Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Art.Nr.
5904704903
AusgabeNr.
5904704903_0201
Rev.Nr.
28/06/2023
EB2000
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Erdbohrer
DE
Originalbetriebsanleitung
Earth auger
GB
Translation of original instruction manual
Zemní vrták
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Zemný vrták
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Földfúró
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Świder ziemny
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Bušilica za zemlju
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Zemeljski sveder
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
5
20
32
44
56
68
81
93

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EB2000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scheppach EB2000

  • Page 1 Art.Nr. 5904704903 AusgabeNr. 5904704903_0201 Rev.Nr. 28/06/2023 EB2000 Erdbohrer Originalbetriebsanleitung Earth auger Translation of original instruction manual Zemní vrták Překlad originálního návodu k obsluze Zemný vrták Preklad originálneho návodu na obsluhu Földfúró Eredeti használati utasítás fordítása Świder ziemny Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Bušilica za zemlju...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr! Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Einfüllöffnung für Treibstoff. Choke Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, m Achtung! mit diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Page 6: Table Of Contents

    Bestimmungsgemäße Verwendung ..............8 Sicherheitshinweise ................... 8 Technische Daten ....................11 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Bedienung ......................13 Reinigung und Wartung ..................14 Lagerung und Transport ..................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................17 Konformitätserklärung ..................107 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ih res Landes sind die für den Betrieb baugleicher Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu Scheppach GmbH beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bedienungs- • Gerät nicht bei Nässe verwenden anleitung beschrieben wird. • Warnung vor herumfliegenden Objekten • Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Ori- • Warnung vor elektrischer Spannung ginalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Page 9 • Das Kraftstoffgemisch der der Maschine ist feuer- Maschine in Berührung kommen. gefährlich. • Achten Sie darauf, dass Kinder keinen Zugriff zu der • Achtung! Während dem Arbeiten und Betanken ist unbenutzten Maschine haben. Rauchen und offenes Feuer verboten. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Originalersatzteilen kann eine kein Schmutz in den Kraftstoffgemisch- oder Öltank Gefahr für Personen oder Sachschäden nach sich gerät. ziehen. • Tankverschluss abschrauben und Kraftstoffgemisch bis zur Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen. • Vorsichtig einfüllen, um kein Kraftstoffgemisch zu verschütten. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11: Technische Daten

    87,3 dB Überprüfen Sie Benzinleitungen, Tankabdeckung und Unsicherheit K 3 dB Kraftstofftank auf undichte Stellen oder Risse. Das Gerät darf mit solchen Schäden nicht in Betrieb Schallleistungspegel L 112,1 dB genommen werden. Unsicherheit K 3 dB www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12: Vor Inbetriebnahme

    Maschine durch regelmäßige Wartung und feste können beim Umgang mit Treibstoff Verbrennungen Teile am Gerät. oder andere schwere Verletzungen erleiden. • Motor abschalten und von Hitze, Funken sowie Flammen fernhalten. • Nur im Freien tanken. • Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13: Bedienung

    • Arbeitsfläche auf Fremdkörper absuchen und ent- fernen. Motor stoppen • Beim Verlassen der Maschine muss immer der Mo- Stoppschalter (11) in „Stop“ Position drücken. tor abgestellt werden. Bei einem erneuten Motorstart, den Stoppschalter (11) zuvor wieder in die „Start“ Position drücken. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14: Reinigung Und Wartung

    • Zündkerze (I) herausdrehen und prüfen. • Isolator prüfen. Bei Beschädigungen wie z. B. Risse Nach 100 Betriebsstunden oder Splitter: Zündkerze (I) ersetzen. Kraftstofftank reinigen und Zündkerze austauschen. • Zündkerzen-Elektroden mit einer Drahtbürste reini- Getriebe schmieren. gen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15: Lagerung Und Transport

