DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld INHALT VORWORT ..........................4 PRODUKTBESCHREIBUNG ..................8 PRODUKTBETRIEB ......................10 KOCHEMPFEHLUNGEN ....................18 HEIZPARAMETER ......................19 PFLEGE UND REINIGUNG ..................20 TIPPS UND TRICKS .......................21 FEHLER ANZEIGEN UND PRÜFEN ...............22 INSTALLATION ........................25 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Kochfelds. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- und Installationsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit der Installation und Verwendung des Geräts vertraut.
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld VORWORT  Stellen Sie keine brennbaren Ma- terialien und/oder Produkte auf dieses SICHERHEITSWARNUNGEN Gerät. Die Gewährleistung Ihrer Sicherheit  Geben Sie diese Anweisungen an ist uns sehr wichtig. Bitte lesen Sie die- die Person weiter, die für die Installation se Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld des Geräts verantwortlich ist, um Ihre In- stallationskosten zu senken.
Page 5
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld sierten Servicecenter oder einer anderen separates Fernbedienungssystem vorgesehen. entsprechend qualifizierten Person er-  Brandgefahr: Lagern Sie keine Ge- setzt werden. Andernfalls kann es zu ge- genstände auf Kochflächen. fährlichen Situationen kommen. ACHTUNG: Der Garvorgang   Dieses Gerät kann von Kindern ab muss überwacht werden.
Page 6
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld der Verwendung dieses Geräts ihren Arzt  Andernfalls kann es zu Schnitten oder Implantathersteller konsultieren, oder anderen Verletzungen kommen. um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht durch das elektromagnetische Feld Wichtige Sicherheitsanweisungen des Geräts beeinträchtigt werden.  Lassen Sie das Gerät während des Â...
Page 7
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld  Erlauben Sie Kindern nicht, mit auch keine schweren Gegenstände dar- dem Gerät zu spielen, darauf zu sitzen, zu auf. stehen oder darauf zu klettern.  Stellen Sie sich nicht auf das  Bewahren Sie in den Schränken Kochfeld.
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld PRODUKTBESCHREIBUNG BLICK VON OBEN 1. Kochzone max. 1800/2000 W 2. Kochzone max. 3000/3500 W 3. Kochzone max. 1800/2000 W 4. Glasoberfläche 5. Ein/Aus-taste 6. Bedienfeld BEDIENFELD 1. Ein-/Aus-Taste (ON/OFF) 2. Steuersperre 3. Boost-Funktion 4. Tasten zur Leistungseinstellung 5.
Page 9
 Entfernen Sie eventuell noch vor- achten Sie dabei besonders auf den Ab- handene Schutzfolien vom Induktions- schnitt mit den Sicherheitshinweisen. kochfeld. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Kochfeld ICI 316 Anzahl Kochzonen (Brenner) 2 kochzonen Stromversorgungsparameter 220-240 V~ 50 Hz oder 60 Hz Installierte elektrische Energie 3500 W Abmessungen L×B×H (mm)
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld PRODUKTBETRIEB 1. Gießen Sie etwas Wasser in die Schüssel, die Sie testen möchten. BERÜHRUNGSSTEUERUNG 2. Wenn die Anzeige nicht blinkt  Die Bedienelemente reagieren auf und das Wasser erhitzt wird, ist das Koch- Berührungen, sodass Sie nicht stark drü- geschirr geeignet.
Page 11
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld  Verwenden Sie kein Kochgeschirr  Heben Sie Töpfe und Pfannen im- mit unebenen Kanten oder gewölbtem mer an, um sie zu bewegen. Bewegen Sie Boden. Kochgeschirr nicht direkt auf der Ober- fläche des Cerankochfelds Dies kann zu Kratzern auf dem Glas führen.
Page 12
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld WIE MAN ES BENUTZT Beginn der Vorbereitung Berühren Sie die Touch-Taste EIN/AUS. Sobald das Gerät eingeschaltet wird, ertönt ein Piepton und auf allen Displays wird «–» oder «––» angezeigt, was anzeigt, dass das Induktionskochfeld in den Standby-Modus gewechselt ist Stellen Sie für die Art des Kochfelds geeignetes Kochgeschirr auf die Kochzone, die Sie verwenden...
