Page 1
Art.Nr. 5904702903 / 5904702904 AusgabeNr. 5904702850 Rev.Nr. 10/12/2019 EB1700 Erdbohrer Motoahoyadora Originalbedienungsanleitung Traducción de las instrucciones originales Earth auger Perfurador Translation of original instruction manual Tradução do manual de instruções original Mototarière Grondboor Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele handleiding Zemní...
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor- schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb bau- gleicher Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. 6 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie- Rückstößen kommen. ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge- • Vermeiden Sie steinige, harte und stark durch- setzt wird. wurzelte Böden mit dem Gerät zu bearbeiten. DE | 7 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 8
Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. schine vollzählig in lesbarem Zustand halten. • Zum Beheben von Störungen den Motor immer ab- • Achten Sie auf Umgebungsbedingungen am Ar- schalten. beitsplatz. 8 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 9
Schmutz in den Kraftstoffgemisch- oder Öl- und Kraftstofftank auf undichte Stellen oder Risse. tank gerät. Das Gerät darf mit solchen Schäden nicht in Betrieb genommen werden. DE | 9 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt • Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen. wird. • Tragen Sie Handschuhe. Starterzug (Abb. 1) Durch Ziehen des Seilzuges (9) wird der Motor ge- startet. 10 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Achten Sie auf einen einwandfreien Leerlauf. Der lierungshebel (13) (in mittlerer Gasposition) arretie- Bohrer darf sich bei betriebswarmem Motor im ren um das Arbeiten zu erleichtern Leerlauf nicht drehen. DE | 11 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Lappen entfernen. Den Saugkopf, zum Wechseln, mit einem Drahthaken • Schaumstofffiltereinsatz (F) vorsichtig abnehmen durch die Tankverschlussöffnung ziehen. und auf Beschädigungen prüfen, gegebenenfalls ersetzen. 12 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Verstauen Sie den Erdbohrer an einem trockenen Ort, weit entfernt von möglichen Entzündungsquel- len, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gas- trockner, etc. DE | 13 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Drosselklappe justiert wurde. Sollten diese Maßnahmen den Fehler nicht beseitigen oder Fehler auftreten, die hier nicht angeführt sind, dann lassen Sie Ihr Gerät von einem Fachmann prüfen. 14 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 15
Make sure you keep a safe distance. Caution thrown objects when operating. Danger - Hot surface! Guaranteed sound power level of the device. Fuel filler cap. Choke GB | 15 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 16
Technical data ..................20 Before operation ................... 21 Operation ..................... 21 Cleaning and maintenance ..............22 Storage/Transport ................23 Disposal and recycling ................. 23 Troubleshooting ..................24 16 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• The earth auger has been designed to be operated your country, the generally recognised technical reg- by one person. ulations for the operation of identical devices must be complied with. GB | 17 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Warning! Take a break • Electrical contact • Touching the spark plug cap can lead to an elec- tric shock when the motor is running. 18 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 19
16 years old and may only • Do not touch the spark plug cap when the motor is work with the machine under supervision. running (electric shock). GB | 19 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
If your eyes are still irritated, see a doctor imme- diately! Check fuel lines, fuel tank cap and fuel tank for leak- ages or tears. 20 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Ensure that no water can seep into the user. the device. Spark plug fig. 6-7 The exhaust/casing becomes very hot during opera- tion. Wait for the motor to cool down. 22 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Carry the auger exclusively by the handle. Do not touch the casing (risk of burning). When transporting the auger in a vehicle, it must be stored safely. GB | 23 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
If these actions do not remove the fault, or faults occur that are not mentioned here, have your machine checked by an expert. 24 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 25
Respectez impérativement la distance de sécurité. Attention aux surfaces brûlantes : danger de brûlures Niveau de puissance acoustique garanti de l‘appareil. Orifice de remplissage du carburant. Bouton du starter FR | 25 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 26