    • Verstauen Sie den Erdbohrer an einem trockenen Ort, weit entfernt von möglichen Entzündungsquel- Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- len, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrock- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der ner, etc. Titelseite. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Motorölbehälter geleert werden! • Kraftstoff und Motoröl gehören nicht in den Haus- müll oder Abfluss, sondern sind einer getrennten Er- fassung bzw. Entsorgung zuzuführen! • Leere Öl- und Kraftstoffbehälter müssen umweltge- recht entsorgt werden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17: Störungsabhilfe

    STOP steht, oder Motordrehzahl erhöht sich nicht, wenn die Drosselklappe justiert wurde. Sollten diese Maßnahmen den Fehler nicht beseitigen oder Fehler auftreten, die hier nicht angeführt sind, dann lassen Sie Ihr Gerät von einem Fachmann prüfen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 20 Guaranteed sound power level of the device. Fuel filler cap. Choke The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety m Attention! with this symbol. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 Safety information ....................23 Technical data ....................26 Before operation ....................26 Operation ......................27 Cleaning and maintenance ................28 Storage/Transport ....................29 Disposal and recycling ..................30 Troubleshooting ....................31 Declaration of conformity .................. 107 www.scheppach.com GB | 21...
  • Page 22: Introduction

    In addition to the safety notices contained in this op- erating manual and the particular instructions for your Manufacturer: country, the generally recognised technical regulations for the operation of identical devices must be complied Scheppach GmbH with. Günzburger Straße 69 2. Device description (fig. 1 + 2) D-89335 Ichenhausen...
  • Page 23: Intended Use

    The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind re- sulting from such misuse. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 • Wear tough work gloves. and hearing protection. • The machine‘s safety devices must not be removed or made unusable. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 Various skin deseases may result. In addition, allergic reactions are known to occur. Eyes can be irritated by contact with oil. If oil comes into your eyes, immediately wash them with clear water. If your eyes are still irritated, see a doctor immediately! www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26: Technical Data

    Inserting the earth auger (fig. 2) • Place the motor casing on a work bench. Place the earth auger (7) on the drive shaft (6), ensuring that both holes are aligned. • Insert the locking pin (A). 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27: Operation

    • Always secure bore holes, otherwise there is a risk Warning! Other work on the carburettor must be car- of injury! ried out by a specialist. • Exclusively drill holes in soil with the earth auger. • Other applications are not permitted. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    • Loosen the screw (E) on the air filter casing (3), re- move the air filter cover and check it. • Replace the damaged element. • Clean dirt from the inside of the filter casing with a clean, damp cloth. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29: Storage/Transport

    If you store an auger for longer than 30 days, it must the carburetor. be prepared ahead of time. Unless the storage instruc- tions are followed, fuel remaining in the carburetor will evaporate, leaving gum-like deposits. www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30: Disposal And Recycling

    • Fuel and engine oil do not belong in household waste or drains, but must be collected or disposed of separately! • Empty oil and fuel tanks must be disposed of in an environmentally friendly manner. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31: Troubleshooting

    STOP, or the speed does not increase when the throttle is adjusted If these actions do not remove the fault, or faults occur that are not mentioned here, have your machine checked by an expert. www.scheppach.com GB | 31...
  • Page 32 Pozor - horké povrchy - nebezpečí popálení. Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. Otvor pro plnění paliva. Sytič Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto m Pozor! značkou. 32 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 33 Technická data ....................38 Před uvedením do provozu ................39 Obsluha ......................39 Čištění a údržba ....................40 Skladování a přeprava ..................41 Likvidace a recyklace ..................42 Řešení problémů ....................43 Prohlášení o shodě .................... 107 www.scheppach.com CZ | 33...
  • Page 34: Úvod

    Vedle bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země je Výrobce: při provozu konstrukčně stejných přístrojů zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla. Scheppach GmbH 2. Popis přístroje (obr. 1 + 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor Vážený...
  • Page 35: Použití Podle Účelu Určení

    škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhu- • Motor chraňte před žárem a jiskrami jící osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, ře- meslnické nebo průmyslové použití. www.scheppach.com CZ | 35...
  • Page 36 Vždy dbejte na dostatečnou stabilitu a noste obuv nikdo nemohl poranit a aby ho nikdo nemohl uvést s protiskluznou podrážkou. do provozu. • Stroj používejte pouze k určenému účelu. • Stroj nepoužívejte tam, kde hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu. 36 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 37 • Při tankování nekuřte. Palivo skladujte pouze v povolených nádobách, v • Při tankování nerozlévejte palivo suchu, chladu a na bezpečném místě! • Víko nádrže po tankování vždy dobře uzavřete. Vyhýbejte se kontaktu paliva s pokožkou a očima! www.scheppach.com CZ | 37...
  • Page 38: Technická Data

    • Tělo a zvláště ruce udržujte v chladném počasí tep- lé. Technické změny vyhrazeny! • Provádějte pravidelné přestávky a pohybujte ruka- ma, abyste podpořili krevní oběh. • Pravidelnou údržbou a pevnými díly na zařízení za- jistíte co možná nejnižší vibrace stroje. 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 39: Před Uvedením Do Provozu

    • Nepracujte sami, pro případ nouze musí být vždy v Lanko startéru (obr. 1) blízkosti další osoba. Motor se startuje zatáhnutím za lanko (9). • Při práci zemní vrták vždy pevně držte oběma ru- kama. www.scheppach.com CZ | 39...
  • Page 40: Čištění A Údržba

    • stav paliva - nádrž by měla být nejméně do polovi- ny plná Po 300 provozních hodinách • stav palivových vedení Vyměňte vzduchový filtr • Pevné usazení vnějších šroubových spojů • zemní vrták musí mít možnost volně se pohybovat 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 41: Skladování A Přeprava

    0,75 mm. popálením a vyloučení nebezpečí požáru. • Zašroubujte zapalovací svíčku (I) a utáhněte klíčem Při změně pracoviště, i jen na krátkou vzdálenost, je na zapalovací svíčky. nutné vypnout motor. www.scheppach.com CZ | 41...
  • Page 42: Likvidace A Recyklace

    • Vyčistěte zapalovací svíčku a dbejte přitom na správnou vzdálenost elektrod; nebo nasaďte novou zapalovací svíčku se správnou vzdáleností elektrod. • Připravte zemní vrták pro provoz. • Naplňte nádrž správnou směsí paliva / oleje. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 43: Řešení Problémů

    škrticí klapka přepnuta na STOP nebo se po seřízení nezvýší otáčky motoru. Pokud by se uvedenými opatřeními nezdařilo závadu odstranit nebo by se objevila závada, která zde není uvedena, nechejte Váš stroj zkontrolovat u odborníka. www.scheppach.com CZ | 43...
  • Page 44 Pozor, horúci povrch – nebezpečenstvo popálenia Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Plniaci otvor paliva. Sýtič Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m Pozor! označili týmito znakmi. 44 | SK www.scheppach.com...
  • Page 45 Technické údaje ....................50 Pred uvedením do prevádzky ................51 Obsluha ......................51 Čistenie a údržba ....................52 Uskladnenie a transport ..................53 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............54 Odstraňovanie porúch ..................55 Vyhlásenie o zhode ................... 107 www.scheppach.com SK | 45...
  • Page 46: Úvod

    Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznané technické predpisy pre prevádzku konštrukčne rovnakých zaria- Scheppach GmbH dení. Günzburger Straße 69 2. Popis prístroja (obr. 1 + 2) D-89335 Ichenhausen Vážený...
  • Page 47: Predpísaný Účel Použitia

    účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym použí- vaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca. Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. www.scheppach.com SK | 47...
  • Page 48 • Dbajte na prekážky v pracovnej oblasti. Vždy dbaj- • Osoby pracujúce na stroji nesmú svoju pozornosť te na stabilný postoj a noste protišmykovú obuv. venovať ničomu inému. • Stroj skladujte tak, aby sa na ňom nikto nemohol poraniť ani ho uviesť do prevádzky. 48 | SK www.scheppach.com...
  • Page 49 • Pri tankovaní nerozlejte palivo ko paliva, koľko sa ho má počas niekoľkých mesiacov • Veko palivovej nádrže po natankovaní vždy dobre spotrebovať. Namiešané palivo pri vyšších teplotách uzatvorte. spotrebujte v priebehu 6 – 8 týždňov. www.scheppach.com SK | 49...
  • Page 50: Technické Údaje