Page 13
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Fertig kochen Berühren Sie die Auswahl der Kochzone, die Sie ausschalten möchten Schalten Sie die Kochzone mit dem Schieberegler Ausschalten auf «0» aus. Stellen Sie sicher, dass auf dem Display «0» angezeigt wird Schalten Sie das Kochfeld aus, indem Sie die EIN/ AUS-taste berühren Seien Sie vorsichtig.
Page 14
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld 2. Für eine große Fläche empfehlen wir die Verwendung von: Geschirr: Durchmesser 250 oder 280 mm (quadratisches oder ovales Geschirr ist erlaubt) HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Durchmesser des Kochgeschirrs 120 mm nicht überschreitet. Sperrsteuerung Â...
Page 15
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld müssen Sie jedoch zuerst das Kochfeld Fall schaltet der Timer nach Ablauf der entriegeln. eingestellten Zeit keinen Brenner mehr aus. Timer-Steuerung  Sie können es so einstellen, dass Sie können den Timer auf zwei ver- ein oder mehrere Brenner nach einer schiedene Arten nutzen: festgelegten Zeit ausgeschaltet werden.
Page 16
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld b) Stellen Sie einen Timer ein, um einen Brenner auszuschalten Für einen Brenner Drücken Sie die Touch-Taste des gewünschten Brenners Stellen Sie die Zeit mit den Tasten «–» oder «+» des Timers ein. Tipp: Berühren Sie die Schaltfläche «–» oder «+»...
Page 17
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Nutzung der Boost-Funktion Aktivierung der Boost-Funktion Wählen Sie die gewünschte Kochzone aus Berührend , Die Zonenanzeige zeigt «P» an und die Leistung erreicht das Maximum Boost deaktivieren Wählen Sie die Zone aus, die Sie deaktivieren möchten Tippen Sie auf die Boost-Schaltfläche , um die Boost-Funktion abzubrechen, woraufhin die...
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld KOCHEMPFEHLUNGEN raturen unterhalb des Siedepunkts von Wasser zu kochen. Seien Sie beim Frittieren von Spei- Â In manchen Fällen, beispielswei- sen vorsichtig, da sich Öl und Fett sehr se beim Garen von Reis mit der Absorp- schnell erhitzen, insbesondere wenn Sie tionsmethode, kann es notwendig sein, PowerBoost-Funktion...
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Bratpfanne, die für das Cerankochfeld ge- 6. Rühren Sie die Zutaten vorsichtig um, um eine gleichmäßige Erhitzung zu eignet ist. gewährleisten. 2. Bereiten Sie alle Zutaten und Kü- 7. Das fertige Gericht sofort servie- chenutensilien vor. Braten und schnell ren.
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld PFLEGE UND REINIGUNG Art der Verschmutzung Eliminierungsmethode Wichtige Informationen Alltägliche Flecken 1. Trennen Sie das Kochfeld vom  Wenn das Kochfeld vom (Fingerabdrücke, Stromnetz Stromnetz getrennt wird, erlischt die Flecken, Essensflecken 2. Tragen Sie einen Kochfeldreiniger Restwärmeanzeige, die Kochzone ist und Überlauf auf das Glas auf, solange es noch...
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld TIPPS UND TRICKS Fehlfunktion Mögliche Gründe Heilmittel Kochfeld lässt sich Im Netzteil liegt keine Spannung Stellen Sie sicher, dass Ihr nicht einschalten Cerankochfeld an eine Stromquelle angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob in Ihrem Stromversorgungsnetz Spannung anliegt.
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld Fehlfunktion Mögliche Gründe Heilmittel Das Kochgeschirr Der Induktionsherd kann das Verwenden Sie für Induktionsherde erwärmt sich nicht Kochgeschirr nicht erkennen, da geeignetes Kochgeschirr. Siehe es nicht für das Induktionskochen Abschnitt «Das richtige Kochgeschirr geeignet ist. auswählen». Das Induktionskochfeld kann das Zentrieren Sie die Pfanne und stellen Kochgeschirr nicht erkennen, weil...
Page 23
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Falscher Code Fehlfunktion Lösung Warten Sie, bis die Temperatur der Hohe Temperatur des Keramikbeschichtung sinkt. Keramikbeschichtungssensors Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät neu zu starten Fehler am IGBT-Temperatursensor – offener Stromkreis Ersetzen Sie die Leistungsplatine Fehler am IGBT-Temperatursensor –...
