Advertisement

Quick Links

TECHNISCHER PASS
TECHNICAL PASSPORT
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
INDUKTIONSKOCHFELD
INDUCTION HOB
ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
ICI 606

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ICI 606 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kuppersberg ICI 606

  • Page 1 TECHNISCHER PASS TECHNICAL PASSPORT РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ICI 606 INDUKTIONSKOCHFELD INDUCTION HOB ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ...
  • Page 3: Table Of Contents

    DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld INHALT VORWORT ..........................4 PRODUKTBESCHREIBUNG ..................8 PRODUKTBETRIEB ......................10 KOCHEMPFEHLUNGEN ....................20 HEIZPARAMETER ......................21 PFLEGE UND REINIGUNG ..................22 TIPPS UND TRICKS .......................23 FEHLER ANZEIGEN UND PRÜFEN ...............24 INSTALLATION ........................ 27 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Kochfelds. Bitte lesen Sie diese Bedienungs- und Installationsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit der Installation und Verwendung des Geräts vertraut.
  • Page 4: Vorwort

    TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld VORWORT  Stellen Sie keine brennbaren Ma- terialien und/oder Produkte auf dieses SICHERHEITSWARNUNGEN Gerät. Die Gewährleistung Ihrer Sicherheit  Geben Sie diese Anweisungen an ist uns sehr wichtig. Bitte lesen Sie die- die Person weiter, die für die Installation se Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld des Geräts verantwortlich ist, um Ihre In- stallationskosten zu senken.
  • Page 5 DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld sierten Servicecenter oder einer anderen separates Fernbedienungssystem vorgesehen. entsprechend qualifizierten Person er-  Brandgefahr: Lagern Sie keine Ge- setzt werden. Andernfalls kann es zu ge- genstände auf Kochflächen. fährlichen Situationen kommen. ACHTUNG: Der Garvorgang   Dieses Gerät kann von Kindern ab muss überwacht werden.
  • Page 6 TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld der Verwendung dieses Geräts ihren Arzt  Andernfalls kann es zu Schnitten oder Implantathersteller konsultieren, oder anderen Verletzungen kommen. um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht durch das elektromagnetische Feld Wichtige Sicherheitsanweisungen des Geräts beeinträchtigt werden.  Lassen Sie das Gerät während des Â...
  • Page 7 DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld  Erlauben Sie Kindern nicht, mit auch keine schweren Gegenstände dar- dem Gerät zu spielen, darauf zu sitzen, zu auf. stehen oder darauf zu klettern.  Stellen Sie sich nicht auf das  Bewahren Sie in den Schränken Kochfeld.
  • Page 8: Produktbeschreibung

    TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld PRODUKTBESCHREIBUNG BLICK VON OBEN 1. Kochzone max. 1200/1500 W 2. Kochzone max. 2400/2600 W 3. Kochzone max. 1200/1500 W 4. Kochzone max. 2400/2600 W 5. Glasoberfläche 6. Bedienfeld BEDIENFELD 1. Steuerung zur Auswahl der Heizzone 2. Steuerung der Warmhaltefunktion 3.
  • Page 9 Sie dabei besonders auf den Ab- handene Schutzfolien vom Induktions- schnitt mit den Sicherheitshinweisen. kochfeld. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Kochfeld ICI 606 Anzahl Kochzonen (Brenner) Stromversorgungsparameter 220-240 V~ 50 Hz oder 60 Hz Installierte elektrische Energie 7200 W Abmessungen L×B×H (mm) 590X520X60 Einbaumaße A×B (mm)
  • Page 10: Produktbetrieb

    TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld PRODUKTBETRIEB BERÜHRUNGSSTEUERUNG Â Die Bedienelemente reagieren auf Berührungen, sodass Sie nicht stark drü- cken müssen. Â Wenn Sie keinen Magneten haben: Â Berühren Sie die Bedienelemente 1. Gießen Sie etwas Wasser in die mit der Fingerkuppe, nicht mit der Fin- Schüssel, die Sie testen möchten.
  • Page 11 DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld  Verwenden Sie kein Kochgeschirr PFANNENGRÖSSE mit unebenen Kanten oder gewölbtem Die Kochzone ermittelt automatisch Boden. den Durchmesser des Topfes. Allerdings muss der Boden dieser Pfanne einen Mindestdurchmesser haben, der zum Brenner passt. Um die maximale Effizienz Ihres Kochfelds zu gewährleisten, stellen Sie die Pfanne in die Mitte der Kochzone.
  • Page 12 TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld WIE MAN ES BENUTZT Beginn kochen Berühren Sie die Touch-Taste EIN/AUS. Sobald das Gerät eingeschaltet wird, ertönt ein Piepton und auf allen Displays wird «–» oder «––» angezeigt, was anzeigt, dass das Induktionskochfeld in den Standby- Modus gewechselt ist Stellen Sie für die Art des Kochfelds geeignetes Kochgeschirr auf die Kochzone, die Sie verwenden...
  • Page 13 DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Fertig kochen Berühren Sie die Auswahl der Kochzone, die Sie ausschalten möchten Schalten Sie die Kochzone mit dem Schieberegler auf «0» aus. Stellen Sie sicher, dass auf dem Display «0» angezeigt wird Schalten Sie das Kochfeld aus, indem Sie die EIN/AUS-taste berühren Seien Sie vorsichtig! «H»...
  • Page 14 TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld Warmhaltefunktion Funktion aktivieren Berühren Sie den Schieberegler zur Auswahl der Heizzone und die Anzeige neben der Touch-Taste beginnt zu blinken Tippen Sie auf das Funktions aktivierungs symbol , Zonenanzeige zeigt « | » Deaktivieren der Funktion Berühren Sie den Schieberegler zur Auswahl der Heizzone und die Anzeige neben der Touch-Taste beginnt zu blinken...
  • Page 15 DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Pausenfunktion  Sie können das Heizen unterbre- chen, anstatt das Kochfeld vollständig auszuschalten.  Beim Aufrufen des Pausenmodus sind alle Bedienelemente außer der EIN/ AUS-Steuerung deaktiviert. Funktion aktivieren Tippen Sie auf das Der Indikator wird Symbol « »...
  • Page 16 TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld Timer-Steuerung eingestellten Zeit keinen Brenner mehr aus. Sie können den Timer auf zwei ver-  Sie können es so einstellen, dass schiedene Arten nutzen: ein oder mehrere Brenner nach einer  Sie können es als Timer (Herunter- festgelegten Zeit ausgeschaltet werden.
  • Page 17 DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld b) Stellen Sie einen Timer ein, um einen Brenner auszuschalten Für einen Brenner Wählen Sie mit dem Schieberegler die gewünschte Kochzone aus Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie die Schaltfläche «–» oder «+» des Timers berühren. Tipp: Berühren Sie die Timer-Taste «–»...
  • Page 18 TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld Für mehrere Zonen Die Schritte zum Einrichten weiterer Zonen sind dieselben wie zum Einrichten einer Zone. Wenn Sie die Zeit für mehrere Kochzonen gleichzeitig einstellen, werden die entsprechenden Kochzonen angezeigt. Die Minutenanzeige zeigt den Minutentimer an. Die Anzeige der entsprechenden Zone blinkt.
  • Page 19 DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Umschalten der Stufen des Power-Limit-Modus Drücken Sie die Tasten «Timer +» oder «Timer –» Es gibt 5 Leistungsstufen. Auf dem Timer-Display wird eines von beidem angezeigt. “P5” : maximale Leistung ist 7.2 kW “P4” : maximale Leistung ist 5.8 kW “P3”...
  • Page 20: Kochempfehlungen

    TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld KOCHEMPFEHLUNGEN raturen unterhalb des Siedepunkts von Wasser zu kochen. Seien Sie beim Frittieren von Spei- Â In manchen Fällen, beispielswei- sen vorsichtig, da sich Öl und Fett sehr se beim Garen von Reis mit der Absorp- schnell erhitzen, insbesondere wenn Sie tionsmethode, kann es notwendig sein, PowerBoost-Funktion...
  • Page 21: Heizparameter

    DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Bratpfanne, die für das Cerankochfeld ge- 6. Rühren Sie die Zutaten vorsichtig um, um eine gleichmäßige Erhitzung zu eignet ist. gewährleisten. 2. Bereiten Sie alle Zutaten und Kü- 7. Das fertige Gericht sofort servie- chenutensilien vor. Braten und schnell ren.
  • Page 22: Pflege Und Reinigung

    TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld PFLEGE UND REINIGUNG Art der Verschmutzung Eliminierungsmethode Wichtige Informationen Alltägliche Flecken 1. Trennen Sie das Kochfeld vom  Wenn das Kochfeld vom (Fingerabdrücke, Stromnetz Stromnetz getrennt wird, erlischt die Flecken, Essensflecken 2. Tragen Sie einen Kochfeldreiniger Restwärmeanzeige, die Kochzone ist und Überlauf auf das Glas auf, solange es noch...
  • Page 23: Tipps Und Tricks

    DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld TIPPS UND TRICKS Fehlfunktion Mögliche Gründe Heilmittel Kochfeld lässt sich Im Netzteil liegt keine Spannung Stellen Sie sicher, dass Ihr nicht einschalten Cerankochfeld an eine Stromquelle angeschlossen und eingeschaltet ist. Überprüfen Sie, ob in Ihrem Stromversorgungsnetz Spannung anliegt.
  • Page 24: Fehler Anzeigen Und Prüfen

    TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld Fehlfunktion Mögliche Gründe Heilmittel Das Kochgeschirr Der Induktionsherd kann das Verwenden Sie für Induktionsherde erwärmt sich nicht Kochgeschirr nicht erkennen, da geeignetes Kochgeschirr. Siehe es nicht für das Induktionskochen Abschnitt «Das richtige Kochgeschirr geeignet ist. auswählen». Das Induktionskochfeld kann das Zentrieren Sie die Pfanne und stellen Kochgeschirr nicht erkennen, weil...
  • Page 25 DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Falscher Code Fehlfunktion Lösung Warten Sie, bis die IGBT-Temperatur sinkt. Hochtemperatur-IGBT (1#) Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um das Gerät neu zu starten. Prüfen Sie, ob der Lüfter Hochtemperatur-IGBT (2#) reibungslos läuft; Wenn nicht, tauschen Sie den Lüfter aus Keine automatische Wiederherstellung Fehler am Temperatursensor der F3/F6...
  • Page 26 TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld Falscher Code Fehlfunktion Lösung А Lösung B Möglicherweise ist die Umgebungstemperatur Hohe zu hoch. Die Kochfeldtemperatur Belüftungsöffnungen Die Kochanzeige leuchtet, können blockiert sein aber die Heizung schaltet Prüfen Sie, ob der sich nicht ein Mit dem Lüfter Lüfter reibungslos stimmt etwas nicht läuft...
  • Page 27: Installation

    DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld INSTALL ATION AUSWAHL DER MONTAGEAUSRÜSTUNG Schneiden Sie ein Loch in die Arbeits- zu vermeiden, sollten Sie Arbeitsplatten fläche (Tischplatte) entsprechend den in aus hitzebeständigen Materialien wählen der Abbildung gezeigten Maßen. Für die (unbehandeltes Holz und ähnliche fase- Installation und den Betrieb sollte um rige oder saugfähige Materialien sollten das Loch herum ein Freiraum von min-...
  • Page 28 TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld Auf eine ausreichende Belüftung des HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen Cerankochfeldes muss in jedem Fall ge- muss der Abstand zwischen dem Koch- achtet werden. Unter keinen Umständen feld und der darüber liegenden unteren dürfen die Lufteinlass- oder -auslass- Blende der Küchenzeile mindestens 760 öffnungen des Geräts blockiert werden.
  • Page 29 DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Min. 50 mm Max. 5 mm Max. 5 mm  Wenn das Kochfeld über dem Entlang des Umfangs an der Au- Backofen installiert ist, verfügt der Back- ßenseite des Kochfelds befinden sich Be- ofen auch über ein eingebautes Kühlge- lüftungslöcher.
  • Page 30 TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld  Sie verwenden eine hitzebestän-  Der Trennschalter ist leicht zu- dige, leicht zu reinigende Oberfläche (z. gänglich. B. Keramikfliesen) auf den Wandflächen rund um das Kochfeld. VOR DER MONTAGE DER MONTAGEHALTERUNGEN STELLEN SIE DIES NACH DER Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, INSTALL ATION DES KOCHFELDS stabile Unterlage (Verpackung verwen-...
  • Page 31 DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld VORSICHTSMASSNAHMEN DAS KOCHFELD AN DIE STROMVERSORGUNG 1. Die Installation des Cerankoch- ANSCHLIESSEN felds muss von qualifizierten Technikern Das Kochfeld darf nur von einem qua- durchgeführt werden. Installieren Sie das lifizierten Techniker an das Stromnetz Gerät nicht selbst. angeschlossen werden.
  • Page 32 TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld 220-240V~ 400V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ Â Wenn das Kabel beschädigt ist nungsgemäß und den Sicherheitsvor- oder ausgetauscht werden muss, muss schriften entsprechend ausgeführt wird. dieser Vorgang von einem Kundendienst- Â Das Kabel darf nicht geknickt oder techniker unter Verwendung von Spezial- eingeklemmt werden.
  • Page 33 DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Dieses Gerät ist gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt ordnungsgemäß entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, potenzielle Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch unsachgemäße Entsorgung entstehen könnten.
  • Page 34 Potsdamer Str. 92 10785 Berlin VOM HERSTELLER AUTORISIERTES UNTERNEHMEN: GmbH «MG Russland», 141400 Region Moskau, Chimki, Butakowo, 4 info@kuppersberg.ru Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an De- sign, Konfiguration und Design von Geräten vorzunehmen. Hergestellt in der VR China...
  • Page 35 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob CONTENTS FOREWORD ........................36 PRODUCT INTRODUCTION ..................39 OPERATION OF PRODUCT ..................41 COOKING GUIDELINES ....................50 HEAT SETTINGS ......................51 CARE AND CLEANING ....................52 HINTS AND TIPS......................53 FAILURE DISPLAY AND INSPECTION ..............54 INSTALLATION ....................... 57 Congratulations on the purchase of your new Induction Hob. We recommend that you spend some time to read this Instruction/ Installation Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.
  • Page 36: Foreword