    • Pravidelne si robte prestávky a pohybujte pritom ru- Objem nádrže I kami, aby ste podporili ich prekrvenie. Miešací pomer oleja pre • Pravidelnou údržbou a pevnými dielmi na prístroji sa 1:40 2-taktné motory s palivom postarajte o čo najmenšie vibrácie prístroja. Hmotnosť kg 50 | SK www.scheppach.com...
  • Page 51: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Pri opúšťaní stroja musí byť motor vždy vypnutý. • Rozliaty benzín okamžite utrite. • Zemný vrták prekontrolujte ohľadom funkcie a stavu bezpečného pre prevádzku. • Nepracujte sami, pre núdzové prípady musí byť nie- kto na blízku. www.scheppach.com SK | 51...
  • Page 52: Čistenie A Údržba

    Po 100 prevádzkových hodinách Pred spustením motora skontrolujte: Vyčistite palivovú nádrž a vymeňte zapaľovaciu svieč- • výšku hladiny paliva – nádrž by mala byť naplnená minimálne do polovice • stav palivových vedení Po 300 prevádzkových hodinách Vymeňte vzduchový filter 52 | SK www.scheppach.com...
  • Page 53: Uskladnenie A Transport

    črepiny: Zapaľovaciu sviečku (I) vy- Pri zmene stanoviska počas práce, aj na krátku vzdia- meňte. lenosť, je potrebné vypnúť motor. • Elektródy zapaľovacej sviečky vyčistite drôtenou ke- Zemný vrták noste iba za rukoväť. Nedotýkajte sa tele- fou. sa (nebezpečenstvo popálenia). www.scheppach.com SK | 53...
  • Page 54: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    • Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správnu vzdialenosť elektród na zapaľovacej sviečke; ale- bo vložte novú sviečku so správnou vzdialenosťou elektród. • Zemný vrták pripravte na prevádzku. • Nádrž naplňte správnou zmesou paliva/oleja. 54 | SK www.scheppach.com...
  • Page 55: Odstraňovanie Porúch

    STOP; alebo otáčky motora sa nezvyšujú, ak bola nastavená škrtiaca klapka. Ak by tieto opatrenia chybu neodstránili alebo ak sa vyskytnú chyby, ktoré tu nie sú uvedené, potom vaše zariadenie nechajte skontrolovať odborníkom. www.scheppach.com SK | 55...
  • Page 56 Mindenképpen tartsa be a biztonsági távolságot. Figyelem forró felületek - égésveszély A készülék hangteljesítmény szintje garantált. Üzemanyagbetöltő-nyílás. Szívató A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m Figyelem! szimbólum jelöli. 56 | HU www.scheppach.com...
  • Page 57 Biztonsági utasítások ..................59 Technikai adatok ....................62 Beüzeeltetés előtt ....................63 Kezelés ......................63 Tisztítás és karbantartás ................... 64 Tárolás és szállítás .................... 65 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............66 Hibaelhárítás ...................... 67 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 107 www.scheppach.com HU | 57...
  • Page 58: Bevezetés

    A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Scheppach GmbH üzemelésekor. Günzburger Straße 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen D-89335 Ichenhausen kívül hagyásából származó...
  • Page 59: Rendeltetésszerűi Használat

