Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Reinigung und Wartung
    • Lagerung und Transport
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de Lʼappareil
    • Ensemble de Livraison
    • Introduction
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme À L'affectation
    • Avant la Mise en Service
    • Données Techniques
    • Commande
    • Nettoyage Et Maintenance
    • Stockage Et Transport
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Dépannage
  • Čeština

    • Popis Přístroje
    • Použití Podle Účelu Určení
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Technická Data
    • Obsluha
    • Před UvedeníM Do Provozu
    • ČIštění a Údržba
    • Skladování a Přeprava
    • Likvidace a Recyklace
    • Řešení ProbléMů
  • Slovenčina

    • Popis Prístroja
    • Predpísaný Účel Použitia
    • Rozsah Dodávky
    • Úvod
    • Objem Dodávky
    • Obsluha
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky
    • Technické Údaje
    • Čistenie a Údržba
    • Uskladnenie a Transport
    • Likvidácia a Recyklácia
    • Odstraňovanie Porúch
  • Italiano

    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Elementi Forniti
    • Introduzione
    • Utilizzo Proprio
    • Avvertenze Sulla Sicurezza
    • Caratteristiche Tecniche
    • Prima Della Messa in Esercizio
    • Uso
    • Pulizia E Manutenzione
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Stoccaggio E Trasporto
    • Risoluzione Dei Guasti
  • Magyar

    • A Készülék Leírása
    • Bevezetés
    • RendeltetésszerűI Használat
    • Szállított Elemek
    • Biztonsági Utasítások
    • Technikai Adatok
    • Beüzeeltetés Előtt
    • Kezelés
    • Tisztítás És Karbantartás
    • Tárolás És Szállítás
    • Hibaelhárítás
    • Megsemmisítés És Újrahasznosítás
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wprowadzenie
    • Zakres Dostawy
    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Przed Uruchomieniem
    • Obsługa
    • Czyszczenie I Konserwacja
    • Przechowywanie I Transport
    • Usuwanie Odpadów I Recycling
    • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Español

    • Descripción del Aparato
    • Introducción
    • Volumen de Entrega
    • Instrucciones de Seguridad
    • Uso Adecuado
    • Antes de la Puesta en Marcha
    • Características Técnicas
    • Manejo
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Almacenamiento y Transporte
    • Eliminación y Reciclaje
    • Subsanación de Averías
  • Português

    • Descrição Do Aparelho
    • Introdução
    • Material a Fornecer
    • Utilização Adequada
    • Instruções de Segurança
    • Antes da Colocação Em Funcionamento
    • Dados Técnicos
    • Operação
    • Limpeza E Manutenção
    • Armazenamento E Transporte
    • Eliminação E Reciclagem
    • Resolução de Problemas
  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Toestel
    • Inleiding
    • Leveringsomvang
    • Doelmatig Gebruik
    • Veiligheidsaanwijzingen
    • Technische Gegevens
    • Vóór Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Reiniging en Onderhoud
    • Afvalbeheer en Recyclage
    • Opbergen
    • Verhelpen Van Storingen
  • Svenska

    • Beskrivning Av Maskinen
    • Inledning
    • Leveransomfattning
    • Ändamålsenlig Användning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Tekniska Data
    • Använda Maskinen
    • Innan Utrustningens Uppstart
    • Rengöring Och Underhåll
    • Förvaring Och Transport
    • Omhändertagande Och Återvinning
    • Felsökning
  • Eesti

    • Seadme Kirjeldus
    • Sissejuhatus
    • Tarnekomplekt
    • Ohutusjuhised
    • Otstarbekohane Kasutamine
    • Tehnilised Andmed
    • Enne Käikuvõtmist
    • Käsitsemine
    • Puhastamine Ja Hooldus
    • Ladustamine Ja Transportimine
    • Rikete Kõrvaldamine
    • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
  • Latviešu

    • Ierīces Apraksts
    • Levads
    • Paredzētajam MērķIM Atbilstoša Lietošana
    • Piegādes Komplekts
    • Drošības NorāDījumi
    • Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas
    • Tehniskie Raksturlielumi
    • Tīrīšana un Apkope
    • Vadība
    • Glabāšana un Transportēšana
    • Likvidācija un Atkārtota Izmantošana
    • Traucējumu Novēršana
    • Komplektacija
    • Naudojimas Pagal Paskirtį
      • Saugos Nuorodos
      • Techniniai Duomenys
      • Prieš Pradedant Eksploatuoti
      • Valdymas
      • Valymas Ir Techninė PriežIūra
      • Laikymas Ir Transportavimas
      • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
      • Sutrikimų Šalinimas
    • Įrenginio Aprašymas
    • Įžanga

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
Art.Nr.
5904702903 / 5904702904
AusgabeNr.
5904702850
Rev.Nr.
10/12/2019
EB1700
Erdbohrer
DE
Originalbedienungsanleitung
Earth auger
GB
Translation of original instruction manual
Mototarière
FR
Traduction des instructions d'origine
Zemní vrták
CZ
Překlad z originálního návodu
Zemný vrták
SK
Prevod iz originalnih navodil za uporabo
Trivella
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Földfúró
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Świder glebowy
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Motoahoyadora
ES
4
Traducción de las instrucciones originales
Perfurador
PT
15
Tradução do manual de instruções original
Grondboor
NL
25
Vertaling van de originele handleiding
Jordborr
SE
37
Översättning av original-bruksanvisning
Pinnasepuur
EE
47
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Zemes urbis
LV
58
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
Grunto grąžtas
LT
69
Vertimas iš originalios naudojimo instrukcijos
79
90
101
112
123
133
143
154