Avant la mise en service ..............31 Commande ................... 32 Nettoyage et maintenance ..............33 Stockage et transport ................34 Mise au rebut et recyclage ..............35 Dépannage ................... 36 26 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- fiques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l‘utilisation de la machine. FR | 27 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• La mototarière peut happer et tirer les pièces de affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés vêtement, les lacets ou les fils. dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. 28 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 29
• Rangez la machine dans un endroit sûr afin que personne ne soit blessé par la machine posée à la verticale ou ne puisse la mettre en marche. FR | 29 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 30
• Gardez en tête que des gaz d‘échappement sont produits lorsque le moteur est en marche et que ces derniers peuvent être inodores et invisibles. 30 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
à chaud. fication de son comportement. • La mototarière en surchauffe ne doit pas être placé sur de l‘herbe sèche ou des objets inflammables. (Risque d‘incendie !) 32 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Démarrez la mototarière et utilisez le levier de régu- Risque d‘explosion lation des gaz (13). Régulez le gaz en fonction de la nature du sol pour obtenir un résultat optimal. FR | 33 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Vérifiez la bonne installation de la bougie d‘allumage trouvant dans le carburateur s’évaporera, laissant un (I). résidu similaire à du caoutchouc. 34 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Éliminez les composants défectueux par le circuit d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spé- cialisé ou auprès de l’administration de votre com- mune ! FR | 35 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Si ces mesures ne corrigent pas le dysfonctionnement ou si vous rencontrez des problèmes qui ne sont pas listés ici, veuillez alors faire vérifier votre appareil par un professionnel. 36 | FR www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 37
Ohrožení odletujícími díly za chodu motoru. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní vzdálenost. Pozor - horké povrchy - nebezpečí popálení. Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. Otvor pro plnění paliva. Sytič CZ | 37 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 38
Před uvedením do provozu ..............43 Obsluha ....................43 Čištění a údržba ................... 44 Skladování a přeprava ................. 45 Likvidace a recyklace ................46 Řešení problémů .................. 46 38 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Výfukové plyny stroje mohou vést k poškozením ním. zdraví. Motorový přístroj používejte pouze ve ven- kovním prostředí 40 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 41
• Při nedodržení může dojít k těžkým nebo dokonce • Dbejte na to, aby děti neměly přístup k nepoužíva- smrtelným úrazům nému stroji. CZ | 41 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Příliš dlouho skladované palivo a palivové směsi mohou způsobit problémy při starto- vání a mohou poškodit motor. 42 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Během vrtání dbejte na Vaši bezpečnou stabilitu. nipulaci s palivem můžete utrpět popáleniny nebo • Při práci se nepředklánějte příliš daleko dopředu. jiná těžká zranění. CZ | 43 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pokud by se uvedenými opatřeními nezdařilo závadu odstranit nebo by se objevila závada, která zde není uvedena, ne- chejte Váš stroj zkontrolovat u odborníka. 46 | CZ www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 47
Nebezpečenstvo spôsobené odhadzovanými dielmi pri bežiacom moto- re. Bezpodmienečne dodržte bezpečnostnú vzdialenosť. Pozor, horúci povrch – nebezpečenstvo popálenia Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Plniaci otvor paliva. Sýtič SK | 47 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 48
Pred uvedením do prevádzky............... 53 Obsluha ....................53 Čistenie a údržba ................54 Uskladnenie a transport ............... 55 Likvidácia a recyklácia ................. 56 Odstraňovanie porúch ................57 48 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Zemný vrták je určený iba na obsluhu jednou oso- nakých zariadení. bou. SK | 49 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Pozor! Motorové zariadenie nechajte vychladnúť. vať zostatkové riziká, ktoré nie sú očividné. Noste pracovné rukavice. • Kontakt, vdýchnutie • Výfukové plyny môžu viesť k poškodeniu zdravia. 50 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 51