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob FOREWORD  This appliance is to be properly installed and earthed only by a suitably SAFETY WARNINGS qualified person. Your safety is important to us. Please  This appliance should be con- read this information before using your nected to a circuit which incorporates an cooktop.
  • Page 37 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob the possibility of electric shock, for hob CAUTION: The cooking process  surfaces of glass-ceramic or similar mate- has to be supervised. A short term cook- rial which protect live parts. ing process has to be supervised continu- Â...
  • Page 38 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob  Failure to follow this advice may cards) or electronic devices (e.g. comput- result in death. ers, MP3 players) near the appliance, as they may be affected by its electromag- Hot Surface Hazard netic field. Â...
  • Page 39: Product Introduction

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob  Do not use pans with jagged edges motels and other residential type envi- or drag pans across the Induction glass ronments; -bed and breakfast type envi- surface as this can scratch the glass. ronments. Â...
  • Page 40 Â Read this guide, taking special note of the «Safety Warnings» section. Â Remove any protective film that may still be on your Induction hob. TECHNICAL SPECIFICATION Cooking Hob ICI 606 Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 7200 W Product Size L×W×H(mm)
  • Page 41: Operation Of Product

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob OPERATION OF PRODUCT TOUCH CONTROLS  The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.  Use the ball of your finger, not its  If you do not have a magnet: tip.
  • Page 42 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob  Do not use cookware with jagged PAN DIMENSION edges or a curved base. The cooking zones are, up to a limit, automatically adapted to the diameter of the pan. However the bottom of this pan must have a minimum of diameter according to the corresponding cooking zone.
  • Page 43 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob HOW TO USE Start cooking Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show «–» or «––», indicating that the induction hob has entered the state of standby mode Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
  • Page 44 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob Finish cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch Turn the cooking zone off by touching the slider to «0». Make sure the display shows «0» Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control Beware of hot surfaces! «H»...
  • Page 45 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob Keep Warm Activate the keep warm function Touching the heating zone slider control, and a indicator next to the key will flash Touching the keep warm control , the zone indicator show « | » Cancel the keep warm function Touching the heating zone slider control, and a indicator next to the key will flash...
  • Page 46 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob Timer control You can use the timer in two different ways: Â You can use it as a minute minder. Â You can set it to turn one or more In this case, the timer will not turn any cooking zones off after the set time is up.
  • Page 47 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob b) Setting the timer to turn one or more cooking zones off Set one zone Touching the heating zone slider control Set the time by touching the or control of the timer Hint: Touch the «–» or «+» control of the timer once will decrease or increase by 1 minute.
  • Page 48 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob Set more zones The steps for setting more zones are similar to the steps of setting one zone; When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes. The shown as below: (set to 15 minutes) (set to 45 minutes)
  • Page 49 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob Power Management Function It is possible to set a maximum power absorption level for the induction hob, choos- ing up to dierent power ranges. Induction hobs are able to limit themselves automatically in order to work at lower power, to avoid the risk of overloading.
  • Page 50: Cooking Guidelines