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Scheppach EB1700

  • Page 1 Art.Nr. 5904702903 / 5904702904 AusgabeNr. 5904702850 Rev.Nr. 10/12/2019 EB1700 Erdbohrer Motoahoyadora Originalbedienungsanleitung Traducción de las instrucciones originales Earth auger Perfurador Translation of original instruction manual Tradução do manual de instruções original Mototarière Grondboor Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele handleiding Zemní...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 Halten Sie nichtbeteiligte Personen vom Gerät fern. Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor. Unbedingt Sicherheitsabstand einhalten. Achtung heiße Oberfläche - Verbrennungsgefahr Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Einfüllöffnung für Treibstoff. Choke 4 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5: Table Of Contents

    Technische Daten ................10 Vor Inbetriebnahme ................10 Bedienung .................... 11 Reinigung und Wartung ..............12 Lagerung und Transport ............... 13 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 13 Störungsabhilfe ..................14 DE | 5  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6: Einleitung

    Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor- schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb bau- gleicher Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten. 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie- Rückstößen kommen. ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge- • Vermeiden Sie steinige, harte und stark durch- setzt wird. wurzelte Böden mit dem Gerät zu bearbeiten. DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8 Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden. schine vollzählig in lesbarem Zustand halten. • Zum Beheben von Störungen den Motor immer ab- • Achten Sie auf Umgebungsbedingungen am Ar- schalten. beitsplatz. 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9 Schmutz in den Kraftstoffgemisch- oder Öl- und Kraftstofftank auf undichte Stellen oder Risse. tank gerät. Das Gerät darf mit solchen Schäden nicht in Betrieb genommen werden. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10: Technische Daten

    • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt • Verschüttetes Benzin unverzüglich aufwischen. wird. • Tragen Sie Handschuhe. Starterzug (Abb. 1) Durch Ziehen des Seilzuges (9) wird der Motor ge- startet. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11: Bedienung

    • Achten Sie auf einen einwandfreien Leerlauf. Der lierungshebel (13) (in mittlerer Gasposition) arretie- Bohrer darf sich bei betriebswarmem Motor im ren um das Arbeiten zu erleichtern Leerlauf nicht drehen. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    Lappen entfernen. Den Saugkopf, zum Wechseln, mit einem Drahthaken • Schaumstofffiltereinsatz (F) vorsichtig abnehmen durch die Tankverschlussöffnung ziehen. und auf Beschädigungen prüfen, gegebenenfalls ersetzen. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13: Lagerung Und Transport

    • Verstauen Sie den Erdbohrer an einem trockenen Ort, weit entfernt von möglichen Entzündungsquel- len, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gas- trockner, etc. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14: Störungsabhilfe

    Drosselklappe justiert wurde. Sollten diese Maßnahmen den Fehler nicht beseitigen oder Fehler auftreten, die hier nicht angeführt sind, dann lassen Sie Ihr Gerät von einem Fachmann prüfen. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15 Make sure you keep a safe distance. Caution thrown objects when operating. Danger - Hot surface! Guaranteed sound power level of the device. Fuel filler cap. Choke GB | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 Technical data ..................20 Before operation ................... 21 Operation ..................... 21 Cleaning and maintenance ..............22 Storage/Transport ................23 Disposal and recycling ................. 23 Troubleshooting ..................24 16 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17: Introduction

    • The earth auger has been designed to be operated your country, the generally recognised technical reg- by one person. ulations for the operation of identical devices must be complied with. GB | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18: Safety Information

    • Warning! Take a break • Electrical contact • Touching the spark plug cap can lead to an elec- tric shock when the motor is running. 18 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19 16 years old and may only • Do not touch the spark plug cap when the motor is work with the machine under supervision. running (electric shock). GB | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20: Technical Data

    If your eyes are still irritated, see a doctor imme- diately! Check fuel lines, fuel tank cap and fuel tank for leak- ages or tears. 20 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Before Operation

    • Exclusively drill holes in soil with the earth auger. warm start. • Other applications are not permitted. GB | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    Ensure that no water can seep into the user. the device. Spark plug fig. 6-7 The exhaust/casing becomes very hot during opera- tion. Wait for the motor to cool down. 22 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23: Storage/Transport

    Carry the auger exclusively by the handle. Do not touch the casing (risk of burning). When transporting the auger in a vehicle, it must be stored safely. GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24: Troubleshooting

    If these actions do not remove the fault, or faults occur that are not mentioned here, have your machine checked by an expert. 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25 Respectez impérativement la distance de sécurité. Attention aux surfaces brûlantes : danger de brûlures Niveau de puissance acoustique garanti de l‘appareil. Orifice de remplissage du carburant. Bouton du starter FR | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26 Avant la mise en service ..............31 Commande ................... 32 Nettoyage et maintenance ..............33 Stockage et transport ................34 Mise au rebut et recyclage ..............35 Dépannage ................... 36 26 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27: Introduction