• Pri nedodržaní môže dôjsť k závažným alebo do- • Ďalšie osoby, predovšetkým deti, udržiavajte mimo konca k smrteľným poraneniam pracovnej oblasti. SK | 51 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 52
životné prostredie a upchávajú kanál výfukových plynov vo valci, ako aj tlmič hluku. Okrem toho sa zvýši spotreba pa- liva a zníži sa výkon. 52 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Zemný vrták sa smie na- plňte úplne. štartovať až po kompletnej montáži a kontrole. • Veko palivovej nádrže (15) opäť dobre priskrutkujte a oblasť vyčistite od eventuálne rozliatej palivovej zmesi. SK | 53 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. Kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne- ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch! 56 | SK www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
škrtiaca klapka. Ak by tieto opatrenia chybu neodstránili alebo ak sa vyskytnú chyby, ktoré tu nie sú uvedené, potom vaše zariadenie nechajte skontrolovať odborníkom. SK | 57 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 58
Mantenere assolutamente una distanza di sicurezza. Attenzione superfici calde - pericolo di ustioni Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito Apertura di riempimento per carburante. Starter 58 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 59
Prima della messa in esercizio ............64 Uso ....................... 65 Pulizia e manutenzione ................ 66 Stoccaggio e trasporto ................. 67 Smaltimento e riciclaggio ..............67 Risoluzione dei guasti ................68 IT | 59 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di rezza e di protezione devono essere montati sulla incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- trivella. senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 60 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Inoltre, nonostante tutti i provvedimenti adottati, pos- • In caso di contatto con il tubo di scarico/alloggia- sono presentarsi rischi residui non evidenti. mento si rischiano ustioni. IT | 61 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 62
• Fare attenzione ai pezzi e ai dispositivi di sicurezza cino ad essa. danneggiati. • Fare attenzione alle condizioni ambientali sul posto di lavoro. 62 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 63
L’apparecchio non può essere messo in funzione con questo tipo di danni. IT | 63 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Rimuovere immediatamente la benzina versata. • Indossate i guanti. Tirante dello starter (fig. 1) Tirando il paranco (9) si avvia il motore. 64 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Regolare l’accelerazione a seconda delle caratteri- • La trivella, con il motore caldo in esercizio, non stiche del terreno per poter procedere in modo ot- deve girare a vuoto. timale. IT | 65 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pericolo di esplosione! Accertarsi che durante la sostituzione lo sporco non raggiunga la testa del cilindro. Verificare la posizione della candela di accensione (I). 66 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Questo potrebbe rendere difficile l‘avvio e comportare costosi lavori di riparazione. • Estrarre lentamente il tappo del serbatoio del car- IT | 67 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
è stata regolata. Se suddette misure non consentono di eliminare il guasto o in caso di malfunzionamenti non elencati, far controllare l’apparecchio da un tecnico. 68 | IT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 69
Működő motor mellett kipörgő alkatrészek veszélye áll fenn. Mindenképpen tartsa be a biztonsági távolságot. Figyelem forró felületek - égésveszély A készülék hangteljesítmény szintje garantált. Üzemanyagbetöltő-nyílás. Szívató HU | 69 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 70
Technikai adatok .................. 74 Beüzeeltetés előtt ................. 75 Kezelés ....................75 Tisztítás és karbantartás ..............76 Tárolás és szállítás ................77 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 78 Hibaelhárítás ..................78 70 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
A gép megfelel az érvényben lévő EK Gépek irány- műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek elvének. üzemelésekor. • A munka megkezdése előtt szerelje fel az összes védelmi és biztonsági berendezést a földfúróra. HU | 71 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
A motoros készüléket csak a szabadban meg. használja és rendszeresen Minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági • Figyelem! tartson szünetet. utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a ke- zelési útmutató együttes betartásával. 72 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 73
