και τεντωθούν οι ραφές. Ειδάλλως ενικό προειδοποιη- ενδέχεται να σκιστεί το υλικό. Χρησιμοποιείτε μόνο τικό σήμα χειροκίνητες αντλίες και/ή αντλίες, οι οποίες προο- ρίζονται ειδικά για φουσκωτά πλαστικά προϊόντα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Έχετε...
  • Page 114: Υποδείξεις Για Την Αποθήκευση

    Υποδείξεις για την αποθήκευση ια πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρ- ριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, Προσέχετε, ώστε το προϊόν να είναι τόσο εσω- απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότη- τερικά, όσο και εξωτερικά εντελώς στεγνό, όταν τας ή του δήμου σας. θέλετε...
  • Page 115: Διεκπεραίωση Της Εγγύησης

    Σέρβις Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει, εάν στο προϊόν προκλήθηκε ζημιά, ή εάν αυτό χρησιμοποιήθηκε ή συντηρήθηκε με μη ενδεδειγμένο τρόπο. Σέρβις Ελλάδα Τηλ: 00800 491800674 Η εγγύηση καλύπτει ελαττώματα στο υλικό και την Email: owim@lidl.gr κατασκευή. Αυτή η εγγύηση δεν αφορά σε μέρη του προϊόντος, τα...
  • Page 116 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG09945 Version: 12/2022 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...

Table of Contents