    • A készüléket ne használja nedves környezetben szerszámaival szabad használni. • Figyelmeztetés kirepülő tárgyakra • Figyelmeztetés elektromos feszültségre • Figyelem, ne hagyja a kipufogógázt tárt területen felhalmozódni • A benzin tűzveszélyes és robbanékony • Hőtől, szikráktól tartsa távol a motort www.scheppach.com HU | 59...
  • Page 60 • Kirepülő gyökerek, kövek vagy egyéb idegen testek elvonni. • Fúrás közben kirepülő kövek vagy fadarabok sze- • Tárolja a gépet biztonságosan, úgy, hogy az álló gép mélyek vagy állatok sérülését okozhatják. közelében senki ne sérüljön meg és ne helyezhesse üzembe. 60 | HU www.scheppach.com...
  • Page 61 Magasabb hőmérsékleten a beke- • Tankolás közben ne locsogtassa az üzemanyagot vert üzemanyagot 6-8 hét alatt használja fel. • A tanksapkát a tankolás után mindig jól zárja le. • Ne fogja meg a kipufogót működő motornál (égés- veszély) www.scheppach.com HU | 61...
  • Page 62: Technikai Adatok

    és emiatt rendkívül sápadtak lesznek. A rezgő készülékek gyakori hasz- Fúró névleges fordulatszám nálata idegkárosodást okozhat olyan a személyeknél, 0-370 1/min akiknek gyengébb a vérkeringése (például dohányo- Üzemanyag Benzin 90 Oktan sok, cukorbetegek). 62 | HU www.scheppach.com...
  • Page 63: Beüzeeltetés Előtt

    és vizsgálat után indíthatja el. • Csak friss, tiszta üzemanyagot használjon. A víz FIGYELEM! Figyelmesen olvassa el a biztonsági uta- vagy a benzinben lévő szennyeződések károsítják sításokat (lásd „Biztonsági utasítások” és a benzinnel az üzemanyagrendszert. hajtott gépek kiegészítő utasításai). www.scheppach.com HU | 63...
  • Page 64: Tisztítás És Karbantartás

    • Az indítókötelet húzza meg 2-3-szor, amíg a motor beindul és üresjáraton működik. 20 üzemóra után • Figyelem! A földfúró csak a gázkar megnyomása Tisztítsa meg a légszűrőt és ellenőrizze a gyújtógyer- után kezd forogni. tyát 64 | HU www.scheppach.com...
  • Page 65: Tárolás És Szállítás

    • Húzza le a gyújtógyertyadugót (8). Rövid ideig tartó helyváltoztatásnál is kapcsolja ki a • Csavarozza ki és ellenőrizze a gyújtógyertyát (I). motort munka közben. A földfúrót csak a fogójánál tartsa kézben. Ne érintkez- zen a házzal (égésveszély). www.scheppach.com HU | 65...
  • Page 66: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    • Tisztítsa meg a gyújtógyertyát és ügyeljen a gyúj- tógyertyán az elektródák helyes távolságára; vagy tegyen be új gyújtógyertyát helyes elektróda távol- sággal. • Készítse elő a földfúrót az üzemelésre. • Töltse fel a tartályt megfelelő üzemanyag-olaj keve- rékkel. 66 | HU www.scheppach.com...
  • Page 67: Hibaelhárítás

    Ha ezek az intézkedések nem hárítják el a hibát vagy olyan hiba történik, amely itt nincs felsorolva, akkor vizsgál- tassa meg a készüléket szakemberrel. www.scheppach.com HU | 67...
  • Page 68 Uwaga gorąca powierzchnia - niebezpieczeństwo poparzenia Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego urządzenia. Otwór wlewu paliwa. Zasysacz Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa m Uwaga! użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem. 68 | PL www.scheppach.com...
  • Page 69 Informacje dotyczące bezpieczeństwa ............. 71 Dane techniczne ....................74 Przed uruchomieniem..................75 Obsługa ......................76 Czyszczenie i konserwacja ................77 Przechowywanie i transport ................78 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............79 Pomoc dotycząca usterek ................. 80 Deklaracja zgodności ..................107 www.scheppach.com PL | 69...
  • Page 70: Wprowadzenie

    Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących Producent: w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych powszechnie uznanych technicznych norm dot. eks- Scheppach GmbH ploatacji urządzeń do obróbki drewna. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szko- D-89335 Ichenhausen dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Page 71: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Nie dotykać gorących części sane w instrukcji obsługi. • Blokować dostęp osób trzecich do obszaru robo- • Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnym czego wyposażeniem i narzędziami producenta. www.scheppach.com PL | 71...
  • Page 72 • Nie pozwalać dzieciom, ani innym osobom zbliżać • Uwaga! Zakładać koniecznie ochronę słuchu. się do obszaru roboczego. • Zapobiegać, by osoby postronne nie dotykały ma- szyny. 72 | PL www.scheppach.com...
  • Page 73 • Korek wlewu paliwa dokręcić do oporu. • Za użytkowanie niezgodne z przeznaczenie odpo- • Po zatankowaniu oczyścić korek paliwa oraz oto- wiada wyłącznie użytkownik. Producent nie ponosi czenie i sprawdzić pod kątem szczelności! odpowiedzialności za nieprawidłowe użytkowanie. www.scheppach.com PL | 73...
  • Page 74: Dane Techniczne

    Urządzenia nie można eksploatować jeżeli występują Niepewność K 3 dB takie uszkodzenia. Nie tankować urządzenia, jeżeli silnik jest jeszcze go- Poziom ciśnienia akustycznego L 112,1 dB rący lub pracuje. Niepewność K 3 dB Nie tankować urządzenia w pobliżu otwartego płomie- nia. 74 | PL www.scheppach.com...
  • Page 75: Przed Uruchomieniem

    • Wyłączyć silnik i trzymać go z dala od źródeł gorą- ca, iskier oraz płomieni. Przed uruchomieniem • Tankować tylko na zewnątrz. • Rozlaną benzyną od razu wycierać. Montaż Ze względu na wymogi logistyczne maszyna nie jest w całości zmontowana w opakowaniu. www.scheppach.com PL | 75...
  • Page 76: Obsługa

    • Nie pozwalać innym osobom, dzieciom oraz zwie- jałowym. rzętom zbliżać się do strefy zagrożenia. • Uwaga! Świder ziemny zaczyna się obracać dopiero • Sprawdzić obszar roboczy pod kątem występowa- po uruchomieniu dźwigni gazu. nia innych przedmiotów i usunąć je. 76 | PL www.scheppach.com...
  • Page 77: Czyszczenie I Konserwacja

    świecy zapłonowej i wykręcić Uwaga! świecę. (wysokie napięcie) Przestrzegać planu konserwacji Nie stosować benzyny lub roztworów do czyszczenia. Zagrożenie wybuchem • Nałożyć wkład filtra piankowego (F) i zamontować ponownie obudowę filtra powietrza. www.scheppach.com PL | 77...
  • Page 78: Przechowywanie I Transport

    że następujące części • Przechowywać świder ziemny w suchym miejscu, z konieczne są jako materiały eksploatacyjne. dala od ewentualnych źródeł zapłonu, np. piec, boj- Części zużywające się*: Świeca zapłonowa, Wiertło ler grzewczy na gaz, suszarka gazowa, itp. 78 | PL www.scheppach.com...
  • Page 79: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    • Paliwa i oleju silnikowego nie należy wyrzucać do odpadów domowych ani kanalizacji, ale należy je zbierać lub usuwać oddzielnie! • Puste zbiorniki po oleju i paliwie należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. www.scheppach.com PL | 79...
  • Page 80: Pomoc Dotycząca Usterek

    STOP lub prędkość obro- towa silnika nie zwiększa się, jeżeli przepustnica jest wyregulowana. Jeżeli po wykonaniu tych czynności błąd nie zostanie usunięty lub występują błędy, których tutaj nie opisano, zlecić kontrolę urządzenia przez specjalistę. 80 | PL www.scheppach.com...
  • Page 81 Pozor, vruća površina - opasnost od opeklina! Zajamčena razina zvučne snage uređaja. Otvor za ulijevanje goriva. Prigušnica Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. Dijelove ovog priručnika za uporabu koji se tiču vaše sigurnosti označili smo m Pozor! sljedećim znakom. www.scheppach.com HR | 81...
  • Page 82 Tehnički podatci ....................87 Prije stavljanja u pogon ..................88 Rukovanje ......................88 Čišćenje i održavanje ..................89 Skladištenje i transportiranje ................90 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 91 Otklanjanje neispravnosti .................. 92 Izjava o sukladnosti ................... 107 82 | HR www.scheppach.com...
  • Page 83: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. 2. Opis uređaja (sl. 1 + 2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor Rezervoar goriva Poštovani kupci, Filtar zraka / poklopac rasplinjača Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Page 84: Namjenska Uporaba