    En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- fiques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l‘utilisation de la machine. FR | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28: Utilisation Conforme À L'affectation

    • La mototarière peut happer et tirer les pièces de affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés vêtement, les lacets ou les fils. dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. 28 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29 • Rangez la machine dans un endroit sûr afin que personne ne soit blessé par la machine posée à la verticale ou ne puisse la mettre en marche. FR | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30 • Gardez en tête que des gaz d‘échappement sont produits lorsque le moteur est en marche et que ces derniers peuvent être inodores et invisibles. 30 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31: Données Techniques

    • Insérez la broche d‘entraînement (A). cutanées. • Fixez avec la goupille (B) et pliez légèrement. Si ces symptômes apparaissent, consultez un méde- cin. FR | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32: Commande

    à chaud. fication de son comportement. • La mototarière en surchauffe ne doit pas être placé sur de l‘herbe sèche ou des objets inflammables. (Risque d‘incendie !) 32 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Nettoyage Et Maintenance

    Démarrez la mototarière et utilisez le levier de régu- Risque d‘explosion lation des gaz (13). Régulez le gaz en fonction de la nature du sol pour obtenir un résultat optimal. FR | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34: Stockage Et Transport

    Vérifiez la bonne installation de la bougie d‘allumage trouvant dans le carburateur s’évaporera, laissant un (I). résidu similaire à du caoutchouc. 34 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Éliminez les composants défectueux par le circuit d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spé- cialisé ou auprès de l’administration de votre com- mune ! FR | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36: Dépannage

    Si ces mesures ne corrigent pas le dysfonctionnement ou si vous rencontrez des problèmes qui ne sont pas listés ici, veuillez alors faire vérifier votre appareil par un professionnel. 36 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37 Ohrožení odletujícími díly za chodu motoru. Bezpodmínečně dodržujte bezpečnostní vzdálenost. Pozor - horké povrchy - nebezpečí popálení. Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. Otvor pro plnění paliva. Sytič CZ | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 Před uvedením do provozu ..............43 Obsluha ....................43 Čištění a údržba ................... 44 Skladování a přeprava ................. 45 Likvidace a recyklace ................46 Řešení problémů .................. 46 38 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39: Úvod

    • Zemní vrták je koncipován na obsluhu jednou oso- bou. CZ | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: Bezpečnostní Pokyny

    • Výfukové plyny stroje mohou vést k poškozením ním. zdraví. Motorový přístroj používejte pouze ve ven- kovním prostředí 40 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41 • Při nedodržení může dojít k těžkým nebo dokonce • Dbejte na to, aby děti neměly přístup k nepoužíva- smrtelným úrazům nému stroji. CZ | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42: Technická Data

    Příliš dlouho skladované palivo a palivové směsi mohou způsobit problémy při starto- vání a mohou poškodit motor. 42 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43: Před Uvedením Do Provozu

    • Během vrtání dbejte na Vaši bezpečnou stabilitu. nipulaci s palivem můžete utrpět popáleniny nebo • Při práci se nepředklánějte příliš daleko dopředu. jiná těžká zranění. CZ | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44: Čištění A Údržba

    (14) upevnit regulační páčku plynu (13) (ve střední poloze), abyste si usnadnili práci. 44 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45: Skladování A Přeprava

    • Zemní vrták uložte na suchém místě, dostatečně háku otvorem v palivové nádrži. vzdáleném od možných zápalných zdrojů, např. kamna, plynový boiler na horkou vodu, plynová su- šička atd. CZ | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46: Likvidace A Recyklace

    Pokud by se uvedenými opatřeními nezdařilo závadu odstranit nebo by se objevila závada, která zde není uvedena, ne- chejte Váš stroj zkontrolovat u odborníka. 46 | CZ  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47 Nebezpečenstvo spôsobené odhadzovanými dielmi pri bežiacom moto- re. Bezpodmienečne dodržte bezpečnostnú vzdialenosť. Pozor, horúci povrch – nebezpečenstvo popálenia Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Plniaci otvor paliva. Sýtič SK | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48 Pred uvedením do prevádzky............... 53 Obsluha ....................53 Čistenie a údržba ................54 Uskladnenie a transport ............... 55 Likvidácia a recyklácia ................. 56 Odstraňovanie porúch ................57 48 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49: Úvod

    • Zemný vrták je určený iba na obsluhu jednou oso- nakých zariadení. bou. SK | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50: Objem Dodávky

    • Pozor! Motorové zariadenie nechajte vychladnúť. vať zostatkové riziká, ktoré nie sú očividné. Noste pracovné rukavice. • Kontakt, vdýchnutie • Výfukové plyny môžu viesť k poškodeniu zdravia. 50 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51 • Pri nedodržaní môže dôjsť k závažným alebo do- • Ďalšie osoby, predovšetkým deti, udržiavajte mimo konca k smrteľným poraneniam pracovnej oblasti. SK | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52 životné prostredie a upchávajú kanál výfukových plynov vo valci, ako aj tlmič hluku. Okrem toho sa zvýši spotreba pa- liva a zníži sa výkon. 52 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53: Technické Údaje