Page 24
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld Falscher Code Fehlfunktion Lösung А Lösung B Einige Tasten funktionieren nicht oder Die Anzeigetafel ist Ersetzen Sie die die LED-Anzeige ist beschädigt Anzeigeplatine fehlerhaft Möglicherweise ist die Umgebungstemperatur Hohe zu hoch. Die Kochfeldtemperatur Belüftungsöffnungen Die Kochanzeige können blockiert sein leuchtet, aber die Heizung schaltet sich...
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld INSTALL ATION AUSWAHL DER MONTAGEAUSRÜSTUNG Schneiden Sie ein Loch in die Arbeits- zu vermeiden, sollten Sie Arbeitsplatten fläche (Tischplatte) entsprechend den in aus hitzebeständigen Materialien wählen der Abbildung gezeigten Maßen. Für die (unbehandeltes Holz und ähnliche fase- Installation und den Betrieb sollte um rige oder saugfähige Materialien sollten das Loch herum ein Freiraum von min-...
Page 26
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld Auf eine ausreichende Belüftung des NOTIZ: Aus Sicherheitsgründen Cerankochfeldes muss in jedem Fall ge- muss der Abstand zwischen dem Koch- achtet werden. Unter keinen Umständen feld und der darüber liegenden unteren dürfen die Lufteinlass- oder -auslass- Blende der Küchenzeile mindestens 760 öffnungen des Geräts blockiert werden.
Page 27
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Min. 50 mm Max. 5 mm Max. 5 mm  Die Tischplatte besteht aus hitze- Entlang des Umfangs an der Au- beständigem und isoliertem Material. ßenseite des Kochfelds befinden sich Be-  Wenn das Kochfeld über dem lüftungslöcher.
Page 28
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld lichen Behörden und die Elektrosicher- Â Der Trennschalter ist leicht zu- heitsbehörden. gänglich. Â Sie verwenden eine hitzebestän- dige, leicht zu reinigende Oberfläche (z. VOR DER MONTAGE DER B. Keramikfliesen) auf den Wandflächen MONTAGEHALTERUNGEN rund um das Kochfeld. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Unterlage (Verpackung verwen- STELLEN SIE DIES NACH DER...
Page 29
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Kochfeld Kochfeld Tischplatte Tischplatte Halterung Halterung А В Auf keinen Fall dürfen die Halterungen nach der Montage die Innenfläche der Arbeitsplatte berühren (siehe Abbildung). VORSICHTSMASSNAHMEN DAS KOCHFELD AN DIE STROMVERSORGUNG 1. Die Installation des Cerankoch- ANSCHLIESSEN felds muss von qualifizierten Technikern Das Kochfeld darf nur von einem qua- durchgeführt werden.
Page 30
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld  Wenn das Gerät direkt an das Erkundigen Sie sich bei einem Netzwerk angeschlossen wird, muss ein Elektriker, ob das Verkabelungssystem allpoliger Schutzschalter mit einem Ab- Ihres Hauses geeignet ist, sodass Sie es nicht wiederholen müssen. stand zwischen den Kontakten von min- Eventuelle Änderungen dürfen nur destens 3 mm installiert werden.
Page 31
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, potenzielle Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch unsachgemäße Entsorgung entstehen könnten.
Page 32
Woche Jahr Fabrikationsnummer HERSTELLER: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Vom Hersteller autorisiertes Gesellschaft: GmbH «MG Rusland», 141400, Khimki, st. Butakovo, 4, info@kuppersberg.ru Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an Design, Ausstattung von Geräten vorzunehmen. Hergestellt in Сhina...
Page 33
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob CONTENTS FOREWORD ........................34 PRODUCT INDUCTION ....................37 OPERATION OF PRODUCT ..................39 COOKING GUIDELINES ....................47 HEAT SETTINGS ......................48 CARE AND CLEANING ....................49 HINTS AND TIPS......................50 FAILURE DISPLAY AND INSPECTION ..............51 INSTALLATION .......................54 Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction/ Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob FOREWORD  This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably SAFETY WARNINGS qualified person. Your safety is important to us. Please  This appliance should be con- read this information before using your nected to a circuit which incorporates an cooktop.
Page 35
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob  The appliance is not intended to  Failure to follow this advice may be operated by means of an external tim- result in death. er or separate remote-control system. Hot Surface Hazard WARNING: Danger of fire: do not Â...