    čeličnom kapom. Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj rabi u ko- • Ako imate dugu kosu, nosite mrežicu za kosu. mercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogonima te za • Pozor! Neprimjetna strana tijela. srodne postupke. 84 | HR www.scheppach.com...
  • Page 85 • Radi otklanjanja neispravnosti uvijek isključite mo- • Pridržavajte se svih sigurnosnih napomena i napo- tor. mena o opasnosti na stroju. • Pazite na oštećene dijelove i zaštitne uređaje. www.scheppach.com HR | 85...
  • Page 86 • Okolinu područja za ulijevanje dobro očistite, kako potražite liječničku pomoć! nikakva prljavština ne bi dospjela u smjesu goriva ili u spremnik ulja. • Odvrnite poklopac rezervoara i ulijte smjesu goriva sve do donjeg ruba nastavka za ulijevanje. 86 | HR www.scheppach.com...
  • Page 87: Tehnički Podatci

    Ako uočite neuobičajene pojave, odmah prekinite rad i potražite liječničku pomoć. Pridržavajte se sljedećih napomena kako biste smanjili opasnosti: • Održavajte tijelo, a naročito šake, toplima pri hlad- nom vremenu. • Redovito pravite stanke i pritom pomičite šake kako biste potaknuli cirkulaciju. www.scheppach.com HR | 87...
  • Page 88: Prije Stavljanja U Pogon

    • Ne radite sami, u slučaju nužde netko mora biti u • Gorivo ulijevajte samo na otvorenom. blizini. • Odmah obrišite proliven benzin. • Prilikom rada držite bušilicu za zemlju čvrsto obje- ma rukama. • Zauzmite siguran položaj tijela i tijekom bušenja. 88 | HR www.scheppach.com...
  • Page 89: Čišćenje I Održavanje

    U slučaju povrata stroja radi popravka vodite računa o • učvršćenost vanjskih vijčanih spojeva tome da ga zbog sigurnosti pošaljete servisnoj radioni- • svrdlo za zemlju mora se moći slobodno kretati ci bez ulja i benzina. www.scheppach.com HR | 89...
  • Page 90: Skladištenje I Transportiranje

    • Nataknite utikač svjećice (8) na svjećicu (l). opekline i opasnost od požara. Motor isključite i pri promjeni mjesta rada, čak i na krat- koj udaljenosti tijekom rada. Nosite bušilicu za zemlju samo za ručku. Izbjegavajte dodir s kućištem (opasnost od opeklina). 90 | HR www.scheppach.com...
  • Page 91: Zbrinjavanje I Recikliranje

    • Očistite svjećicu i vodite računa o ispravnom razma- ku elektroda na svjećici; ili stavite novu svjećicu s ispravnim razmakom elektroda. • Pripremite bušilicu za zemlju za rad. • Napunite spremnik ispravnom smjesom ulja i motor- nog goriva. www.scheppach.com HR | 91...
  • Page 92: Otklanjanje Neispravnosti

