Page 1
BRAUSESET/SHOWER RISER SET/ COLONNE DE DOUCHE BRAUSESET SPRCHOVÁ SÚPRAVA Montage- und Sicherheitshinweise Pokyny pre montáž a bezpečnosť SHOWER RISER SET COLUMNA DE DUCHA Assembly and safety advice Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad COLONNE DE DOUCHE BRUSESÆT Instructions de montage et consignes de sécurité Montage- og sikkerhedsanvisninger DOUCHESET SET DOCCIA...
Page 2
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Assembly and safety advice Page FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página...
Page 3
Sie benötigen/You need/Vous avez besoin de/U hebt nodig/Potrzebujesz/ ø 6 mm Potřebujete/Potrebujete/Usted necesita/ Du skal bruge/È necessario/Amikre szüksége lesz: HG02439A HG02439B *150 cm 10 ] HG02439A HG02439B *80 cm 13 ] 13 ] 11 ] 12 ] 15 ] 16 ] 17 ] 18 ] 14 ]...
Page 6
BRAUSESET Abdeckung 16 ] Knauf mit vormontierter Dichtung (für 17 ] 13 ] Abdeckung (für Einleitung 18 ] 17 ] Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Technische Daten Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Minimaler Arbeitsdruck: 1,5 bar Produkt entschieden.
Page 7
ACHTUNG! RISIKO DER Die Beschaffenheit der erforderlichen SACHBESCHÄDIGUNG! Lassen Sie Materialien richtet sich nach den jeweiligen die Montage nur durch fachkundige örtlichen Gegebenheiten. Personen durchführen. Undichtigkeiten Die folgenden Werkzeuge werden für die oder Wasseraustritt können zu erheblichen Installation benötigt: Sachschäden an Gebäude oder Hausrat Kreuzschlitzschraubendreher –...
Page 8
Reinigung und Pflege Entsorgung Reinigen Sie Ihr Produkt nur mit klarem Wasser, Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen milden Reinigungsmitteln und einem weichen Materialien, die Sie über die örtlichen Tuch bzw. Leder. Recyclingstellen entsorgen können. Entfernen Sie Kalkablagerungen am Produkt ...
Page 9
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. ...
Page 10
SHOWER RISER SET Shower bar 14 ] Wall fixing part 15 ] Cover Introduction 16 ] Knob with pre-mounted washer (for 17 ] 13 ] We congratulate you on the purchase of your new Cover (for 18 ] 17 ] product.
Page 11
Mounting ATTENTION! RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Have the installation done by Tip: For fittings with ¾“ (26.4 mm) connection, experienced persons only. Leaks or escape of use an adaptor with ¾“ (26.4 mm) inner thread water can lead to serious damage to buildings and ½“...
Page 12
Warranty The following general recommendations apply to the potability of the water from The product has been manufactured to strict quality your pipework: guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have Let the water run freely for a short time if ...
Page 13
Service Service Great Britain Tel.: 0800 0569216 E-Mail: owim@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie 12 GB/IE...
Page 14
COLONNE DE DOUCHE Fixation murale 15 ] Couvercle 16 ] Bouton avec joint prémonté (pour Introduction 17 ] 13 ] Couvercle (pour 18 ] 17 ] Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande ...
Page 15
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! Renseignez-vous avant le montage mural si Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait les matériaux conviennent à votre paroi. Nous état et correctement montées. Risque de avons joint des matériaux pour le montage blessures en cas de montage incorrect. qui conviennent pour des murs solides en N’oubliez pas que les rondelles et les joints maçonnerie standard.
Page 16
Joint économiseur d’eau : N’utilisez pas d’eau potable provenant de Le joint économiseur d’eau réduit le débit conduites en plomb pour la préparation de d’eau. Cela peut avoir des conséquences l’alimentation pour nourrissons et/ou pendant sur le fonctionnement de votre chauffe- la grossesse pour la préparation de denrées eau instantané.
Page 17
Article 1641 du Code civil Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de Le vendeur est tenu de la garantie à raison des conformité du bien et des vices rédhibitoires défauts cachés de la chose vendue qui la rendent dans les conditions prévues aux articles L217-4 impropre à...
