Download Print this page
Crivit 444583 2307 Instructions For Use Manual

Crivit 444583 2307 Instructions For Use Manual

Inflatable kayak with removable seat

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

AUFBLASBARES KAJAK MIT ABNEHMBAREM SITZ
INFLATABLE KAYAK WITH REMOVABLE SEAT
KAYAK GONFLABLE AVEC SIÈGE DÉMONTABLE
AUFBLASBARES KAJAK MIT ABNEHMBAREM SITZ
Gebrauchsanweisung
KAYAK GONFLABLE AVEC SIÈGE DÉMONTABLE
Notice d'utilisation
NADMUCHIWANY KAJAK Z WYJMOWANYM
SIEDZISKIEM
Instrukcja użytkowania
NAFUKOVACÍ KAJAK S ODNÍMATEĽNÝM
SEDADLOM
Návod na použivanie
OPUSTELIG KAJAK MED AFTAGELIGT SÆDE
Brugervejledning
FELFÚJHATÓ KAJAK KIVEHETŐ ÜLÉSSEL
Használati útmutató
IAN 444583_2307
INFLATABLE KAYAK WITH REMOVABLE SEAT
Instructions for use
OPBLAASBARE KAJAK MET AFNEEMBAAR ZITJE
Gebruiksaanwijzing
NAFUKOVACÍ KAJAK S ODNÍMATELNÝM
SEDADLEM
Návod k použití
KAYAK INFLABLE CON ASIENTO DESMONTABLE
Instrucciones de uso
KAYAK GONFIABILE CON SEDILE REMOVIBILE
Istruzioni d'uso

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 444583 2307 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Crivit 444583 2307

  • Page 1 AUFBLASBARES KAJAK MIT ABNEHMBAREM SITZ INFLATABLE KAYAK WITH REMOVABLE SEAT KAYAK GONFLABLE AVEC SIÈGE DÉMONTABLE AUFBLASBARES KAJAK MIT ABNEHMBAREM SITZ INFLATABLE KAYAK WITH REMOVABLE SEAT Gebrauchsanweisung Instructions for use KAYAK GONFLABLE AVEC SIÈGE DÉMONTABLE OPBLAASBARE KAJAK MET AFNEEMBAAR ZITJE Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing NADMUCHIWANY KAJAK Z WYJMOWANYM NAFUKOVACÍ...
  • Page 2 1x 1 1x 2 1x 3 1x 4 2x 5 1x 6a 1x 6b 1x 8 2x 7 3x 9 3x 10...
  • Page 3 5/6a...
  • Page 4 Ø ~ 17,5 mm...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Herzlichen Glückwunsch! ACHTUNG! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Verwendung Ihre Umsicht und Selbsteinschätzung wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich auf dem Wasser ist enorm wichtig. Dieser Artikel wurde für den privaten Gebrauch vor der ersten Verwendung mit dem Artikel Überschätzen Sie Ihre Kräfte und entwickelt.
  • Page 7 Aufbau Kontrolle des Betriebsdrucks WICHTIG! Der Aufbau sollte aufgrund der Größe • Öffnen Sie die Schraubventile nur zum Auf- WICHTIG! des Artikels immer durch zwei Personen pumpen und Luftablassen. Ansonsten können Das PVC-Material dehnt sich nach erstmaligem erfolgen. sie verunreinigt werden. Aufpumpen des Artikels etwas aus und erreicht Befolgen Sie die einzelnen Aufbauschritte in der •...
  • Page 8: Hinweise Zur Garantie Und Serviceabwicklung

    Transport Reparaturflicken verwenden Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung 1. Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Kajak Hinweis: Transportieren Sie das Kajak entweichen und reinigen Sie die entsprechen- immer zu zweit. Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter de Stelle mit einer Lösung auf Alkoholbasis. Hinweis: Während des Transports im aufge- ständiger Kontrolle produziert.
  • Page 9: Intended Use