    Zemný vrták sa smie na- plňte úplne. štartovať až po kompletnej montáži a kontrole. • Veko palivovej nádrže (15) opäť dobre priskrutkujte a oblasť vyčistite od eventuálne rozliatej palivovej zmesi. SK | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54: Čistenie A Údržba

    štartovaní je dôležité, štartovacie vzduchového filtra, mazanie prevodovky, uloženie lanko potiahnuť rýchlo a silno. zemného vrtáka a funkcie ovládacích prvkov. • Páčku sýtiča (obr. 3; C) nastavte na 54 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55: Uskladnenie A Transport

    • Konektor zapaľovacej sviečky (H) stiahnite. Pri preprave v motorovom vozidle je potrebné dbať na • Vyskrutkujte a skontrolujte zapaľovaciu sviečku (I). bezpečnú polohu zemného vrtáka. SK | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56: Likvidácia A Recyklácia

    Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. Kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne- ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch! 56 | SK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57: Odstraňovanie Porúch

    škrtiaca klapka. Ak by tieto opatrenia chybu neodstránili alebo ak sa vyskytnú chyby, ktoré tu nie sú uvedené, potom vaše zariadenie nechajte skontrolovať odborníkom. SK | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58 Mantenere assolutamente una distanza di sicurezza. Attenzione superfici calde - pericolo di ustioni Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito Apertura di riempimento per carburante. Starter 58 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59 Prima della messa in esercizio ............64 Uso ....................... 65 Pulizia e manutenzione ................ 66 Stoccaggio e trasporto ................. 67 Smaltimento e riciclaggio ..............67 Risoluzione dei guasti ................68 IT | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60: Introduzione

    Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di rezza e di protezione devono essere montati sulla incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- trivella. senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 60 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Inoltre, nonostante tutti i provvedimenti adottati, pos- • In caso di contatto con il tubo di scarico/alloggia- sono presentarsi rischi residui non evidenti. mento si rischiano ustioni. IT | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62 • Fare attenzione ai pezzi e ai dispositivi di sicurezza cino ad essa. danneggiati. • Fare attenzione alle condizioni ambientali sul posto di lavoro. 62 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63 L’apparecchio non può essere messo in funzione con questo tipo di danni. IT | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64: Caratteristiche Tecniche

    • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Rimuovere immediatamente la benzina versata. • Indossate i guanti. Tirante dello starter (fig. 1) Tirando il paranco (9) si avvia il motore. 64 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65: Uso

    • Regolare l’accelerazione a seconda delle caratteri- • La trivella, con il motore caldo in esercizio, non stiche del terreno per poter procedere in modo ot- deve girare a vuoto. timale. IT | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66: Pulizia E Manutenzione

    Pericolo di esplosione! Accertarsi che durante la sostituzione lo sporco non raggiunga la testa del cilindro. Verificare la posizione della candela di accensione (I). 66 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67: Stoccaggio E Trasporto

    Questo potrebbe rendere difficile l‘avvio e comportare costosi lavori di riparazione. • Estrarre lentamente il tappo del serbatoio del car- IT | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68: Risoluzione Dei Guasti

    è stata regolata. Se suddette misure non consentono di eliminare il guasto o in caso di malfunzionamenti non elencati, far controllare l’apparecchio da un tecnico. 68 | IT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69 Működő motor mellett kipörgő alkatrészek veszélye áll fenn. Mindenképpen tartsa be a biztonsági távolságot. Figyelem forró felületek - égésveszély A készülék hangteljesítmény szintje garantált. Üzemanyagbetöltő-nyílás. Szívató HU | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70 Technikai adatok .................. 74 Beüzeeltetés előtt ................. 75 Kezelés ....................75 Tisztítás és karbantartás ..............76 Tárolás és szállítás ................77 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 78 Hibaelhárítás ..................78 70 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71: Bevezetés

    A gép megfelel az érvényben lévő EK Gépek irány- műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek elvének. üzemelésekor. • A munka megkezdése előtt szerelje fel az összes védelmi és biztonsági berendezést a földfúróra. HU | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72: Biztonsági Utasítások

    A motoros készüléket csak a szabadban meg. használja és rendszeresen Minimálisra csökkenthetők azonban a „Biztonsági • Figyelem! tartson szünetet. utasítások”, a „Rendeltetésszerű használat” és a ke- zelési útmutató együttes betartásával. 72 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73 • Ügyeljen arra, hogy a gyerekek a használaton kívü- kipufogógázokat, amelyek lehetnek szagtalanok és li géphez ne férhessenek. láthatatlanok. A motorok kipufogó háza mérgező szénmonoxidot tartalmaz. HU | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74: Technikai Adatok

    Csak annyi üzemanyagot vásároljon, amennyit Tömeg kg néhány hónap alatt felhasznál. Magasabb hőmérsék- leten a bekevert üzemanyagot 6-8 hét alatt használja A műszaki változások jogát fenntartjuk! fel. 74 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75: Beüzeeltetés Előtt

    • A munkavégzésnél a földfúrót két kézzel tartsa. málódhatnak. • Ügyeljen arra, hogy stabilan álljon, fúrás közben is. HU | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76: Tisztítás És Karbantartás