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob COOKING GUIDELINES 1. Stand the meat at room tempera- ture for about 20 minutes before cooking. Take care when frying as the oil and 2. Heat up a heavy-based frying pan. fat heat up very quickly, particularly if 3.
  • Page 51: Heat Settings

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob DETECTION OF SMALL ARTICLES When an unsuitable size or non-mag- on to standby in 1 minute. The fan will netic pan (e.g. aluminium), or some other keep cooking down the induction hob for small item (e.g. knife, fork, key) has been a further 1 minute.
  • Page 52: Care And Cleaning

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob CARE AND CLEANING What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the cooktop  When the power to the cooktop glass (fingerprints, is switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by 2.
  • Page 53: Hints And Tips

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob HINTS AND TIPS Problem Possible causes What to do The induction hob cannot No power Make sure the induction hob is be turned on connected to the power supply and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 54: Failure Display And Inspection

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob Problem Possible causes What to do The induction hob or Technical fault Please note down the error a cooking zone has letters and numbers, switch turned itself off the power to the induction hob unexpectedly, a tone off at the wall, and contact a sounds and an error qualified technician...
  • Page 55 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob No Auto-Recovery Ceramic plate temperature sensor failure- F3/F6 -short circuit (F3 for 1#, F6 for 2#) Ceramic plate temperature sensor failure- Check the connection or replace the F4/F7 -open circuit (F4 for 1#, F7 for 2#) ceramic plate temperature sensor Ceramic plate temperature sensor F5/F8...
  • Page 56 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob Failure Problem Solution A Solution B Use the proper pot Pan Type is wrong (refer to the instruction manual.) Heating stops suddenly Pan detection circuit is Pot diameter is too Unit is overheated. during operation and damaged, replace the small Wait for temperature to...
  • Page 57: Installation

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob INSTALL ATION SELECTION OF INSTALL ATION EQUIPMENT Cut out the work surface according to as work surface material unless impreg- the sizes shown in the drawing. nated) to avoid the electrical shock and For the purpose of installation and larger deformation caused by the heat use, a minimum of 5 cm space shall be radiation from the hotplate.
  • Page 58 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob Under circumstances, make NOTE: The safety distance between sure the Induction cooker hob is well the hotplate and the cupboard above the ventilated and the air inlet and outlet are hotplate should be at least 760 mm. not blocked.
  • Page 59 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob  The isolating switch will be easily There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure accessible to the customer with the hob these holes are not blocked by the work- installed. top when you put the hob into position.
  • Page 60 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob ADJUSTING THE BRACKET POSITION Fix the hob on the work surface by screw 2 brackets on the bottom of hob (see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness. Bracket Table Bracket...
  • Page 61 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 1. The domestic wiring system is The power supply cable must not suitable for the power drawn by the hob. touch any hot parts and must be posi- 2. The voltage corresponds to the tioned so that its temperature will not value given in the rating plate.
  • Page 62 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob This appliance is labeled in compliance with European directive 2012/19/ EU for Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring that this appliance is disposed of correctly, you will help prevent any possible damage to the environment and to human health, which might otherwise be caused if it were disposed of in the wrong way.
  • Page 63 Potsdamer Str. 92 10785 Berlin COMPANY AUTHORIZED BY THE MANUFACTURER: LLC «MG Rusland», 141400 Moscow region, Khimki, Butakovo, 4 info@kuppersberg.ru The manufacturer reserves the right to make any changes to design, outside appearance and scope of supply of appliance. Made in PRC...
  • Page 64 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель СОДЕРЖАНИЕ ПРЕДИСЛОВИЕ ......................65 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА .....................70 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ ............72 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ .............83 ПАРАМЕТРЫ НАГРЕВА....................85 УХОД И ЧИСТКА ......................86 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ ................87 ОТОБРАЖЕНИЕ И ПРОВЕРКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ .........88 УСТАНОВКА ........................91 Поздравляем вас с приобретением новой варочной панели. Внимательно...
  • Page 65: Предисловие