Page 36
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob cards) or electronic devices (e.g. comput- ommended in the manual. All other ers, MP3 players) near the appliance, as servicing should be done by a qualified they may be affected by its electromag- technician. netic field. Â...
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob PRODUCT INDUCTION TOP VIEW 1. Max. 1800/2000 W zone 2. Max. 3000/3500 W zone 3. Max. 1800/2000 W zone 4. Glass plate 5. ON/OFF control 6. Control panel CONTROL PANEL 1. ON/OFF control 2. Key Lock 3.
Page 38
 Remove any protective film that  Read this guide, taking special may still be on your Induction hob. note of the «Safety Warnings» section. TECHNICAL SPECIFICATION Cooking Hob ICI 316 Cooking Zones 2 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 3500W Product Size L×W×H(mm)
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob OPERATION OF PRODUCT 1. Put some water in the pan you want to check. TOUCH CONTROLSЕ 2. If does not flash in the display  The controls respond to touch, so and the water is heating, the pan is suit- you don’t need to apply any pressure.
Page 40
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob  Do not use cookware with jagged  Always lift pans off the Induction edges or a curved base. hob – do not slide, or they may scratch the glass.  Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, The cooking zones are, up to a limit, and is the same size as the cooking zone.
Page 41
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob HOW TO USE Start cooking Touch the ON/OFF control for a while. After power on, the buzzer beeps once, all displays show «–» or «––», indicating that the induction hob has entered the state of standby mode Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
Page 42
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob Finish cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch off Turn the cooking zone off by scrolling down to Power down «0». Make sure the display shows «0» Turn the whole cooktop off by touching the ON/ OFF control Beware of hot surfaces «H»...
Page 43
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 2. As a big zone, we suggest the used as the follow: Cookware: 250mm or 280mm diam- eter cookware (Square or Oval cookware are acceptable) NOTICE: Make sure the pan is big- ger than 12cm. Locking the Controls Â...
Page 44
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob  You can use it as a minute minder.  You can set it to turn one or more In this case, the timer will not turn any cooking zones off after the set time is up. cooking zone off when the set time is up.
Page 45
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob b) Setting the timer to turn one cooking zone off Set one zone Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for Set the time by touching the «–» or «+» control of the timer.
Page 46
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob Using the Boost function Activate the boost function Touching the heating zone slider control Touching the Boost control. Make sure the display shows «P» Cancel the Boost function Touching the heating zone slider control that you wish to cancel the boost function Turn the cooking zone off by touching the Boost...
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob COOKING GUIDELINES 1. Stand the meat at room tempera- ture for about 20 minutes before cooking. Take care when frying as the oil and 2. Heat up a heavy-based frying pan. fat heat up very quickly, particularly if 3.
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob DETECTION OF SMALL ARTICLES When an unsuitable size or non-mag- on to standby in 1 minute. The fan will netic pan (e.g. aluminium), or some other keep cooking down the induction hob for small item (e.g. knife, fork, key) has been a further 1 minute.
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob CARE AND CLEANING What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the cooktop  When the power to the cooktop glass (fingerprints, is switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by 2.
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob HINTS AND TIPS Problem Possible causes What to do The induction hob cannot No power Make sure the induction hob is be turned on connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob Problem Possible causes What to do The induction hob or Technical fault Please note down the error a cooking zone has letters and numbers, switch turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a sounds and an error qualified technician...
Page 52
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob Failure code Problem Solution Wait for the temperature of IGBT return to normal. High temperature of IGBT Touch «ON/OFF» button to restart unit. Check whether the fan runs smoothly; if not, replace the fan Please inspect whether power supply Supply voltage is below the rated voltage is normal.
Page 53
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob Failure Problem Solution A Solution B Use the proper pot Pan Type is wrong (refer to the instruction manual.) Heating stops suddenly Pan detection circuit is Pot diameter is too Unit is overheated. during operation and damaged, replace the small Wait for temperature to...
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob INSTALL ATION SELECTION OF INSTALL ATION EQUIPMENT Cut out the work surface according to as work surface material unless impreg- the sizes shown in the drawing. nated) to avoid the electrical shock and For the purpose of installation and larger deformation caused by the heat use, a minimum of 50mm space shall be radiation from the hotplate.