    STOP ili se broj okretaja motora ne povećava nakon na- mještanja prigušnice. Ako ovim mjerama ne otklonite neispravnost ili se pojave neispravnosti koje nisu ovdje navedene, dajte stroj na pregled stručnjaku. 92 | HR www.scheppach.com...
  • Page 93 Pozor, vroča površina – nevarnost opeklin! Zagotovljen nivo moči zvoka naprave. Odprtina za dolivanje goriva. Dušilka Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki se tičejo vaše varnosti, označili s tem m Pozor! znakom. www.scheppach.com SI | 93...
  • Page 94 Tehnični podatki ....................99 Pred zagonom ....................99 Uporaba ......................100 Čiščenje in vzdrževanje ..................101 Skladiščenje in transport ................... 102 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............103 Pomoč pri motnjah ..................... 104 Izjava o skladnosti ..................... 107 94 | SI www.scheppach.com...
  • Page 95: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. 2. Opis naprave (sl. 1 + 2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor Rezervoar za gorivo Spoštovani kupec, Zračni filter/pokrov uplinjača želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
  • Page 96: Namenska Uporaba

    • Če imate dolge lase, nosite mrežico za lase. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če napravo • Pozor! Pri nevidnih tujkih. uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali industrijskih ob- ratih ter enakih dejavnostih. 96 | SI www.scheppach.com...
  • Page 97 • Upoštevajte vse varnostne napotke in opozorila o • Ko odpravljate motnje, vedno izklopite motor. nevarnostih na stroju. • Bodite pozorni na poškodovane dele in zaščitno opremo. www.scheppach.com SI | 97...
  • Page 98 • Pokrov rezervoarja nazaj privijte do omejevalnika. sa, bolečina, zbadanje, spremembe na koži. • Pokrov rezervoarja in okolico po dolivanju goriva Če imate take simptome, obiščite zdravnika. očistite in preverite, ali pokrov tesni! Uporabljajte primerne rokavice in delajte redne premore. 98 | SI www.scheppach.com...
  • Page 99: Tehnični Podatki

    Levi ročaj 19,879 m/s² • Pokrov rezervoarja (15) zopet dobro privijte in v pri- meru razlitja mešanice goriva očistite to območje. Merilna negotovost K 1,5 m/s² Hrupnost in vibracij omejite na minimum! www.scheppach.com SI | 99...
  • Page 100: Uporaba

    Pozor! Druga dela na uplinjaču naj izvajajo samo v ga postrani! specializirani delavnici. • Izvrtane luknje vedno zavarujte, sicer obstaja nevar- nost poškodbe! • Z zemeljskim svedrom vrtajte izključno v zemljino. • Druge uporabe niso dovoljene. 100 | SI www.scheppach.com...
  • Page 101: Čiščenje In Vzdrževanje

    Čiščenje zračnega filtra in menjava vložka zračnega fil- tra: • Odvijte vijak (E) ohišja zračnega filtra (3), snemite pokrov zračnega filtra in preverite. • Poškodovani element zamenjajte. • Odstranite umazanijo na notranji strani ohišja filtra s čisto in vlažno krpo. www.scheppach.com SI | 101...
  • Page 102: Skladiščenje In Transport

    Skladiščenje lih nosi izključno uporabnik. Zemeljskega svedra nikoli ne spravite za več kot 30 dni, ne da bi izvedli naslednje korake. Pred uskladiščenjem naprave upoštevajte napotke za čiščenje in vzdrževanje. 102 | SI www.scheppach.com...
  • Page 103: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Več informacij o odlaganju iztrošene naprave med odpadke izveste pri lokalni skupnosti ali občinski upravi. Goriva in olja • Pred odstranjevanjem naprave med odpadke je tre- ba rezervoar za gorivo in rezervoar za motorno olje izprazniti! www.scheppach.com SI | 103...
  • Page 104: Pomoč Pri Motnjah

    ZAUSTAVITEV, ali pa se hitrost motorja ne zvišuje, ko prilagodite dušilno loputo. Če ti ukrepi ne bi odpravili napake ali bi se pojavile napake, ki tu niso navedene, naj napravo preveri strokovnjak. 104 | SI www.scheppach.com...
  • Page 105 www.scheppach.com...
  • Page 106 Ø100mm Ø150mm Ø200mm 7904702701 7904702702 7904702703 www.scheppach.com...
  • Page 107: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- 13. Konformitätserklärung Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 108 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5904704903