    Safety information Congratulations! WARNING! You have chosen to purchase a high-quality Please observe the safety rules and Life-threatening hazard! product. Familiarise yourself with the product applicable statutory regulations for before using it for the first time. Beware of offshore wind and currents. lakes and open waters at all times and, Read the following instructions •...
  • Page 10: Regulating The Operating Pressure

    Kayak Disassembling the double- Base chamber and side chamber with screw-on valve bladed paddle 1. Remove the kayak (1) from the backpack (2). 1. Unscrew the sealing cap (10a) from the base 2. Unroll the kayak and spread it out on a flat, 1.
  • Page 11: Storage, Cleaning

    Inserting air chambers The Recycling Code distinguishes different materials to be returned for 1. Push the air chamber (1f) through the opening recycling. The Code consists of the of the zip (1e) into the side chamber. recycling symbol for the recycling process and a 2.
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    Utilisation conforme à sa Félicitations ! ATTENTION ! Vous venez d’acquérir un article de grande destination Votre prudence et votre auto- qualité. Avant la première utilisation, familiari- évaluation sur l’eau sont extrêmement Cet article a été conçu pour une utilisation privée. sez-vous avec l’article.
  • Page 13: Montage

    Montage Contrôle de la pression de IMPORTANT ! service Le montage doit toujours être effectué • Ouvrez les valves à visser seulement pour par deux personnes, dû à la taille de le gonflage et le dégonflage. Dans le cas l’article. IMPORTANT ! contraire, elles risquent d’être contaminées.
  • Page 14: Stockage, Nettoyage

    Transport Utilisation des rustines de Indications concernant la réparation garantie et le service Remarque : transportez toujours le kayak à deux. après-vente 1. Dégonflez entièrement le kayak et nettoyez Remarque : lors du transport, lorsque le sac l’endroit concerné avec une solution à base L’article a été...
  • Page 15 Article L217-4 du Code de la consom- mation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
  • Page 16: Gebruikte Symbolen

    Veiligheidstips Gefeliciteerd! WAARSCHUWING! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig Neem altijd de veiligheidsregels en Levensgevaar! artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het toepasselijke wettelijke voorschriften eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. Pas op bij aflandige wind en stromingen. voor meren en open wateren in acht en Lees hiervoor de volgende •...
  • Page 17: Controle Van De Bedrijfsdruk

    Dubbele peddel (afb. B) Aanwijzing: op de kajak zijn bij de De ogen zijn zodanig geplaatst dat de rugleuning gemakkelijk met de riemen kan luchtkamers dezelfde nummers ( – 1. Steek de beide peddelbladen (5) in de worden bevestigd. aangegeven. middenstukken (6a) en (6b).
  • Page 18: Opslag, Reiniging

    Reparaties Zorg ervoor dat de schroefventielen tijdens Gelieve u bij klachten in eerste instantie tot de opslag altijd gesloten zijn. Let erop dat hieronder vermelde servicehotline te richten of WAARSCHUWING! het artikel niet vervormd, maar plat wordt met ons per e-mail contact op te nemen. Is er Controleer de kajak (1) voor elk gebruik op opgeslagen.
  • Page 19: Zastosowane Symbole

    Użytkowanie zgodne Gratulujemy! • Nigdy nie należy przeceniać swoich sił Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- i należy rozplanować swoją siłę podczas z przeznaczeniem stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać pływania w taki sposób, aby bez problemów Produkt został zaprojektowany do użytku się...
  • Page 20 • Do zaworów wkręcanych należy wtykać • Zalecane ciśnienie podczas użytkowania Siedzisko jedynie odpowiednie adaptery pompki. wynosi 0,1 bar (= 100 mbar = 1,5 psi). 1. Odkręcić nakrętkę zamykającą (8a) W przeciwnym razie zawory wkręcane mogą • Unikać nadmiernego nadmuchiwania komór z podstawy (8b), obracając ją...
  • Page 21: Uwagi Odnośnie Recyklingu

    Korek spustowy Uwagi odnośnie recyklingu 3. Ponownie wkręcić bazę (10b), jak opisano to w rozdziale „Dokręcanie zaworu Należy użyć korka spustowego (1g), Artykuł i materiały opakowaniowe śrubowego”. aby spuścić wodę z kajaka (1). należy usunąć zgodnie z aktualnie 4. Zamknąć zamek błyskawiczny. 1.
  • Page 22: Použité Symboly