Page 55
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob Wall Min. 30mm A(mm) B(mm) C(mm) 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5 mm bottom of the hob, or getting unexpect- WARNING: Ensuring Adequate able electric shock during working, it is Ventilation. necessary to put a wooden insert, fixed by Make sure the induction cooker hob screws, at a minimum distance of 50mm is well ventilated and that air inlet and...
Page 56
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob  The rear wall, adjacent and sur-  You use heat-resistant and easy- to-clean finishes (such as ceramic tiles) rounding surfaces must therefore be able for the wall surfaces surrounding the hob. to withstand an temperature of 90°C. BEFORE INSTALLING THE HOB, AFTER INSTALLING THE HOB, MAKE SURE THAT...
Page 57
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob Table Table Bracket Bracket А В Under any circumstances, the brackets cannot touch with the inner surfaces of the worktop after installation (see picture).
Page 58
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob CAUTIONS or branching devices, as they can cause overheating and fire. 1. The induction hotplate must be The power supply cable must not installed by qualified personnel or tech- touch any hot parts and must be posi- nicians.
Page 59
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob  The installer must ensure that the  The manufacturer cannot be held correct electrical connection has been responsible for any accidents resulting made and that it is compliant with safety from the use of an appliance which is not regulations.
Page 60
Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Company authorized by the manufacturer: LLC «MG Rusland», 141400, Moscow region, Khimki, Butakovo, 4, info@kuppersberg.ru The manufacturer reserves the right to make any changes to design, outside appearance and scope of supply of appliance. Made in PRC...
Page 61
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ......................62 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА .....................66 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРОДУКТА .................68 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ .............76 ПАРАМЕТРЫ НАГРЕВА....................78 УХОД И ЧИСТКА ......................79 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ ................80 ОТОБРАЖЕНИЕ И ПРОВЕРКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ .........81 УСТАНОВКА ........................84 Поздравляем вас с приобретением новой варочной панели. Внимательно...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ПРЕДИСЛОВИЕ Важные указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЯ ПО Â Перед установкой или использо- ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ванием данного прибора внимательно изучите приведенные ниже указания. Для нас очень важно обеспечить Â Не допускается помещать на дан- вашу...
Page 63
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель использования устройства лицом, ответ- дует ставить на поверхность варочной панели, поскольку они могут нагреться. ственным за их безопасность. Â Не используйте пароочиститель Â За детьми следует следить, чтобы для чистки варочной панели. они не играли с прибором. Â...
Page 64
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель варочную панель от сети электропита- родок не должны располагаться над дру- ния. гими включенными конфорками. Следи- Â Несоблюдение этого требования те за тем, чтобы дети не прикасались к ручкам посуды. может приводить к поражению элек- Â...
Page 65
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель создаваемого прибором электромагнит- руководстве. Все работы по техническо- ного поля может приводить к наруше- му обслуживанию и ремонту должны вы- нию их работы. полняться квалифицированными техни- ческими специалистами. Â Запрещается использовать при- Â Запрещается помещать или бро- бор...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ 1. Варочная зона макс. 1800/2000 Вт 2. Варочная зона макс. 3000/3500 Вт 3. Варочная зона макс. 1800/2000 Вт 4. Стеклокерамическая поверхность 5. Включение/Выключение 6. Панель управления ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1. Кнопка включения/выключения (ВКЛ/ВЫКЛ) 2.
Page 67
которая может оставаться на индукци- «Предупреждения по технике безопас- онной плите. ности». ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Варочная панель ICI 316 Количество варочных зон (конфорок) Параметры сети питания 220-240 В~ 50 Гц или 60 Гц Установленная электрическая мощность 3500 Вт Размеры Д×Ш×В (мм) 288X520X59 Размеры...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ЭКСПЛУАТАЦИЯ Â Если у вас нет магнита: 1. Налейте немного воды в посуду, ПРОДУКТА которую хотите проверить. СЕНСОРНОЕ УПРАВЛЕНИЕ 2. Если на дисплее не мигает Â Элементы управления реагиру- и вода греется, посуда подходит. ют...
Page 69
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Â Не используйте посуду с неров- ными краями или изогнутым дном. Â Всегда поднимайте кастрюли и сковороды, чтобы передвинуть их. Не перемещайте посуду непосредствен- но по поверхности керамической ва- рочной панели, т.к. это может привести к...