Page 18
Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 426127_2301) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
Page 19
DOUCHESET Knop met voorgemonteerde afdichting 17 ] (voor 13 ] Afdekking (voor Inleiding 18 ] 17 ] Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Technische gegevens van uw nieuwe product. U hebt voor een Minimale werkdruk: 1,5 bar hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product.
Page 20
OPGELET! KANS OP MATERIËLE Deze gegevens en waarden zijn niet SCHADE! Laat de montage uitsluitend door bindend en worden alleen gebruikt voor vaklieden uitvoeren. Lekkages of vrijkomend oriëntatiedoeleinden. water kunnen aanzienlijke materiële schade De aard van de benodigde materialen is ...
Page 21
Schoonmaken en onderhoud Afvoer Reinig uw product met schoon water, milde De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke schoonmaakmiddelen en een zachte doek, grondstoffen die u via de plaatselijke bijv. leer. recyclingcontainers kunt afvoeren. Verwijder kalkafzettingen uit het product met ...
Page 22
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Page 23
ZESTAW NATRYSKOWY Element mocujący 11 ] Uchwyt prysznica ręcznego 12 ] Głowica prysznicowa Wstęp 13 ] Drążek prysznicowy 14 ] Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Mocowanie ścienne 15 ] Zdecydowali się Państwo na zakup produktu Pokrywa 16 ] najwyższej jakości. Przed uruchomieniem Gałka ze wstępnie zamontowaną...
Page 24
OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! Przed montażem należy sprawdzić rodzaj Upewnić się, czy wszystkie części są ściany i dobrać odpowiednie elementy nieuszkodzone i prawidłowo zamontowane. montażowe. Do produktu dołączono materiały W przypadku nieprawidłowego montażu montażowe przeznaczone do zwykłych występuje niebezpieczeństwo odniesienia mocnych murów.
Page 25
Kryza: Wody pitnej z rur ołowiowych nie należy Kryza ogranicza przepływ wody. używać do przyrządzania posiłków dla Może to wpływać na działanie używanego niemowląt i/lub kobiet w ciąży. Ołów podgrzewacza wody. Jeśli przepływ wody rozpuszcza się w wodzie i jest szczególnie będzie zbyt mały, przepływowy podgrzewacz niebezpieczny dla zdrowia niemowląt i małych wody wyłączy się...
Page 26
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą...
Page 27
SPRCHOVÁ SADA Knoflík s předem sestaveným těsněním 17 ] (pro 13 ] Kryt (pro Úvod 18 ] 17 ] Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Technické údaje Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním Minimální pracovní tlak: 1,5 baru uvedením do provozu se seznamte s výrobkem.
Page 28
Montáž VÝSTRAHA! RIZIKO POŠKOZENÍ VĚCÍ! Montáž nechejte vykonat jen odborníky. Tip: Použijte pro připojení G¾” (26,4 mm), Netěsnosti či průlom vody mohou způsobit adaptér s vnitřním závitem G¾” (26,4 mm) značné věcné škody na budově nebo a vnější závit G½” (21 mm). Ty dostanete v domácnosti.
Page 29
Informace Záruka Pitnost vodovodní vody Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním O pitnosti vody se informujte u místních úřadů prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte ve vašem městě/obce. možnost uplatnění...
Page 30
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena. Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
Page 31
SPRCHOVÁ SÚPRAVA Guľové držadlo s predmontovaným tesnením 17 ] 13 ] Kryt (na Úvod 18 ] 17 ] Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Technické údaje Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Minimálny pracovný tlak: 1,5 bar Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom.
Page 32
Montáž OPATRNE! RIZIKO VECNÝCH ŠKÔD! Vykonanie montáže prenechajte odborníkom. Tip: Pre prípojky ¾” (26,4 mm) použite adaptér Netesnosti alebo únik vody môžu spôsobiť s vnútorným závitom ¾” (26,4 mm) a vonkajším značné hmotné škody na budovách alebo závitom ½” (21 mm). Kúpite ich v obchodoch na vybavení...
Page 33
Informácie Záruka Pitnosť vody z vodovodu Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním O pitnosti vody vo vašom meste/obci sa svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto informujte na mestskom/obecnom úrade. výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu.
Page 34
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk...
Page 35
COLUMNA DE DUCHA Tapa 16 ] Perilla con junta premontada (para 17 ] 13 ] Tapa (para Introducción 18 ] 17 ] Enhorabuena por la adquisición de su nuevo Datos técnicos producto. Ha elegido un producto de alta calidad. Presión de servicio mínima: 1,5 bar Familiarícese con el producto antes de la primera...