    Bezpečnostní pokyny Srdečně blahopřejeme! UPOZORNĚNÍ! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- Vyhněte se používání opalovacích Nebezpečí ohrožení života! bek. Před prvním použitím se prosím seznamte krémů a přípravků pro péči o pleť s tímto výrobkem. Dávejte pozor na mořské větry a proudy. obsahujících alkohol.
  • Page 23 Vypouštěcí zátka 4. Připevněte ploutve (7) na spodní stranu kajaku Upozornění: Zkontrolujte tlak pomocí podle obr. C. tlakoměru (4b) na hadici (4). Pomocí vypouštěcí zátky (1g) můžete vypustit Upozornění: Vnější oblouk ploutve musí Upozornění: Hodnota zobrazená na vodu z kajaku (1). směřovat k zádi (1a) kajaku.
  • Page 24: Pokyny K Likvidaci

    Použití opravné záplaty Pokyny k záruce a průběhu služby 1. Nechte vzduch z kajaku zcela uniknout a vyčistěte postižené místo roztokem na bázi Výrobek byl vyroben s velkou péčí a za stálé alkoholu. Okolí praskliny nebo díry lehce kontroly. DELTA-SPORT HANDELSKONTOR zdrsněte jemným smirkovým papírem.
  • Page 25: Určené Použitie

    Bezpečnostné pokyny Blahoželáme! UPOZORNENIE! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný Dodržujte vždy bezpečnostné pravidlá Nebezpečenstvo ohrozenia výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom a platné zákonné predpisy pre jazerá dôkladne oboznámte. života! a otvorené vodstvá a v záujme svojej Pozorne si prečítajte tento návod Pozor na pobrežný...
  • Page 26 Kajak Odvzdušnenie Podlahová komora a bočná komora so skrutkovým ventilom 1. Vyberte kajak (1) z batohu (2). Odvzdušnite kajak (1) a sedadlo (8) týmto 1. Odskrutkujte uzáver (10a) zo základne (10b) 2. Rozbaľte kajak a rozložte ho na rovný, čistý spôsobom: proti smeru hodinových ručičiek (obr.
  • Page 27: Pokyny K Likvidácii

    Vybranie vzduchových komôr Pokyny k likvidácii (obr. I) Výrobok a obalový materiál zlikvidujte podľa aktuálnych miestnych predpisov. 1. Odskrutkujte základňu (10b) zo závitového Obalový materiál (ako napr. fóliové otvoru (10c). vrecká) uschovajte mimo dosahu detí. 2. Odstráňte skrutkový ventil (10) z bočnej Ďalšie informácie o možnostiach likvidácie komory.
  • Page 28: Uso Previsto

    Indicaciones de seguridad ¡Enhorabuena! ¡ADVERTENCIA! Con su compra se ha decidido por un artículo Respete siempre las reglas de ¡Peligro de muerte! de gran calidad. Familiarícese con el artículo seguridad y la normativa vigente en antes de usarlo por primera vez. Precaución en caso de viento terral y cuanto a lagos y aguas abiertas.
  • Page 29 Llenado de las cámaras de aire Nota: Tiene la posibilidad de ajustar el remo Nota: Adapte la longitud de la correa de según sus preferencias con tres ángulos distintos, fijación, extrayéndola un poco de la corredera La presión operativa óptima para todas las utilizando los 3 orificios en la parte intermedia y tirando de ella en el otro lado de la corredera cámaras de aire (1f) es 0,1 bar (1,5 psi).
  • Page 30: Indicaciones Para La Eliminación