    • Óvatosan vegye le a habanyagszűrő-betétet (F), el- Amikor a földfúrót magára hagyja, kapcsolja ki a lenőrizze a károsodásait, adott esetben cserélje ki. motort. 76 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77: Tárolás És Szállítás

    új gyújtógyertyát helyes elektróda távol- szetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő ré- sággal. szekre van mint fogyóeszközökre szükség. • Készítse elő a földfúrót az üzemelésre. HU | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    Ha ezek az intézkedések nem hárítják el a hibát vagy olyan hiba történik, amely itt nincs felsorolva, akkor vizsgáltassa meg a készüléket szakemberrel. 78 | HU  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79 Niebezpieczeństwo ze strony wirujących części przy włączonym silni- ku. Koniecznie zachować odstęp bezpieczeństwa. Uwaga gorąca powierzchnia - niebezpieczeństwo poparzenia Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego urządzenia. Otwór wlewu paliwa. Zasysacz PL | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80 Przed uruchomieniem ................85 Obsługa ....................86 Czyszczenie i konserwacja ..............87 Przechowywanie i transport ..............88 Usuwanie odpadów i recycling ............. 88 Pomoc dotycząca usterek ..............89 80 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81: Wprowadzenie

    • Świder glebowy jest zaprojektowany do obsługi przez jedną osobę. PL | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Jednak podczas • Unikać obróbki kamienistych, twardych lub prze- pracy mogą się pojawić poszczególne ryzyka szcząt- rośniętych korzeniami gleb przy użyciu urządze- kowe. nia. 82 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83 • W celu usunięcia usterek zawsze wyłączać silnik. mywać w stanie czytelnym. • Zwracać uwagę na uszkodzone elementy i urzą- • Zwracać uwagę na warunki otoczenia w obszarze dzenia ochronne. roboczym. PL | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84 • Wyczyścić odpowiednio otoczenie i obszary napeł- rący lub pracuje. niania, by zanieczyszczenia nie przedostały się do Nie tankować urządzenia w pobliżu otwartego pło- mieszanki paliwowej lub zbiornika oleju. mienia. 84 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85: Dane Techniczne

    • Tankować tylko na zewnątrz. • Nosić rękawice ochronne. • Rozlaną benzyną od razu wycierać. Cięgło ssania (rys. 1) Silnik uruchamia się poprzez pociągnięcie cięgna ssania (9). PL | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86: Obsługa

    (13) (w środkowej pozycji gazu) i • Wyłączyć natychmiast silnik, jeżeli wystąpią zmia- ułatwić sobie w ten sposób pracę. ny w pracy urządzenia. 86 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87: Czyszczenie I Konserwacja

    • Zanieczyszczenia wewnątrz obudowy filtra usuwać cą należy wymieniać co ok. kwartał. czystą, wilgotną ściereczką. W celu wymiany wyciągnąć głowicę ssącą drucia- nym hakiem przez otwór wlewu paliwa. PL | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88: Przechowywanie I Transport

    Ponownie włożyć świecę zapłonową. • Przechowywać świder ziemny w suchym miejscu, z dala od ewentualnych źródeł zapłonu, np. piec, boj- ler grzewczy na gaz, suszarka gazowa, itp. 88 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89: Pomoc Dotycząca Usterek

    Jeżeli po wykonaniu tych czynności błąd nie zostanie usunięty lub występują błędy, których tutaj nie opisano, zlecić kontrolę urządzenia przez specjalistę. PL | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90 Mantener a toda costa la distancia de seguridad. Atención: superficies calientes, peligro de quemadura Nivel de potencia acústica del equipo garantizada. Abertura para el llenado de combustible. Estrangulador de aire 90 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91 Antes de la puesta en marcha ............. 96 Manejo ....................97 Mantenimiento y limpieza ..............98 Almacenamiento y transporte .............. 99 Eliminación y reciclaje ................100 Subsanación de averías ............... 100 ES | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92: Introducción

    Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad. 92 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93: Uso Adecuado

    • En caso de tener el cabello largo, utilice una red o talleres, así como actividades similares. para el pelo. ES | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94 • Lleve calzado protector con puntas y suelas de especialmente, el capítulo de las indicaciones de acero y perfil antideslizante. seguridad. • Lleve unos guantes de trabajo fuertes. 94 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95 • Deje enfriar la máquina antes de realizar reformas ¡Evitar el contacto con la piel y los ojos! o trabajos de reparación y extraiga siempre el co- nector de la bujía de encendido. ES | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96: Características Técnicas

    2 1:40 piente apto. Únicamente tras premezclar la mezcla tiempos de combustible y agitarla bien, puede introducirse en Peso en kg el depósito. 96 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97: Manejo

    Para obtener un buen comportamiento de arranque es importante tirar con rapidez y fuerza del cable de arranque. ES | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98: Mantenimiento Y Limpieza

    En tal caso, el fabricante no se responsabili- za de los daños resultantes y el usuario será el único responsable ante los posibles riesgos. 98 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99: Almacenamiento Y Transporte

    * ¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de encendido, o instale una bujía de encendido nueva entrega! con la distancia correcta entre electrodos. • Prepare la barrena para el funcionamiento. ES | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100: Eliminación Y Reciclaje