Page 70
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ? Начало приготовления Коснитесь сенсорной кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. После включения питания раздастся один звуковой сигнал, на всех дисплеях отобразится «–» или «––», указывая на то, что индукционная варочная панель перешла в режим ожидания Поместите подходящую для данного типа панели...
Page 71
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Завершение приготовления Коснитесь выбора зоны нагрева, которую вы хотите выключить Выключите зону приготовления пищи, Уменьшение мощности с помощью ползунка на «0». Убедитесь, что на дисплее отображается «0» Отключите варочную панель, прикоснувшись к сенсорной кнопке ВКЛ/ВЫКЛ Будьте...
Page 72
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель 2. Для большой зоны мы предлагаем использовать следующее: Посуда: диаметр 250 или 280 мм (допускается квадратная или овальная форма посуды) ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что диаметр посуды не превышает 120 мм. Блокировка элементов управления Â Вы можете заблокировать панель управления...
Page 73
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель вам необходимо сначала разблокиро- таймер не выключит ни одну конфорку вать варочную панель. по истечении установленного времени. Â Вы можете настроить его на вы- Управление таймером ключение одной или нескольких кон- Вы можете использовать таймер форок...
Page 74
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель b) Установка таймера для выключения одной конфорки Для одной конфорки Нажмите на сенсорную кнопку той конфорки, которая вам нужна Установите время, используя кнопки таймера «–» или «+» Совет: коснитесь кнопки таймера «–» или «+», чтобы уменьшить или увеличить время на...
Page 75
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Использование функции Boost Для одной конфорки Выберите нужную зону нагрева Прикоснувшись к , индикатор зоны покажет «P», а мощность достигнет максимума Отключение функции Boost Выберите зону, которую хотите отключить Коснитесь кнопки «Boost» , чтобы отменить функцию...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель РЕКОМЕНДАЦИИ ПО в этом случае вкус формируется без переваривания продуктов. Кроме того, ПРИГОТОВЛЕНИЮ при температуре ниже температуры Проявляйте осторожность при жар- кипения воды рекомендуется готовить ке продуктов, поскольку масло и жир блюда на яичной основе и густые муч- очень...
Page 77
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель 5. Перед подачей блюда на стол 5. Обжарьте овощи при непрерыв- оставьте стейк «отдохнуть» на теплой ном помешивании. Когда овощи разо- тарелке в течение нескольких минут, греются, но будут все еще недостаточно чтобы он стал еще нежнее. мягкими, уменьшите...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ПАРАМЕТРЫ НАГРЕВА Приведенные ниже значения уровня личества пищи, которую вы готовите. Поэкспериментируйте с варочной па- мощности носят показательный харак- нелью для определения подходящих тер. Точная настройка будет зависеть вам настроек. от нескольких факторов, в том числе от типа...
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель УХОД И ЧИСТКА Вид загрязнения Метод устранения Важная информация Повседневные 1. Отключите варочную панель от Â При отключении варочной загрязнения сети электропитания панели от сети электропитания (отпечатки пальцев, 2. Нанесите чистящее средство, индикатор остаточного тепла пятна...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Нарушение в работе Возможные причины Способы устранения (неисправность) Варочная панель не Отсутствует напряжение в сети Убедитесь, что керамическая варочная включается питания панель подключена к источнику питания и включена. Проверьте наличие напряжение в вашей сети электропитания.
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Нарушение в работе Возможные причины Способы устранения (неисправность) Посуда не нагревается Индукционная плита не может Используйте посуду, подходящую обнаружить посуду, поскольку она для индукционной плиты. См. раздел не подходит для индукционного «Правильный выбор посуды». способа...
Page 82
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Код Неисправность Решение неисправности Подождите, пока температура Высокая температура датчика керамического покрытия не упадет. керамического покрытия Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ», чтобы перезапустить устройство Датчик температуры неисправности БТИЗ –– обрыв цепи Замените плату питания Датчик температуры неисправности БТИЗ –...
Page 83
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Код неисправности Неисправность Решение А Решение B Некоторые кнопки не работают или Плата дисплея Замените плату дисплея светодиодный дисплей повреждена неисправен Температура окружающей среды может быть Высокая температура слишком высокой. варочной панели Вентиляционные Индикатор отверстия...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель УСТАНОВКА ВЫБОР МОНТАЖНОГО ОБОРУДОВАНИЯ Вырежьте в рабочей поверхности следует выбирать столешницы, изготов- (столешнице) отверстие в соответствии ленные из термостойких материалов с размерами, указанными на рисунке. (непропитанная древесина и аналогич- Для установки и эксплуатации вокруг ные...