    Reparaciones Almacenamiento, limpieza Se excluyen derechos derivados de esta garantía, si se ha realizado un uso incorrecto ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! o abusivo del artículo o que no se encuentre Use solamente productos de cuidado sin Antes de cada uso, compruebe que el kayak (1) dentro del marco del uso o ámbito de uso previs- componentes con ácidos o combustible y nunca no presenta fugas, agujeros o rasgaduras.
  • Page 31 Sikkerhedsanvisninger Hjertelig tillykke! ADVARSEL! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær Undgå brug af alkoholholdige solbe- Livsfare! produktet at kende, inden du bruger det første skyttelses- og hudplejemidler. Alkohol- gang. Vær forsigtig ved fralandsvind og holdige solbeskyttelses- og hudpleje- Det gør du ved at læse nedenstå- strømninger.
  • Page 32: Kontrol Af Driftstrykket

    Aftapningsprop 4. Monter finnerne (7) på undersiden af Bemærk: Den værdi, der vises på kajakken, som vist i fig. C. manometeret, er kun til reference. Manometeret Du kan bruge aftapningsproppen (1g) til at Bemærk: Finnens yderste krumning skal vise bør ikke bruges som et præcisionsinstrument. tømme kajakken (1) for vand.
  • Page 33: Opbevaring, Rengøring

    Brug af reparationslap Oplysninger om garanti og servicehåndtering 1. Luk al luften ud af kajakken, og rengør det beskadigede sted med en alkoholbaseret Varen er fremstillet med største omhu og under opløsning. Riv let op i materialet omkring løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELS- revnen eller hullet med fint smergellærred.
  • Page 34: Simboli Utilizzati

    Uso conforme alla Congratulazioni! AVVERTENZA! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- destinazione In acqua, l’attenzione e sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di l’autovalutazione sono molto L’articolo è stato sviluppato per l’uso privato. cominciare ad utilizzarlo. importanti. Ambito di applicazione: Zone ripariali protette Leggere attentamente le seguenti Non sopravvalutare mai le proprie fino a 300 m –...
  • Page 35: Controllo Della Pressione Di Esercizio

    Montaggio Installazione degli accessori IMPORTANTE! A causa delle dimensioni dell’articolo, Fissaggio del sedile (fig. H) • Aprire le valvole a vite solo per gonfiare il montaggio deve sempre essere l’articolo e per far uscire l’aria. Altrimenti 1. Fissare il sedile (8) appoggiandone la parte effettuato da due persone.
  • Page 36 Trasporto dell’articolo nello Avvertenze sulla garanzia e 2. Ritagliare una toppa per riparazioni (9) che copra in modo preciso la zona danneggiata e zaino sulla gestione dei servizi di si estenda di circa 1,3 cm su tutti i lati. assistenza Per il trasporto o la conservazione dell’articolo 3.
  • Page 37: Műszaki Adatok

    Biztonsági utasítások Szívből gratulálunk! FIGYELMEZTETÉS! Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- Kérjük, mindig tartsa be a biztonsági Életveszély! tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a szabályokat, a tavakra és nyílt termékkel. Vigyázat part felől fújó szélben és vizekre érvényes jogszabályokat, Figyelmesen olvassa el az alábbi áramlásoknál.
  • Page 38 A légkamrák feltöltése Megjegyzés: az evezőt tetszés szerint, Megjegyzés: állítsa be a rögzítőpánt három különböző szögben állíthatja be az hosszát úgy, hogy a pánt egy részét kihúzza a Az optimális üzemi nyomás az összes légkamra evezőnyél középső elemén (6b) található szorítóelem közepén, majd a szorítóelem másik (1f) esetén 0,1 bar (1,5 psi).
  • Page 39: Tudnivalók A Hulladékkeze- Lésről

    Javítások 1. Minden használat után gondosan tisztítsa Kérjük, hogy reklamáció esetén először az aláb- meg a kajakot (1), öblítse le friss és enyhén bi szervizvonalat hívja, vagy e-mailen keressen FIGYELMEZTETÉS! szappanos vízzel, hogy eltávolítsa a minket. Garanciális esetekben a terméket saját Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a sókristályokat, homokszemcséket és az egyéb döntésünk alapján ingyenesen megjavítjuk,...
  • Page 40 DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Wragekamp 6 • 22397 Hamburg GERMANY 12/2023 Delta-Sport-Nr.: KT-13976 IAN 444583_2307...