    Si están medidas no subsanan el fallo; o si surgen fallos que no están cubiertos aquí, lleve el equipo a un especialista para que lo compruebe. 100 | ES  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101 Mantenha a distância de segurança obrigatória. Atenção, superfície quente - perigo de queimaduras Nível de potência acústica garantido do aparelho. Mistura de combustível Alavanca do afogador PT | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102 Antes da colocação em funcionamento ..........107 Operação ..................... 108 Limpeza e manutenção ................ 109 Armazenamento e transporte .............. 110 Eliminação e reciclagem ..............110 Resolução de Problemas ..............111 102 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103: Introdução

    • Antes do início dos trabalhos, todos os dispositivos ções de segurança deste manual. de proteção e segurança devem estar instalados no perfurador. • O perfurador foi concebido para ser utilizado por uma pessoa. PT | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104: Instruções De Segurança

    • Queimaduras • Se tocar no escape/na caixa poderá sofrer quei- maduras. 104 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105 • Quaisquer peças defeituosas devem ser reparadas • Nunca realize trabalhos em espaços fechados ou ou substituídas por pessoal especializado e auto- mal ventilados. rizado. PT | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106 óleo de corrente de quente ou em funcionamento. serra até o canto inferior dos bocais de abasteci- Não abasteça a máquina na proximidade de uma mento. chama aberta. 106 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107: Dados Técnicos

    • Desligar o motor e proteger contra o calor, faíscas • Use luvas. ou chamas. • Abastecer apenas no exterior. • Limpe de imediato quaisquer vazamentos de ga- solina. PT | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108: Operação

    • Não se dobre demasiado para a frente durante os • Regule a aceleração de acordo com o tipo de solo, trabalhos. de modo a avançar de forma otimizada. 108 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109: Limpeza E Manutenção

    • Desapertar o parafuso (E) da caixa do filtro de ar decorrentes; o risco é exclusivamente do utilizador. (3), remover e verificar a cobertura do filtro de ar. • Substituir o elemento danificado. PT | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110: Armazenamento E Transporte

    • Ligue o motor e deixe-o trabalhar até o motor parar, para remover todo o combustível do carburador. • Deixe arrefecer o motor (aprox. 5 minutos). • Retire a vela de ignição 110 | PT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111: Resolução De Problemas

    Se estas medidas não resolverem os erros ou se surgirem erros que não estejam contemplados nesta lista, mande veri- ficar o seu aparelho por um especialista. PT | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112 Gevaar door wegslingerende onderdelen bij een draaiende motor. Neem absoluut de veiligheidsafstand in acht. Let op hete oppervlakken - gevaar op brandwonden Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat. Vulopening voor brandstof. Choke 112 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113 Technische gegevens ................118 Vóór inbedrijfstelling ................118 Bediening ..................... 119 Reiniging en onderhoud ............... 120 Opbergen ..................... 121 Afvalbeheer en recyclage ..............121 Verhelpen van storingen ..............122 NL | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114: Inleiding

    De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor- den. speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spe- len! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstik- kingsgevaar! 114 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115: Doelmatig Gebruik

    Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeen- • Nauwsluitende kleding dragen, veiligheidsschoe- komstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor nen met slipbestendige zool en stalen neuzen commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. dragen, NL | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116 • De veiligheidsinrichtingen van de machine mogen in het bijzonder het hoofdstuk Veiligheidsinstruc- niet worden gedemonteerd of onbruikbaar worden ties, hebben gelezen. gemaakt. 116 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117 Oogcontact met olie veroorzaakt irritaties. Bij oog- nigen. Explosiegevaar! contact moet direct het desbetreffende oog met schoon water worden gespoeld. Bij aanhoudende ir- ritatie direct een arts raadplegen! NL | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118: Technische Gegevens

    • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. • Draag handschoenen. Choke-knop (afb. 1) Door het aantrekken van de kabel (9) wordt de motor gestart. 118 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119: Bediening

    • Schakel de motor direct uit bij merkbare verande- ringen aan het apparaat. NL | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120: Reiniging En Onderhoud

    • Vuil aan de binnenzijde van het filterhuis met een door de opening van de tankdop trekken. schone, vochtige doek verwijderen. • Schuimstoffilterinzet (F) voorzichtig verwijderen en op beschadigingen controleren, zo nodig vervan- gen. 120 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121: Opbergen

    • Doe 1 theelepel schoon 2-takt-olie in de verbran- dingsruimte. Trek nu meerdere keren langzaam aan het starterkoord om de interne componenten van een oliecoating te voorzien. Plaats de bougie weer terug. NL | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122: Verhelpen Van Storingen

    Als deze maatregelen de storing niet verhelpen of als er fouten blijven optreden, die hier niet worden vermeld, dient u het apparaat door een erkende technicien te laten controleren. 122 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123 Fara till följd av delar som slungas ut när motorn kör. Håll alltid ett säkerhetsavstånd. Fara för varma ytor - risk för brännskador Garanterat Ljudeffekt Påfyllningsöppning för bränsle. Choke SE | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124 Innan utrustningens uppstart ............... 129 Använda maskinen ................129 Rengöring och Underhåll ..............130 Förvaring och Transport ............... 131 Omhändertagande och återvinning ............. 131 Felsökning .................... 132 124 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125: Inledning