Page 36
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE DAÑOS La característica de los materiales requeridos MATERIALES! Haga que solo personas depende de las respectivas condiciones con experiencia realicen la instalación. Las locales. fugas o escapes de agua pueden generar Para la instalación, se necesitan las ...
Page 37
Limpieza y cuidado Eliminación Limpie su producto sólo con agua corriente, un El embalaje está compuesto por materiales no detergente suave y un paño blando o cuero. contaminantes que pueden ser desechados en el Elimine las deposiciones de cal en el producto centro de reciclaje local.
Page 38
La garantía cubre defectos de materiales o de fabricación. Esta garantía no cubre aquellos componentes del producto sometidos a un desgaste normal y que, por ello, puedan considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Page 39
BRUSESÆT Tekniske data Minimum arbejdstryk: 1,5 bar Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Sikkerhedsanvisninger Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtagning. Læs derfor den efterfølgende Forebyg elektriske stød! brugsvejledning og sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt.
Page 40
Betjening Læs betjeningsvejledningen grundigt før installation og brug. Gem alle sikkerheds- og Ved hjælp af omskifteren vælges mellem brugsvejledninger for senere anvendelse! hovedbruser- og håndbruserfunktion 13 ] Bruserslangen må ikke tilsluttes direkte til en afspærringsventil; bruserslangen skal altid Følg denne fremgangsmåde for at tilsluttes til den medleverede omskifter ...
Page 41
Garanti For ledningsvandets drikkekvalitet anbefales generelt: Produktet blev produceret omhyggeligt efter de Lad vandet løbe i kort tid, hvis det har stået strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt stille i ledningen i mere end fire timer. Anvend inden levering. Hvis der forekommer mangler ikke vand, der har stået stille, til tilberedning ved dette produkt, så...
Page 42
Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået. Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
Page 43
SET DOCCIA Coperchio 16 ] Pomello con guarnizione premontata (per 17 ] 13 ] Coperchio (per Introduzione 18 ] 17 ] Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo Dati tecnici prodotto. Con esso avete optato per un prodotto Pressione minima di esercizio: 1,5 bar di qualità.
Page 44
Montaggio Componenti danneggiati possono compromettere la sicurezza e il funzionamento. Suggerimento: Per i raccordi ¾” (26,4 mm) CAUTELA! PERICOLO DI SCOTTATURA! utilizzare un adattatore con filettatura femmina Eseguendo la regolazione dell’acqua ¾” (26,4 mm) e filettatura maschio ½” (21 mm). calda fare attenzione a che la temperatura Sono disponibili presso i negozi per il fai da te o di dell’acqua non venga regolata su livelli troppo articoli igienico-sanitari.
Page 45
Informazioni Potabilità dell’acqua del rubinetto Il prodottoe i materiali di imballaggio sono Informarsi presso le autorità locali circa la riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del potabilità dell’acqua nella città o nel comune produttore. di residenza. Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della In genere, con riferimento alla potabilità...
Page 46
Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 426127_2301) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
Page 47
ZUHANYSZETT Fedél 16 ] Gomb beszerelt tömítéssel (ehhez: 17 ] 13 ] Fedél (ehhez: Bevezető 18 ] 17 ] Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Műszaki adatok Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Minimális működési nyomás: 1,5 bar Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel.
Page 48
Összeszerelés FIGYELEM! ANYAGI KÁROK VESZÉLYE! A beszerelést csak szakemberrel végeztesse. Tipp: A ¾”-es csatlakozásokhoz (26,4 mm) A szivárgások, vízkifolyások jelentős anyagi használjon egy adaptert ¾” méretű belső károkhoz vezethetnek az épületen, vagy a menettel (26,4 mm) és ½” méretű külső menettel háztartásban.
Page 49
Tájékoztató Garancia A vezetékes víz ihatósága A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás Települése vezetékes vízének ihatóságáról a előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken helyi hatóságoknál tájékozódjon. hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt.
Page 50
Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen. A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
Page 51
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG02439A/HG02439B Version: 08/2023 IAN 426127_2301...
Need help?
Do you have a question about the 426127 2301 and is the answer not in the manual?
Questions and answers