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель ПРЕДИСЛОВИЕ Важные указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЯ ПО Â Перед установкой или использо- ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ванием данного прибора внимательно Для нас очень важно обеспечить изучите приведенные ниже указания. Â Не допускается помещать на дан- вашу...
  • Page 66 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель смотром или проинструктированы от- Â Запрещается использовать паро- носительно использования устройства очиститель. лицом, ответственным за их безопас- Â Металлические предметы, такие ность. За детьми следует следить, чтобы как ножи, вилки, ложки и крышки, не они...
  • Page 67 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель например, крышкой или противопожар- ся со своим врачом или производите- ным полотном. лем имплантатов перед использовани- ВНИМАНИЕ: Используйте толь- Â ем этого устройства, чтобы убедиться, ко ограждения, разработанные произ- что их имплантаты не будут подвер- водителями...
  • Page 68 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Â Несоблюдение этого требования Â Не разрешайте детям играть может приводить к порезам и другим с прибором, сидеть, стоять на нем или травмам. взбираться на него. Â Не храните в шкафах над вароч- Важные указания по технике ной...
  • Page 69 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Â Запрещается использовать для стелах и других подобных местах про- очистки варочной панели металличе- живания. ские губки или абразивные чистящие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Во время Â средства, так как при этом на стеклян- использования прибор и некоторые его ной...
  • Page 70: Описание Продукта

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА ВИД СВЕРХУ 1. Варочная зона макс. 1200/1500 Вт 2. Варочная зона макс. 2400/2600 Вт 3. Варочная зона макс. 1200/1500 Вт 4. Варочная зона макс. 2400/2600 Вт 5. Стеклокерамическая поверхность 6. Панель управления ПАНЕЛЬ...
  • Page 71 разделу которая может оставаться на индукци- «Предупреждения по технике безопас- онной плите. ности». ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Варочная панель ICI 606 Количество варочных зон (конфорок) 4 зоны Параметры сети питания 220-240В~ 50Гц или 60Гц Установленная электрическая мощность 7200 Вт Размеры Д×Ш×В (мм) 590X520X60 Размеры...
  • Page 72: Эксплуатация Варочной Панели

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ СЕНСОРНОЕ УПРАВЛЕНИЕ Â Элементы управления реагиру- ют на прикосновения, поэтому никаких Â Если у вас нет магнита: усилий для нажатия прилагать не тре- 1. Налейте немного воды в посуду, буется. которую хотите проверить. Â...
  • Page 73 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Â Не используйте посуду с неров- РАЗМЕР ПОСУДЫ ными краями или изогнутым дном. Зона приготовления автоматически определяет диаметр посуды. Однако дно посуды должно иметь минималь- ный диаметр в соответствии с конфор- кой. Чтобы обеспечить максимальную эффективность...
  • Page 74 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ Начало приготовления Коснитесь сенсорной кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. После включения питания раздастся один звуковой сигнал, на всех дисплеях отобразится «–» или «––», указывая на то, что индукционная варочная панель перешла в режим ожидания Поместите...
  • Page 75 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Завершение приготовления Коснитесь выбора зоны нагрева, которую вы хотите выключить Выключите зону приготовления, с помощью ползунка. Убедитесь, что на дисплее отображается «0» Отключите варочную панель, прикоснувшись к сенсорной кнопке ВКЛ/ОТКЛ Будьте осторожны! Значок «H» указывает на то, что соответствующая варочная...
  • Page 76 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Использование функции повышенной мощности «Boost» Активация функции «Boost» Выберите нужную зону нагрева с помощью ползунка Прикоснувшись к кнопке « », индикатор зоны покажет «b», а мощность достигнет максимума Отключение функции «Boost» Выберите зону, которую хотите отключить Выключите...
  • Page 77 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Функция «Поддержание тепла» Активация функции Прикоснитесь к ползунку выбора зоны нагрева, и индикатор рядом с сенсорной кнопкой начнет мигать Коснитесь символа включения функции индикатор зоны показывает « | » Отключение функции Прикоснитесь к ползунку выбора зоны нагрева, и...
  • Page 78 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Функция «Stop & Go» Â Вы можете приостановить нагрев вместо полного выключения варочной панели. Â При входе в режим паузы все элементы управления, кроме элемента управления ВКЛ/ВЫКЛ, отключаются. Включить функцию Коснитесь символа « » Отобразится...
  • Page 79 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Управление таймером Â Вы можете настроить его на вы- Вы можете использовать таймер ключение одной или нескольких кон- двумя разными способами: форок по истечении установленного Â Вы можете использовать его как таймер (отсчет времени). В этом случае времени.
  • Page 80 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель b) Установка таймера для выключения одной конфорки Для одной конфорки С помощью ползунка выберите необходимую зону приготовления Установите время, коснувшись кнопки «–» или «+». Совет: коснитесь кнопки «–» или «+» один раз, чтобы уменьшить или увеличить время на 1 минуту. Нажмите...
  • Page 81 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Для нескольких зон Шаги по настройке большего количества зон аналогичны шагам по настройке одной зоны; Если вы одновременно устанавливаете время для нескольких конфорок, будут отображаться индикации соответствующих конфорок. На минутном дисплее отображается минутный таймер. Мигает...
  • Page 82 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Переключение уровней режима ограничения потребляемой мощности Нажмите кнопки «Таймер +» или «Таймер -». Существует 5 уровней мощности. Индикация таймера будет показывать один из них. «P5» : максимальная мощность составляет 7.2 кВт «P4» : максимальная мощность составляет 5.8 кВт «P3»...
  • Page 83: Рекомендации По Приготовлению