• Ügyeljen arra, hogy a gyerekek a használaton kívü- kipufogógázokat, amelyek lehetnek szagtalanok és li géphez ne férhessenek. láthatatlanok. A motorok kipufogó háza mérgező szénmonoxidot tartalmaz. HU | 73 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Csak annyi üzemanyagot vásároljon, amennyit Tömeg kg néhány hónap alatt felhasznál. Magasabb hőmérsék- leten a bekevert üzemanyagot 6-8 hét alatt használja A műszaki változások jogát fenntartjuk! fel. 74 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• A munkavégzésnél a földfúrót két kézzel tartsa. málódhatnak. • Ügyeljen arra, hogy stabilan álljon, fúrás közben is. HU | 75 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Óvatosan vegye le a habanyagszűrő-betétet (F), el- Amikor a földfúrót magára hagyja, kapcsolja ki a lenőrizze a károsodásait, adott esetben cserélje ki. motort. 76 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
új gyújtógyertyát helyes elektróda távol- szetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő ré- sággal. szekre van mint fogyóeszközökre szükség. • Készítse elő a földfúrót az üzemelésre. HU | 77 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Ha ezek az intézkedések nem hárítják el a hibát vagy olyan hiba történik, amely itt nincs felsorolva, akkor vizsgáltassa meg a készüléket szakemberrel. 78 | HU www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 79
Niebezpieczeństwo ze strony wirujących części przy włączonym silni- ku. Koniecznie zachować odstęp bezpieczeństwa. Uwaga gorąca powierzchnia - niebezpieczeństwo poparzenia Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego urządzenia. Otwór wlewu paliwa. Zasysacz PL | 79 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 80
Przed uruchomieniem ................85 Obsługa ....................86 Czyszczenie i konserwacja ..............87 Przechowywanie i transport ..............88 Usuwanie odpadów i recycling ............. 88 Pomoc dotycząca usterek ..............89 80 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Świder glebowy jest zaprojektowany do obsługi przez jedną osobę. PL | 81 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Jednak podczas • Unikać obróbki kamienistych, twardych lub prze- pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szcząt- rośniętych korzeniami gleb przy użyciu urządze- kowe. nia. 82 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 83
• W celu usunięcia usterek zawsze wyłączać silnik. mywać w stanie czytelnym. • Zwracać uwagę na uszkodzone elementy i urzą- • Zwracać uwagę na warunki otoczenia w obszarze dzenia ochronne. roboczym. PL | 83 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 84
• Wyczyścić odpowiednio otoczenie i obszary napeł- rący lub pracuje. niania, by zanieczyszczenia nie przedostały się do Nie tankować urządzenia w pobliżu otwartego pło- mieszanki paliwowej lub zbiornika oleju. mienia. 84 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
(13) (w środkowej pozycji gazu) i • Wyłączyć natychmiast silnik, jeżeli wystąpią zmia- ułatwić sobie w ten sposób pracę. ny w pracy urządzenia. 86 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Ponownie włożyć świecę zapłonową. • Przechowywać świder ziemny w suchym miejscu, z dala od ewentualnych źródeł zapłonu, np. piec, boj- ler grzewczy na gaz, suszarka gazowa, itp. 88 | PL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Jeżeli po wykonaniu tych czynności błąd nie zostanie usunięty lub występują błędy, których tutaj nie opisano, zlecić kontrolę urządzenia przez specjalistę. PL | 89 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 90
Mantener a toda costa la distancia de seguridad. Atención: superficies calientes, peligro de quemadura Nivel de potencia acústica del equipo garantizada. Abertura para el llenado de combustible. Estrangulador de aire 90 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 91
Antes de la puesta en marcha ............. 96 Manejo ....................97 Mantenimiento y limpieza ..............98 Almacenamiento y transporte .............. 99 Eliminación y reciclaje ................100 Subsanación de averías ............... 100 ES | 91 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad. 92 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• En caso de tener el cabello largo, utilice una red o talleres, así como actividades similares. para el pelo. ES | 93 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 94
• Lleve calzado protector con puntas y suelas de especialmente, el capítulo de las indicaciones de acero y perfil antideslizante. seguridad. • Lleve unos guantes de trabajo fuertes. 94 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 95
• Deje enfriar la máquina antes de realizar reformas ¡Evitar el contacto con la piel y los ojos! o trabajos de reparación y extraiga siempre el co- nector de la bujía de encendido. ES | 95 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