    Maskinen uppfyller kraven i gällande EG-maskindi- rektiv. • Före idrifttagning måste alla skydds- och säker- hetsanordningar vara monterade på jordborren. • Jordborren är avsedd att användas av en person. SE | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126: Säkerhetsanvisningar

    • Vid beröring av tändstiftskontakten kan det upp- bruksanvisningen som helhet följs. stå elektriska stötar om motorn kör. • Observera! Vidrör aldrig stiftkontakten eller tänd- stiftet när motorn kör. 126 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127 • Rök inte vid tankning. te arbeta under uppsikt och vara minst 16 år. • Spill inget bränsle vid tankning • Stäng alltid tankluckan ordentligt efter tankningen. SE | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128: Tekniska Data

    Mineraloljeprodukter, och även olja, torkar ut huden. • Stäng av utrustningen när den inte används. Vid upprepad och långvarig kontakt torkar huden ut. • Bär handskar. 128 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129: Innan Utrustningens Uppstart

    • Den uppvärmda jordborren får inte ställas på torrt gräs eller på lättantändligt material. (Brandrisk!) • Borra jordhålet i flera omgångar för att komma ige- nom jorden. • Gräv vertikalt, inte snett, med jordborren! SE | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130: Rengöring Och Underhåll

    Använd inga rengö- rings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada ma- skinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. 130 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131: Förvaring Och Transport

    Bär bara jordborren i handtaget. Undvik kontakt med huset (risk för brännskador). Vid transport i fordon är det viktigt att jordborren pla- ceras korrekt. Inför transport ska bränsletanken (2) tömmas på allt bränsle. SE | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132: Felsökning

    ökar inte när gasspjället justeras. Om dessa åtgärder inte avhjälper felen, eller om det uppstår fel som inte anges här, låt kontrollera maskinen hos en verkstad. 132 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133 Hoidke kõrvalised isikud seadmest eemal. Eemalepaiskuvate osade oht töötava mootori korral. Pidage tingimata ohutusvahemaast kinni. Tähelepanu, kuum pealispind - põletusoht Seadme garanteeritud helivõimsustase. Kütuse täiteava. Segurikasti EE | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134 Tehnilised andmed ................138 Enne käikuvõtmist ................139 Käsitsemine ..................139 Puhastamine ja hooldus ............... 140 Ladustamine ja transportimine ............. 141 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............142 Rikete kõrvaldamine ................142 134 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135: Sissejuhatus

    üldtunnus- bumisoht! tatud tehnilisi reegleid. Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- sest. EE | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136: Otstarbekohane Kasutamine

    Kasutage mootorseadet ainult õues ja dest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid. tehke regulaarselt Jääkriske on võimalik minimeerida, kui järgitakse ptk • Tähelepanu! puhkepause. “Ohutusjuhised” ja “Sihtotstarbekohane kasutamine” ning käsitsemiskorraldust tervikuna. 136 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137 • Pöörake tähelepanu sellele, et lastel puudub ligi- ja nähtamatud. Mootori heitgaasid sisaldavad mür- pääs mittekasutatavale masinale. gist süsinikmonooksiidi. EE | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138: Tehnilised Andmed

    • Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt. Vältige kokkupuudet naha ja silmadega! • Kohandage oma töötamisviis seadmele. • Ärge koormake seadet üle. 138 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139: Enne Käikuvõtmist

    Starterinöör (joon. 1) • Ärge asetage ega pange kuumaks töötanud pinna- Mootor käivitatakse tõmbenöörist (9) tõmmates. sepuuri kuiva rohu sisse ega põlemisvõimelistele esemetele. (tulekahju oht!) EE | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140: Puhastamine Ja Hooldus

    Pinnasepuuri juurest lahkumisel tuleb mootor korral asendage. alati seisata. • Puhastage vahtkumm-filtersüdamik (F) sooja vee ja pehmetoimelise seebilahusega. Loputage põhja- likult puhta veega ja laske korralikult kuivada. 140 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141: Ladustamine Ja Transportimine

    • Valmistage pinnasepuur käituseks ette. või kulumaterjalidena järgmisi osi. • Täitke paak õige kütuse/õli seguga. Kuluosad*:Süüteküünal, puur * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! EE | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Kui need meetmed ei peaks viga kõrvaldama või tekkima vead, mida pole siin mainitud, siis laske seade spetsialistil üle kontrollida. 142 | EE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143 Risks, ko rada motora darbības laikā aizsviestas daļas. Noteikti ievērojiet drošības distanci. Neaizskariet sakarsēto virsmu, jo tas var izraisīt nopietnus apdegumus. Ierīces garantētais skaņas jaudas līmenis. Degvielas iepildes atvere. Gaisa vārsts LV | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144 Darbības pirms lietošanas sākšanas ........... 149 Vadība ....................150 Tīrīšana un apkope ................150 Glabāšana un transportēšana ............. 152 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........... 152 Traucējumu novēršana................. 153 144 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145: Levads

    • Pirms darba sākuma visiem aizsargmehānismiem un drošības mehānismiem jābūt uzstādītiem uz ie- rīces. • Ierīce ir paredzēta, lai ar to strādātu viens cilvēks. LV | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146: Drošības Norādījumi