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель РЕКОМЕНДАЦИИ ПО в этом случае вкус формируется без переваривания продуктов. Кроме того, ПРИГОТОВЛЕНИЮ при температуре ниже температуры Проявляйте осторожность при жар- кипения воды рекомендуется готовить ке продуктов, поскольку масло и жир блюда на яичной основе и густые муч- очень...
  • Page 84 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель 5. Перед подачей блюда на стол 5. Обжарьте овощи при непрерыв- ном помешивании. Когда овощи разо- оставьте стейк «отдохнуть» на теплой греются, но будут все еще недостаточно тарелке в течение нескольких минут, мягкими, уменьшите мощность нагрева, чтобы...
  • Page 85: Параметры Нагрева

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель ПАРАМЕТРЫ НАГРЕВА Приведенные ниже значения уровня личества пищи, которую вы готовите. Поэкспериментируйте с варочной па- мощности носят показательный харак- нелью для определения подходящих тер. Точная настройка будет зависеть вам настроек. от нескольких факторов, в том числе от типа...
  • Page 86: Уход И Чистка

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель УХОД И ЧИСТКА Вид загрязнения Метод устранения Важная информация Повседневные 1. Отключите варочную панель от Â При отключении варочной загрязнения сети электропитания панели от сети электропитания (отпечатки пальцев, 2. Нанесите чистящее средство, индикатор остаточного тепла пятна...
  • Page 87: Советы И Рекомендации

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Нарушение в работе Возможные причины Способы устранения (неисправность) Варочная панель не Отсутствует напряжение в сети Убедитесь, что керамическая варочная включается питания панель подключена к источнику питания и включена. Проверьте наличие напряжение в вашей сети электропитания.
  • Page 88: Отображение И Проверка Неисправностей

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Нарушение в работе Возможные причины Способы устранения (неисправность) Посуда не нагревается Индукционная плита не может Используйте посуду, подходящую обнаружить посуду, поскольку она для индукционной плиты. См. раздел не подходит для индукционного «Правильный выбор посуды». способа...
  • Page 89 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Код Неисправность Решение неисправности Подождите, пока температура БТИЗ не Высокая температура БТИЗа (1#) упадет. Нажмите кнопку «ВКЛ/ВЫКЛ», чтобы перезапустить устройство. Проверьте, плавно Высокая температура БТИЗа (2#) ли работает вентилятор; если нет, замените вентилятор Нет автоматического восстановления Неисправность...
  • Page 90 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Код неисправности Неисправность Решение А Решение B Некоторые кнопки не работают или Плата дисплея Замените плату дисплея светодиодный дисплей повреждена неисправен Температура окружающей среды может быть Высокая температура слишком высокой. варочной панели Вентиляционные Индикатор отверстия...
  • Page 91: Установка