2 1:40 piente apto. Únicamente tras premezclar la mezcla tiempos de combustible y agitarla bien, puede introducirse en Peso en kg el depósito. 96 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Para obtener un buen comportamiento de arranque es importante tirar con rapidez y fuerza del cable de arranque. ES | 97 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
En tal caso, el fabricante no se responsabili- za de los daños resultantes y el usuario será el único responsable ante los posibles riesgos. 98 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
* ¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de encendido, o instale una bujía de encendido nueva entrega! con la distancia correcta entre electrodos. • Prepare la barrena para el funcionamiento. ES | 99 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Si están medidas no subsanan el fallo; o si surgen fallos que no están cubiertos aquí, lleve el equipo a un especialista para que lo compruebe. 100 | ES www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 101
Mantenha a distância de segurança obrigatória. Atenção, superfície quente - perigo de queimaduras Nível de potência acústica garantido do aparelho. Mistura de combustível Alavanca do afogador PT | 101 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 102
Antes da colocação em funcionamento ..........107 Operação ..................... 108 Limpeza e manutenção ................ 109 Armazenamento e transporte .............. 110 Eliminação e reciclagem ..............110 Resolução de Problemas ..............111 102 | PT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Antes do início dos trabalhos, todos os dispositivos ções de segurança deste manual. de proteção e segurança devem estar instalados no perfurador. • O perfurador foi concebido para ser utilizado por uma pessoa. PT | 103 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 105
• Quaisquer peças defeituosas devem ser reparadas • Nunca realize trabalhos em espaços fechados ou ou substituídas por pessoal especializado e auto- mal ventilados. rizado. PT | 105 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 106
óleo de corrente de quente ou em funcionamento. serra até o canto inferior dos bocais de abasteci- Não abasteça a máquina na proximidade de uma mento. chama aberta. 106 | PT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Desligar o motor e proteger contra o calor, faíscas • Use luvas. ou chamas. • Abastecer apenas no exterior. • Limpe de imediato quaisquer vazamentos de ga- solina. PT | 107 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Não se dobre demasiado para a frente durante os • Regule a aceleração de acordo com o tipo de solo, trabalhos. de modo a avançar de forma otimizada. 108 | PT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Desapertar o parafuso (E) da caixa do filtro de ar decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. (3), remover e verificar a cobertura do filtro de ar. • Substituir o elemento danificado. PT | 109 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Ligue o motor e deixe-o trabalhar até o motor parar, para remover todo o combustível do carburador. • Deixe arrefecer o motor (aprox. 5 minutos). • Retire a vela de ignição 110 | PT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Se estas medidas não resolverem os erros ou se surgirem erros que não estejam contemplados nesta lista, mande veri- ficar o seu aparelho por um especialista. PT | 111 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 112
Gevaar door wegslingerende onderdelen bij een draaiende motor. Neem absoluut de veiligheidsafstand in acht. Let op hete oppervlakken - gevaar op brandwonden Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat. Vulopening voor brandstof. Choke 112 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- den. speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spe- len! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstik- kingsgevaar! 114 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeen- • Nauwsluitende kleding dragen, veiligheidsschoe- komstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor nen met slipbestendige zool en stalen neuzen commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. dragen, NL | 115 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 116
• De veiligheidsinrichtingen van de machine mogen in het bijzonder het hoofdstuk Veiligheidsinstruc- niet worden gedemonteerd of onbruikbaar worden ties, hebben gelezen. gemaakt. 116 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 117