Page 85
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель В любом случае должна быть обе- ПРИМЕЧАНИЕ: По соображениям спечена надлежащая вентиляция ке- безопасности расстояние между вароч- рамической варочной панели. Ни при ной поверхностью и расположенной каких обстоятельствах не допускается над ней нижней панелью кухонного перекрывать...
Page 86
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Мин. 50 мм Макс. 5 мм Макс. 5 мм щена встроенным охлаждающим вен- По периметру с внешней сто- тилятором. роны варочной панели располагаются Â Установка соответствует всем вентиляционные отверстия. После уста- новки варочной панели следует обяза- требованиям...
Page 87
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Â Вы используете термостойкую ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ КРЕПЕЖНЫХ КРОНШТЕЙНОВ и легко чистящуюся отделку (например, керамическую плитку) для поверхно- Поместите прибор на ровную устой- стей стен вокруг варочной панели. чивую поверхность (используйте упа- ковку). Не прикладывайте силу к выступаю- ПОСЛЕ...
Page 88
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Варочная панель Варочная панель Столешница Столешница Кронштейн Кронштейн А В Ни при каких обстоятельствах после установки кронштейны не должны со- прикасаться с внутренней поверхностью столешницы (см. рисунок). ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПОДК ЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ К СЕТИ 1.
Page 89
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель жен так, чтобы его температура ни в од- Â Если прибор подключается непо- ной точке не превышала 75˚C. средственно к сети, необходимо уста- новить всеполюсный автоматический Уточните у электрика, подходит выключатель с зазором между контак- ли...
Page 90
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Данное устройство маркировано в соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию этого прибора, вы поможете предотвратить любой возможный ущерб окружающей среде и здоровью человека, который в противном случае мог...
Page 91
Эм энд Джи Хаусгерате ГмбХ Потсдамер стр, 92 10785 Берлин Лицо, уполномоченное изготовителем: ООО «Эм-Джи Русланд», 141400, г. Химки, ул. Бутаково, д. 4, info@kuppersberg.ru Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, комплектацию и дизайн приборов. Сделано в КНР...
Page 92
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ДЛЯ ЗАПИСЕЙ...
Page 93
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель ДЛЯ ЗАПИСЕЙ...
Page 94
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ДЛЯ ЗАПИСЕЙ...
Page 95
по эксплуатации. По истечении установленного срока службы изготовитель не несет ответственности за безопасность изделия. На всю бытовую технику марки «Kuppersberg» гарантийный срок составляет 24 (двадцать четыре) месяца. Гарантийный срок исчисляется со дня заключения дого- вора купли-продажи при наличии кассового и/или товарно-кассового чека, при от- сутствии...
Page 96
3. Гарантийный срок на новые комплектующие и составные части, установленные в изделие, взамен вышедших из строя, при гарантийном ремонте, равен сроку гаран- тии на изделие и заканчивается одновременно с окончанием гарантийного срока изделия. 4. Гарантийный срок на элементы освещения, лампы составляет 15 дней с даты покупки...
Page 97
Так же если удалены, не разборчивы или изменены заводские наклейки с указанием модели, продуктового и серийного номера изделия. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, которые вызваны не зависящими от производителя причинами, такими как нестабильность параме- тров электросети (установленных государственными стандартами ГОСТ 13109-97), явления...
Page 98
Изделия, имеющие трехконтактную сетевую вилку, обязательно должно быть за- землено. По всем вопросам технического обслуживания и приобретения оригинальных расходных материалов и аксессуаров Вы можете обращаться в авторизованные сер- висные центры, информация по сервисному обслуживанию изделий «Kuppersberg» указана на сайте изготовителя: www. kuppersberg. ru...
Page 104
В Т Е Ч Е Н И Е В С Е ГО С РО К А П ОЛ Ь З О В А Н И Я И З Д Е Л И Е М. Kuppersberg  Kuppersberg www.kuppersberg.ru  www. kuppersberg. ru info@kuppersberg.ru...
Need help?
Do you have a question about the ICI 316 and is the answer not in the manual?
Questions and answers