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель УСТАНОВКА ВЫБОР МОНТАЖНОГО ОБОРУДОВАНИЯ Вырежьте в рабочей поверхности следует выбирать столешницы, изготов- (столешнице) отверстие в соответствии ленные из термостойких материалов с размерами, показанными на рисунке. (непропитанная древесина и аналогич- Для установки и эксплуатации вокруг ные...
  • Page 92 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель В любом случае должна быть обе- ПРИМЕЧАНИЕ: По соображениям спечена надлежащая вентиляция ке- безопасности расстояние между вароч- рамической варочной панели. Ни при ной поверхностью и расположенной каких обстоятельствах не допускается над ней нижней панелью кухонного перекрывать...
  • Page 93 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Мин. 50 мм Макс. 5 мм Макс. 5 мм щена встроенным охлаждающим вен- По периметру с внешней сто- тилятором. роны варочной панели располагаются Â Установка соответствует всем вентиляционные отверстия. После уста- новки варочной панели следует обяза- требованиям...
  • Page 94 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Â Вы используете термостойкую ванием варочной панели устанавлива- ется теплозащитный барьер. и легко чистящуюся отделку (например, Â Разъединитель легко доступен. керамическую плитку) для поверхно- стей стен вокруг варочной панели. Â Вы используете термостойкую ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ и...
  • Page 95 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ПОДК ЛЮЧЕНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ К СЕТИ 1. Установка керамической вароч- ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ной панели должна быть выполнена квалифицированными техническими Варочную панель должен подклю- чать к электросети только квалифици- специалистами. Не проводите работы рованный специалист. по...
  • Page 96 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель 220-240V~ 400V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ 220-240V~ Â Если кабель поврежден или под- нено правильно и соответствует прави- лежит замене, во избежание несчастных лам техники безопасности. случаев операцию должен выполнить Â Кабель не должен быть согнут специалист...
  • Page 97 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Данное устройство маркировано в соответствии с Европейской директивой 2012/19/ЕС об отходах электрического и электронного оборудования (WEEE). Обеспечив правильную утилизацию этого прибора, вы поможете предотвратить любой возможный ущерб окружающей среде и здоровью человека, который в противном случае мог...
  • Page 98 Эм энд Джи Хаусгерате ГмбХ Потсдамер стр, 92 10785 Берлин ЛИЦО, УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ: ООО «Эм-Джи Русланд», 141400 г. Химки, ул. Бутаково, д. 4 info@kuppersberg.ru Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструк- цию, комплектацию и дизайн приборов. Сделано в КНР...
  • Page 99 по эксплуатации. По истечении установленного срока службы изготовитель не несет ответственности за безопасность изделия. На всю бытовую технику марки «Kuppersberg» гарантийный срок составляет 24 (двадцать четыре) месяца. Гарантийный срок исчисляется со дня заключения дого- вора купли-продажи при наличии кассового и/или товарно-кассового чека, при от- сутствии...
  • Page 100 3. Гарантийный срок на новые комплектующие и составные части, установленные в изделие, взамен вышедших из строя, при гарантийном ремонте, равен сроку гаран- тии на изделие и заканчивается одновременно с окончанием гарантийного срока изделия. 4. Гарантийный срок на элементы освещения, лампы составляет 15 дней с даты покупки...
  • Page 101 Так же если удалены, не разборчивы или изменены заводские наклейки с указанием модели, продуктового и серийного номера изделия. Повреждений техники или нарушений ее нормальной работы, которые вызваны не зависящими от производителя причинами, такими как нестабильность параме- тров электросети (установленных государственными стандартами ГОСТ 13109-97), явления...
  • Page 102 Изделия, имеющие трехконтактную сетевую вилку, обязательно должно быть за- землено. По всем вопросам технического обслуживания и приобретения оригинальных расходных материалов и аксессуаров Вы можете обращаться в авторизованные сер- висные центры, информация по сервисному обслуживанию изделий «Kuppersberg» указана на сайте изготовителя: www. kuppersberg. ru...
  • Page 103 KUPPERSBERG. KUPPERSBERG . .). KUPPERSBERG...
  • Page 104 « » +7 (495) 236-90-67 KUPPERSBERG: 8 (800) 250-17-18 ( 9-00 18-00 KUPPERBERG www.kuppersberg.ru...
  • Page 105 – 13109-87, 50696-2006; – 2.04.02-84; – – – – – – – – – KUPPERSBERG технически исправном состоянии.
  • Page 106 KUPPERSBERG : KUPPERSBERG KUPPERSBERG. KUPPERSBERG, « » : +7 (495) 236-90-67, - : 9-00 18-00. , . . ., , . . ., , . . .,...
  • Page 108 В Т Е Ч Е Н И Е В С Е ГО С РО К А П ОЛ Ь З О В А Н И Я И З Д Е Л И Е М. Kuppersberg  Kuppersberg www.kuppersberg.ru  www. kuppersberg. ru info@kuppersberg.ru...

Table of Contents