Oogcontact met olie veroorzaakt irritaties. Bij oog- nigen. Explosiegevaar! contact moet direct het desbetreffende oog met schoon water worden gespoeld. Bij aanhoudende ir- ritatie direct een arts raadplegen! NL | 117 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. • Draag handschoenen. Choke-knop (afb. 1) Door het aantrekken van de kabel (9) wordt de motor gestart. 118 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Schakel de motor direct uit bij merkbare verande- ringen aan het apparaat. NL | 119 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Vuil aan de binnenzijde van het filterhuis met een door de opening van de tankdop trekken. schone, vochtige doek verwijderen. • Schuimstoffilterinzet (F) voorzichtig verwijderen en op beschadigingen controleren, zo nodig vervan- gen. 120 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Doe 1 theelepel schoon 2-takt-olie in de verbran- dingsruimte. Trek nu meerdere keren langzaam aan het starterkoord om de interne componenten van een oliecoating te voorzien. Plaats de bougie weer terug. NL | 121 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Als deze maatregelen de storing niet verhelpen of als er fouten blijven optreden, die hier niet worden vermeld, dient u het apparaat door een erkende technicien te laten controleren. 122 | NL www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 123
Fara till följd av delar som slungas ut när motorn kör. Håll alltid ett säkerhetsavstånd. Fara för varma ytor - risk för brännskador Garanterat Ljudeffekt Påfyllningsöppning för bränsle. Choke SE | 123 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 124
Innan utrustningens uppstart ............... 129 Använda maskinen ................129 Rengöring och Underhåll ..............130 Förvaring och Transport ............... 131 Omhändertagande och återvinning ............. 131 Felsökning .................... 132 124 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Maskinen uppfyller kraven i gällande EG-maskindi- rektiv. • Före idrifttagning måste alla skydds- och säker- hetsanordningar vara monterade på jordborren. • Jordborren är avsedd att användas av en person. SE | 125 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Vid beröring av tändstiftskontakten kan det upp- bruksanvisningen som helhet följs. stå elektriska stötar om motorn kör. • Observera! Vidrör aldrig stiftkontakten eller tänd- stiftet när motorn kör. 126 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 127
• Rök inte vid tankning. te arbeta under uppsikt och vara minst 16 år. • Spill inget bränsle vid tankning • Stäng alltid tankluckan ordentligt efter tankningen. SE | 127 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Mineraloljeprodukter, och även olja, torkar ut huden. • Stäng av utrustningen när den inte används. Vid upprepad och långvarig kontakt torkar huden ut. • Bär handskar. 128 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Den uppvärmda jordborren får inte ställas på torrt gräs eller på lättantändligt material. (Brandrisk!) • Borra jordhålet i flera omgångar för att komma ige- nom jorden. • Gräv vertikalt, inte snett, med jordborren! SE | 129 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Använd inga rengö- rings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada ma- skinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. 130 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Bär bara jordborren i handtaget. Undvik kontakt med huset (risk för brännskador). Vid transport i fordon är det viktigt att jordborren pla- ceras korrekt. Inför transport ska bränsletanken (2) tömmas på allt bränsle. SE | 131 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
ökar inte när gasspjället justeras. Om dessa åtgärder inte avhjälper felen, eller om det uppstår fel som inte anges här, låt kontrollera maskinen hos en verkstad. 132 | SE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
üldtunnus- bumisoht! tatud tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- sest. EE | 135 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Kasutage mootorseadet ainult õues ja dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. tehke regulaarselt Jääkriske on võimalik minimeerida, kui järgitakse ptk • Tähelepanu! puhkepause. “Ohutusjuhised” ja “Sihtotstarbekohane kasutamine” ning käsitsemiskorraldust tervikuna. 136 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 137
• Pöörake tähelepanu sellele, et lastel puudub ligi- ja nähtamatud. Mootori heitgaasid sisaldavad mür- pääs mittekasutatavale masinale. gist süsinikmonooksiidi. EE | 137 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Pinnasepuuri juurest lahkumisel tuleb mootor korral asendage. alati seisata. • Puhastage vahtkumm-filtersüdamik (F) sooja vee ja pehmetoimelise seebilahusega. Loputage põhja- likult puhta veega ja laske korralikult kuivada. 140 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Kui need meetmed ei peaks viga kõrvaldama või tekkima vead, mida pole siin mainitud, siis laske seade spetsialistil üle kontrollida. 142 | EE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 143
Risks, ko rada motora darbības laikā aizsviestas daļas. Noteikti ievērojiet drošības distanci. Neaizskariet sakarsēto virsmu, jo tas var izraisīt nopietnus apdegumus. Ierīces garantētais skaņas jaudas līmenis. Degvielas iepildes atvere. Gaisa vārsts LV | 143 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 144