    • Ierīces izplūdes gāzes var nodarīt kaitējumu ve- selībai. Lietojiet ierīci ar dzinēju tikai ārpus tel- pām. • Ievērībai! Regulāri ievērojiet atpūtas pārtrauku- mus. 146 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147 īpašu risku. siem aizsargmehānismiem un pārsegiem. • Visos gadījumos ievērojiet brīdinājuma zīmes, kā • Nelaidiet citas personas, īpaši bērnus savā darba arī šos papildu drošības norādījumus. zonā. LV | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148 ņas slāpētājā. Bez tam palielinās degvielas patē- riņš un samazinās jauda. 148 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149: Tehniskie Raksturlielumi

    Uzmanību! Citus darbus ar karburatoru drīkst veikt • Ievietojiet līdzņēmējtapu (A). vienīgi specializētās darbnīcās. • Nosprostojiet līdzņēmējtapu, izmantojot šķelttapu (B). Degvielas iepildīšana (1 att.) • Atskrūvējiet tvertnes vāku (15). LV | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150: Vadība

    (augstspriegums). pozīcijā „ieslēgts” Lūdzam ievērot apkopes plānu. • Vairākkārt spiežot, darbiniet degvielas sūkni (16), kamēr sūknī ir redzama degviela. • Apturēšanas (11) slēdzi pozīcijā Start. 150 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151 Tas var radīt motora bojājumus Par zaudē- * nav obligāti iekļauts piegādes komplektā! jumiem, kas radušies tā rezultātā, ražotājs nav atbil- dīgs, risku par to uzņemas vienīgi lietotājs. LV | 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152: Glabāšana Un Transportēšana

    • Sagatavojiet zemes urbi darbam. • Piepildiet tvertni ar pareizo degvielas-eļļas maisī- jumu. 152 | LV  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 153: Traucējumu Novēršana

    Ja šo darbību rezultātā kļūme netiek novērsta, vai arī ir radusies kļūme, kas nav šeit nav uzskaitīta, pieprasiet pārbaudīt ierīci kvalificētam speciālistam. LV | 153  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154 Pavojus dėl nusviedžiamų dalių veikiant varikliui. Būtinai laikykitės saugaus atstumo. Įkaitusių paviršių nelieskite, nes galite stipriai nudegti. Garantuotasis įrenginio garso galios lygis. Kuro pripildymo anga. Choke 154 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155 Prieš pradedant eksploatuoti ............... 160 Valdymas ....................160 Valymas ir techninė priežiūra .............. 161 Laikymas ir transportavimas ..............162 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........163 Sutrikimų šalinimas ................164 LT | 155  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 156: Įžanga

    įranga turi būti sumontuota ant grąžto. • Grąžtą turi valdyti žmogus. • Grąžtas skirtas kasti duobes minkštoje dirvoje au- galams arba pergolėms sodinti ir tvorai montuoti. 156 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 157: Saugos Nuorodos

    į visą naudojimo instrukciją. vėkite apsauginius drabužius. • Nudegimai • Prisilietus prie išmetimo vamzdžio / korpuso, ga- lima nudegti. • Dėmesio! Leiskite varikliui atvėsti. Mūvėkite dar- bines pirštines LT | 157  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 158 • Dirbant prie mašinos, turi būti sumontuoti visi ap- • Visada laikykitės įspėjimų ir pateiktų papildomų sauginiai įtaisai ir dangčiai. saugos nurodymų. 158 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 159: Techniniai Duomenys

    Įsigykite tik tiek degalų, kiek sunaudosite per kelis mėnesius. Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! Aukštesnėje temperatūroje sumaišytus degalus su- naudokite per 6–8 savaites. LT | 159  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 160: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    • Jei mechanizmas paliekamas be priežiūros, būtina kibirkščiuoti. visada išjungti variklį. • Patikrinkite, ar grąžtas tinkamai veikia ir ar yra tin- kamos būklės. 160 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 161: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    • patikrinkite išorines varžtines jungtis, ar jos tvirtai Gali sprogti! priveržtos. • ar grąžtas gali laisvai veikti Oro filtras (4-5 pav.) Reguliariai valant oro filtrą, užtikrinamas tinkamas karbiuratoriaus darbas. LT | 161  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 162: Laikymas Ir Transportavimas

    Siurbiamosios galvutės veltinio filtras (J) naudojant gali užsikišti. Norint užtikrinti nepriekaištingą dega- lų tiekimą į karbiuratorių, siurbiamąją galvutę reikėtų pakeisti kas tris mėnesius. 162 | LT  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 163: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite suge- dusias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavi- mo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! LT | 163  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 164: Sutrikimų Šalinimas

    SU- pavaros STABDYTI, arba variklio sūkių skaičius nedidėja sureguliavus droselinę sklendę. Jei šios priemonės problemos nepašalina arba problema nėra čia nurodyta, kreipkitės į kvalifikuotą specialistą, kad pa- tikrintų įrenginį.  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 165  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 166 Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. Ichenhausen, den 06.01.2019 _____________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director First CE: 2016 Documents registar: Stefan Hartinger Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 167  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 168  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 169 Ø100mm Ø150mm Ø200mm 7904702701 7904702702 7904702703  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 170 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 171 és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 172 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

This manual is also suitable for:

59047029035904702904

Table of Contents