Darbības pirms lietošanas sākšanas ........... 149 Vadība ....................150 Tīrīšana un apkope ................150 Glabāšana un transportēšana ............. 152 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........... 152 Traucējumu novēršana................. 153 144 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Pirms darba sākuma visiem aizsargmehānismiem un drošības mehānismiem jābūt uzstādītiem uz ie- rīces. • Ierīce ir paredzēta, lai ar to strādātu viens cilvēks. LV | 145 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Ierīces izplūdes gāzes var nodarīt kaitējumu ve- selībai. Lietojiet ierīci ar dzinēju tikai ārpus tel- pām. • Ievērībai! Regulāri ievērojiet atpūtas pārtrauku- mus. 146 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 147
īpašu risku. siem aizsargmehānismiem un pārsegiem. • Visos gadījumos ievērojiet brīdinājuma zīmes, kā • Nelaidiet citas personas, īpaši bērnus savā darba arī šos papildu drošības norādījumus. zonā. LV | 147 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 148
ņas slāpētājā. Bez tam palielinās degvielas patē- riņš un samazinās jauda. 148 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
(augstspriegums). pozīcijā „ieslēgts” Lūdzam ievērot apkopes plānu. • Vairākkārt spiežot, darbiniet degvielas sūkni (16), kamēr sūknī ir redzama degviela. • Apturēšanas (11) slēdzi pozīcijā Start. 150 | LV www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 151
Tas var radīt motora bojājumus Par zaudē- * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! jumiem, kas radušies tā rezultātā, ražotājs nav atbil- dīgs, risku par to uzņemas vienīgi lietotājs. LV | 151 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Ja šo darbību rezultātā kļūme netiek novērsta, vai arī ir radusies kļūme, kas nav šeit nav uzskaitīta, pieprasiet pārbaudīt ierīci kvalificētam speciālistam. LV | 153 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 154
Pavojus dėl nusviedžiamų dalių veikiant varikliui. Būtinai laikykitės saugaus atstumo. Įkaitusių paviršių nelieskite, nes galite stipriai nudegti. Garantuotasis įrenginio garso galios lygis. Kuro pripildymo anga. Choke 154 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 155
Prieš pradedant eksploatuoti ............... 160 Valdymas ....................160 Valymas ir techninė priežiūra .............. 161 Laikymas ir transportavimas ..............162 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........163 Sutrikimų šalinimas ................164 LT | 155 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
įranga turi būti sumontuota ant grąžto. • Grąžtą turi valdyti žmogus. • Grąžtas skirtas kasti duobes minkštoje dirvoje au- galams arba pergolėms sodinti ir tvorai montuoti. 156 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Įsigykite tik tiek degalų, kiek sunaudosite per kelis mėnesius. Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! Aukštesnėje temperatūroje sumaišytus degalus su- naudokite per 6–8 savaites. LT | 159 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• Jei mechanizmas paliekamas be priežiūros, būtina kibirkščiuoti. visada išjungti variklį. • Patikrinkite, ar grąžtas tinkamai veikia ir ar yra tin- kamos būklės. 160 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
• patikrinkite išorines varžtines jungtis, ar jos tvirtai Gali sprogti! priveržtos. • ar grąžtas gali laisvai veikti Oro filtras (4-5 pav.) Reguliariai valant oro filtrą, užtikrinamas tinkamas karbiuratoriaus darbas. LT | 161 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Siurbiamosios galvutės veltinio filtras (J) naudojant gali užsikišti. Norint užtikrinti nepriekaištingą dega- lų tiekimą į karbiuratorių, siurbiamąją galvutę reikėtų pakeisti kas tris mėnesius. 162 | LT www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite suge- dusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavi- mo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! LT | 163 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
SU- pavaros STABDYTI, arba variklio sūkių skaičius nedidėja sureguliavus droselinę sklendę. Jei šios priemonės problemos nepašalina arba problema nėra čia nurodyta, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą, kad pa- tikrintų įrenginį. www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 166
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 06.01.2019 _____________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2016 Documents registar: Stefan Hartinger Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 170
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Page 171
és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 172
οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Need help?
Do you have a question about the EB1700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers