TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld SICHERHEITSHINWEISE Ihre Sicherheit ist uns wichtig. Bitte  Bewahren Sie keine Gegenstän- lesen und befolgen Sie die folgenden de, die für Kinder von Interesse sind, in Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Schränken über dem Gerät auf. Kinder, Kochfeld benutzen.
Page 5
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld GEFAHREN IM ZUSAMMENHANG Â Das Gerät muss unbedingt an ein MIT MAGNETISMUS intaktes Erdungssystem angeschlossen werden, das den nationalen und örtli- Â Dieses Gerät entspricht den elek- chen Vorschriften entspricht. tromagnetischen Sicherheitsstandards. Â In dem Stromkreis, an den das Ge- Personen mit Herzschrittmachern oder rät angeschlossen ist, muss ein Schutz- anderen elektrischen Implantaten (z.
Page 6
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld Sie könnten Feuer fangen, schmelzen REINIGUNG oder beschädigt werden, wenn sie ver- Â Schalten Sie das Gerät vor der Rei- sehentlich eingeschaltet werden. nigung aus. Â Achten Sie auf magnetisierba- Â Verwenden Sie keine aggressi- re Metallgegenstände an Ihrem Körper, ven oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese während des Gebrauchs in der Schwämme usw., um das Kochfeld zu...
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld  Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von einer Elektrofachkraft ausgetauscht werden. GERÄTEÜBERSICHT Kochstelle 2 Kochstelle 3 1600W 2000W Booster 2000W Booster 2400W 185x185mm 185x185mm Kochstelle 1 Kochstelle 4 2000W 1600W Booster 2400W Booster 2000W 185x185mm 185x185mm...
Page 8
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld BEDIENFELD 1. Auswahl der Kochzone 6. Ein/Aus-Taste 2. Timer-Steuerung Heizfunktion 3. Lock button 8. Flex-Zonen-Funktion 4. Schieberegler nach unten/oben 9. Pause 5. Booster WIE DAS INDUKTIONSKOCHFELD FUNKTIONIERT Induktionskochen ist eine sichere, fortschrittliche, effiziente und kosten- Geschirr günstige Kochtechnologie.
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld ERSTE INBETRIEBNAHME Â Lesen Sie dieses Handbuch und AUSWAHL DES RICHTIGEN beachten Sie dabei besonders den Ab- KOCHGESCHIRRS UND DESSEN schnitt «Sicherheitshinweise». VERWENDUNG Â Entfernen Sie eine eventuell auf Verwenden Sie nur Kochgeschirr, das Induktionskochfeld verbliebene für das Induktionskochfeld geeignet ist.
Page 10
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld  Das Kochgeschirr ist nicht auf der gewählten Kochzone platziert.  Das Kochgeschirr ist nicht genau in der Mitte des Kochfeldes positioniert.  Das Kochgeschirr ist zu klein. Wenn kein geeignetes Kochgeschirr gefunden wird, startet die entsprechende Kochzone nicht.
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld VERWENDEN SIE DAS KOCHFELD GAREN BEGINNEN Â Drücken Sie die Taste EIN/AUS. Nach dem Einschalten ertönt ein Sig- nalton, alle Anzeigen leuchten etwa eine Sekunde lang auf und zeigen oder Das Kochfeld befindet sich im Stand- by-Modus.
Page 12
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld Vorsicht bei heißen Oberflächen  Die Leistung der Kochzone wird Wenn eine Kochstelle nach dem Ge- maximiert; brauch noch zu heiß ist, um sie zu be- die entsprechende Leistungsanzeige rühren, und Verletzungsgefahr besteht, zeigt B an. erscheint ein «H»...
Page 13
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld WARMHALTEFUNKTION Netzsicherheitsbeschränkung für die Die Warmhaltefunktion ist zum Warm- halten von Speisen geeignet. Booster-Funktion Verwenden Sie die Warmhaltefunktion, Fast alle Brenner unterstützen die um die Temperatur stabil zu halten. Booster-Funktion. 1) Drücken Sie die Taste, um die Koch- Das Kochfeld ist jedoch aus Gründen zone auszuwählen, für die Sie die Warm- der Stromverteilung in drei Gruppen un-...
Page 14
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld FLEX - ZONEN - FUNKTION Verwendung als eine große Zone  Die vorderen und hinteren Koch-  Um die Flexzone als eine große zonen, links und rechts (Brenner 1 und 2 Zone zu verwenden, drücken Sie die ent- oder 3 und 4), bilden jeweils eine Flex- sprechende Flexzonentaste.
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld TIMER - FUNKTION EINSTELLUNG DES TIMERS MIT AUTOMATISCHER ABSCHALTUNG EINES ODER MEHRERER KOCHFELDER Abbrechen und Ändern der Zeiteinstel- Â Wählen Sie die gewünschte Koch- zone mit dem entsprechenden Auswahl- lung schalter. Â Um die Zeiteinstellung abzubrechen, Â...
Page 16
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld  Nach Ablauf der kürzesten einge- stellten Zeit schaltet sich die Kochzone aus und auf dem Display wird die näch- stkürzere Restzeit und die Bezeichnung der betreffenden Kochzone angezeigt.  Nach Ablauf der letzten einge- Verbleibende Verbleibende Zeit: Zeit:...
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld SICHERHEIT KINDERSICHERUNG/ ZUSÄTZLICHE SCHLÜSSELVERRIEGELUNG SICHERHEITSFUNKTIONEN Sie können das Bedienfeld sperren, um Überhitzungsschutz eine unbefugte Benutzung zu verhindern integrierte Temperatursensor (z. B. wenn Kinder versehentlich die Bren- kann die Temperatur im Inneren des ner einschalten). Kochfeldes überwachen. Wird eine zu hohe Temperatur fest- Auch wenn das Bedienfeld gesperrt gestellt, schaltet sich das Kochfeld auto-...
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld Automatische Abschaltung Damit die Kochstellen nicht in Ver- gessenheit geraten, werden sie nach ei- ner voreingestellten Zeit (siehe Tabelle) automatisch abgeschaltet. Leistungspegel Automatische Abschaltzeit (H) HINWEISE ZUM KOCHEN LEISTUNGSEINSTELLUNG Brandgefahr! Seien Sie vorsichtig beim Erhitzen von Ölen und Fetten oder öl- und fetthal- Leistung Konformität tigen Produkten.
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld REINIGUNG DES KOCHFELDES Art der Verschmutzung Was Sie tun sollten Wichtig! Tägliche Verschmutzung  Schalten Sie das Kochfeld aus  Achten Sie darauf, dass das  Tragen Sie den Kochfeld nicht heiß ist der Glasoberfläche Kochfeldreiniger auf, solange das Â...
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE Reparieren, verändern oder demontieren Sie das Kochfeld niemals selbst! PROBLEME, MÖGLICHE URSACHEN UND WAS ZU TUN IST Problem Mögliche Ursache Was Sie tun sollten Vergewissern Sie sich, dass das Kochfeld ordnungsgemäß an das Stromnetz angeschlossen ist und einwandfrei funktioniert Keine Stromzufuhr...
Page 21
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld Problem Mögliche Ursache Was Sie tun sollten Der Betrieb wird plötzlich Die automatische Wenden Sie sich an einen qualifizierten unterbrochen und das Erkennungsfunktion hat Elektriker Symbol wird angezeigt nicht funktioniert Das Symbol wird bei Wenden Sie sich an einen qualifizierten zwei hintereinander Technischer Fehler Elektriker...
Page 22
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld STÖRUNGSCODES Fehlercode Bedeutung Was ist zu tun? Stellen Sie ein geeignetes Kochgeschirr in Es wurde kein geeignetes Kochgeschirr die Mitte der entsprechenden Kochzone gefunden (siehe Kapitel «Kochgeschirr») Die Spannung ist zu niedrig Überprüfen Sie die Stromversorgung (weniger als 85 V) Die Spannung ist zu hoch Wenn alles in Ordnung ist, schalten Sie das...
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld INSTALL ATION WICHTIGE HINWEISE UND INSTALL ATIONSANFORDERUNGEN Â Die Installation des Kochfelds muss unter dem Sockel des Kochfeldes muss von einem qualifizierten Elektriker eine Wärmesperre angebracht werden vorgenommen werden. (siehe Kapitel «Einsetzen des Kochfel- Â Der Schutzschalter (Sicherung), des»).
Page 24
Modell B(mm) T(mm) H(mm) b(mm) w(мм) d(mm) X(mm) F(mm) ICI 628 min.50 min.3 BELÜFTUNG UND SICHERHEITSABSTAND Â Vergewissern Sie sich, dass die fol- und dass die Luftzufuhr und -abfuhr nicht genden Bedingungen eine ausreichende blockiert sind: Belüftung des Kochfelds gewährleisten...
Page 25
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld A (mm) B (mm) C (mm) D Е min. 50 min. 20 Luftspalt / Lufteintritt Abluft min. 5 mm INSTALL ATION DES KOCHFELDS Hinweis. Der Sicherheitsab- Â stand zwischen dem Kochfeld und dem Hinweis: An der Außenseite des Schrank oder der Dunstabzugshaube über Kochfeldes befinden sich Lüftungsöffnun- dem Kochfeld muss mindestens 760 mm...
Page 26
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld Einbau des Hitzeschilds unter dem Kochfeld Wenn das Kochfeld über einer Schub- lade, einem Möbelfach oder ähnlichem eingebaut ist oder wenn das Kochfeld von unten zugänglich ist: Â Bringen Sie eine Schutzplatte aus hitzebeständigem Material (z. B. Loch- blech zur Belüftung) mindestens 50 mm unterhalb des Kochfeldes an (siehe Ab- bildung).
Page 27
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld  Der elektrische Anschluss muss  Wenn das Kabel beschädigt ist korrekt und gemäß den geltenden Si- oder ausgetauscht werden muss, muss cherheitsvorschriften erfolgen. dies von einem qualifizierten Elektriker  Verwenden Sie keine Adapter, T- mit geeignetem Werkzeug durchgeführt Stücke oder Splitter, um das Kochfeld an werden.
TECHNISCHER PRODUKTPASS DEUTSCH Induktionskochfeld TECHNISCHE DATEN Modell ICI 628 Anzahl der Brenner Leistung, (W) 7200 Abmessung in mm 590*520*58 Beachten Sie! Produktstörungen sind auch nicht: Induktionskochgeräusch bei Aktivierung mit erhöhter Leistung Dunkles, optisch unbeleuchtetes Segment des Thermostats auf dem Glaskeramikkochfeld...
Page 29
DEUTSCH TECHNISCHER PRODUKTPASS Induktionskochfeld SERIENNUMMER: ХХ ХХ ХХХХХ Woche Jahr Fabrikationsnummer HERSTELLER: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 FABRIKEN - NIEDERLASSUNGEN DES HERSTELLERS: Zhongshan SUKIO Elektrogerät Co., Ltd. 2.
Page 30
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction hob CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS ....................31 PRODUCT OVERVIEW ....................34 BEFORE USE ........................35 USING THE HOB ......................37 USING THE TIMER FUNCTION ................41 SAFETY..........................43 COOKING GUIDELINES ....................44 CLEANING THE HOB ....................45 TROUBLESHOOTING....................46 INSTALLATION ........................49 TECHNICAL SPECIFICATIONS ................54...
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction hob SAFETY INSTRUCTIONS Your safety is important to us. Please  The appliance is not designed to read and follow the following instruc- be operated by a separate remote control tions carefully before you start using or by an external timer.
Page 32
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction hob field. Non-observance of this advice can lead to death! Â If the hob is broken or damaged, Â Keep magnetizable objects (e.g. disconnect the appliance completely credit cards, memory cards) or electron- from the power supply and contact an ic devices (e.g.
Page 33
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction hob fats), as they can easily ignite spontane- REPAIR AND MAINTENANCE ously at high temperatures. Â Never make changes to the appli- Â Should a fire occur, never try to ex- ance. tinguish it with water. Switch off the ap- Â...
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction hob HOW THE INDUCTION HOB WORKS Induction cooking is a safe, advanced, efficient, and economical cooking tech- nology. Cookware The heat is generated directly in the metal of the cookware by electromagnet- ic vibrations and not indirectly by heating Magetic circuit Glass ceramic plate the glass surface.
Page 36
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction hob CHOOSING THE RIGHT Â Do not use cookware with jagged COOKWARE AND ITS USE edges or a curved base. Â Use cookware with a minimum Only use cookware suitable for induc- base diameter according to the following tion operation.
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction hob USING THE HOB STARTING TO COOK Â Press the ON/OFF button. After switching on, a signal tone sounds, all displays light up for about one second and show The hob is in standby mode. Â Now place suitable cookware cen- trally on the desired cooking zone(s).
Page 38
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction hob Beware of hot surfaces the corresponding power display If a cooking zone is still too hot to shows В. touch after use and there is a risk of  After 5 minutes the booster stops injury, this is indicated by an «H»...
Page 39
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction hob KEEP WARM FUNCTION Network safety restriction for the booster function The heat preservation function is suit- Basically all cooking zones are boost- able for keeping food warm. capable. Use the keep warm function to get the However, the cooktop is divided into stable temperature.
Page 40
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction hob THE FLEX ZONE FUNCTION Using as one large zone  The front and rear cooking zones  To operate the flex zone as one left and right (cooking zones 1 and 2, or 4 large zone, press the corresponding flex and 5) each form a flex zone.
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction hob USING THE TIMER FUNCTION SET TING THE TIMER WITH AUTOMATIC SWITCH - OFF OF ONE OR MORE COOKING ZONE ( S ) Canceling and changing the time set- Â Select the desired cooking zone with the corresponding selection control. ting Â...
Page 42
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction hob  After the shortest set time has elapsed, the corresponding cooking zone switches off, the display changes to the next lowest remaining time and the dot of the corresponding zone flashes. Remaining Remaining time: time: Â...
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction hob SAFETY CHILD LOCK / KEY LOCK FURTHER SAFETY FEATURES Overheating protection You can lock the control panel to pre- vent unauthorised use (e.g. by children A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the hob. accidentally switching on the cooking When an excessive temperature is zones).
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction hob COOKING GUIDELINES POWER SET TINGS Fire hazard! Be careful when heating oils and fats Power or food containing oil or fat. These heat Suitability setting up quickly and can easily self-ignite at  Delicate warming for small extremely high temperatures.
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction hob CLEANING THE HOB Type of soiling How to proceed Important! Everyday soiling of the glass  Switch off the hob  Make sure that the hob is not  Apply a cooktop cleaner while surface (fingerprints, marks, the glass is still warm (but not Â...
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction hob TROUBLESHOOTING Never repair or modify the hob or disassemble it yourself! PROBLEMS, POSSIBLE CAUSES AND WHAT TO DO Problem Possible cause What to do Make sure that the hob is properly connected to the power supply and that it is intact Check whether there is a power outage in your No power The cooktop cannot be...
Page 47
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction hob Problem Possible cause What to do icon is displayed for two cooking zones Technical error Contact a certified electrician placed one behind the other (1+2/3+4) Rough-edged cook-ware is Use cookware with flat and smooth bottom used See chapter of right cookware The glass is being...
Page 48
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction hob ERROR CODES Error code Meaning What to do Place suitable cookware in the middle No suitable cookware was identified of the corresponding cooking zone (see chapter on cookware) The voltage is too low Check the power supply (less than 85 V) The voltage is too high If itis normal, turn the hob back on...
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction hob INSTALL ATION IMPORTANT NOTES AND INSTALL ATION REQUIREMENTS  The hob must be installed by a  Use surfaces that are easy to clean qualified electrician. (e.g. ceramic tiles) as wall surfaces around  A circuit breaker (fuse) providing the cooking area.
Page 50
W(mm) D(mm) H(mm) h(mm) w(mm) d(mm) X(mm) F(mm) ICI 628 mini.50 mini.3 VENTIL ATION AND SAFETY DISTANCES Â Make absolutely sure that the fol- lowing conditions are met for adequate ventilation of the hob and that the supply and exhaust air is not blocked: A (mm) В...
Page 51
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction hob Note: The safety distance be- Â tween the heating plate and the cabinet or the cooker hood above the heating plate should be at least 760 mm. Â If the hob is installed above an oven, the oven must have its own fan.
Page 52
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction hob Installation of heat protection below the hob If the hob is installed above a drawer, furniture compartment or similar, or if the hob is accessible from below: Â Install a protective plate of heat- resistant material (e.g. made of perforat- ed plate to ensure ventilation) at a mini- mum distance of at least 50 mm below the hob (see illustration).
Page 53
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction hob  The cable must not be kinked or  The installer must use an H05GG- pinched. F type power cable.  The power supply cable must not touch any hot parts and must be posi- After installation, the connection tioned so that its temperature will not cable and the underside of the hob must...
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction hob TECHNICAL SPECIFICATIONS Model ICI 628 Cooking zone Power (W) 7200 Product size WxDxH (mm) 590*520*58 Please note! The following shall not be considered as defects of the Product Sound of working of induction cooking zones at activation of increased power...
Page 55
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction hob SERIAL NUMBER: ХХ ХХ ХХХХХ Week Year Serial Number MANUFACTURERS: M&G HAUSGERATE GMBH Potsdamer Str. 92 10785 Berlin Tel: (030) 544 37 834 Fax: (030) 544 37 856 FACTORIES - BRANCHES OF THE MANUFACTURER: Zhongshan SUKIO Electric Appliance Co., Ltd 2rd&4th floor, No.
Page 56
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель СОДЕРЖАНИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ..............57 ОБЗОР ПРОДУКТА ......................60 ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ..................62 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ ............64 ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА ....................68 БЕЗОПАСНОСТЬ ......................70 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ .............71 ЧИСТКА ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ ................72 РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК ........73 УСТАНОВКА...
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Ваша безопасность важна для нас. Â Не храните предметы, представ- Пожалуйста, внимательно прочитайте ляющие интерес для детей, в шкафах и следуйте следующим инструкциям, над прибором. Дети, забравшись на ва- прежде чем начать использовать вароч- рочную...
Page 58
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ОПАСНОСТИ, СВЯЗАННЫЕ Â Края варочной панели острые. Защитите себя от порезов и травм, на- С МАГНИТНЫМ ПОЛЕМ пример, надев рабочие перчатки. Â Данный прибор соответствует Â Крайне важно, чтобы прибор был стандартам электромагнитной безопас- подключен...
Page 59
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Â Кухонные принадлежности и Â Во избежание опасностей вы- ручки посуды могут нагреваться во вре- ключайте конфорки или плиту, когда мя использования. она не используется. Для этого исполь- Будьте осторожны. зуйте кнопку включения/выключения и Â...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Â Работы по ремонту и техническо- му обслуживанию могут выполняться только квалифицированным электри- ком. Â Перед чисткой или обслужива- нием отключите варочную панель от электросети. Â Если кабель питания поврежден, его может заменить только квалифици- рованный...
Page 61
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ 1. Выбор варочной зоны 6. Кнопка вкл/выкл 2. Управление таймером Функция подогрева 3. Кнопка блокировки 8. Функция Flex zone 4. Ползунок вниз/вверх 9. Пауза 5. Бустер КАК РАБОТАЕТ ИНДУКЦИОННАЯ ПАНЕЛЬ Готовка на индукционной плите — это...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Â Прочтите это руководство, уделив ВЫБОР ПОДХОДЯЩЕЙ ПОСУДЫ особое внимание разделу «Инструкции И ЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ по технике безопасности». Используйте только посуду, подхо- Â Удалите всю защитную пленку, дящую для индукционной плиты. которая может остаться на индукцион- При...
Page 63
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Â Посуда не установлена ровно по- середине конфорки. Â Посуда слишком маленькая. Если подходящая посуда не обна- ружена, работа соответствующей кон- форки не начнется. Через минуту она автоматически выключается. Â Убедитесь, что дно посуды глад- кое...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ НАЧАЛО ПРИГОТОВЛЕНИЯ Â Нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. После включения раздается звуко- вой сигнал, все индикаторы загораются примерно на одну секунду и показыва- ют или Варочная панель находится в режи- ме ожидания. Â Теперь поместите подходящую посуду...
Page 65
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Остерегайтесь горячих поверхностей Мощность варочной зоны макси- Если после использования варочная мально увеличена; зона все еще слишком горячая и суще- соответствующий индикатор мощ- ствует риск получения травмы, на дис- ности показывает В. плее соответствующей варочной зоны Â...
Page 66
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ФУНКЦИЯ ПОД ДЕРЖАНИЯ 3) Чтобы отменить функцию поддер- ТЕПЛА жания тепла, коснитесь кнопки зоны на- грева и нажмите «+» или «-», чтобы от- Функция поддержания тепла подхо- менить эту функцию. дит для поддержания блюд теплыми. Используйте...
Page 67
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель ФУНКЦИЯ FLEX ZONE Использование в качестве одной Â Передняя и задняя варочные большой зоны зоны (конфорки 1 и 2 или 3 и 4), каждые Â Чтобы использовать Flex Zone образуют Flex Zone. как одну большую зону, нажмите соот- Каждая...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ФУНКЦИЯ ТАЙМЕРА УСТАНОВКА ТАЙМЕРА С АВТОМАТИЧЕСКИМ ОТК ЛЮЧЕНИЕМ ОДНОЙ ИЛИ НЕСКОЛЬКИХ КОНФОРОК Отмена и изменение установки вре- Â Выберите нужную конфорку с помощью соответствующего элемента мени на панели управления. Â Чтобы отменить настройку вре- Â...
Page 69
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Â По истечении самого короткого установленного времени соответствую- щая конфорка выключается, на дисплее отображается следующее наименьшее оставшееся время, и обозначение соот- ветствующей конфорки. Â По истечении последнего остав- Ост. время: Ост. время: 0 мин. 10 мин.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель БЕЗОПАСНОСТЬ БЛОКИРОВКА ОТ ДЕТЕЙ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ Вы можете заблокировать панель управления, чтобы предотвратить не- Защита от перегрева Установленный датчик температу- санкционированное использование (на- ры может контролировать температуру пример, случайное включение конфорок детьми). внутри варочной панели. При...
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Автоматическое отключение Если вы забыли выключить конфор- ки, они автоматически отключаются че- рез заданное время (см. таблицу). Уровень Время автоматического мощности выключения (ч) РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ НАСТРОЙКА МОЩНОСТИ Опасность пожара! Будьте осторожны при нагрева- Мощность...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ЧИСТКА ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ Тип загрязнения Как действовать Важно! Ежедневное загрязнение Â Выключите варочную панель. Â Убедитесь, что варочная Â Нанесите средство для панель не горячая стеклянной поверхности чистки варочной панели, пока Â Чистящие губки, (отпечатки...
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель РУКОВОДСТВО ПО УСТРАНЕНИЮ НЕПОЛАДОК Никогда не ремонтируйте, не модифицируйте варочную панель и не раз- бирайте ее самостоятельно! ПРОБЛЕМЫ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ РЕШЕНИЯ Проблема Возможная причина Что делать Убедитесь, что варочная панель правильно подключена к электросети и исправна Проверьте, есть...
Page 74
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Проблема Возможная причина Что делать Работа внезапно Функция автоматического Свяжитесь с сертифицированным прекращается, обнаружения не сработала электриком и отображается значок Значок отображается Свяжитесь с сертифицированным для двух конфорок, Техническая ошибка электриком расположенных одна за другой...
Page 75
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель КОДЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Код ошибки Значение Что делать Поместите подходящую посуду Подходящей посуды не обнаружено в середину соответствующей конфорки (см. главу «Посуда») Напряжение слишком низкое (менее 85 В) Проверьте источник питания. Если все в порядке, снова включите варочную...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель УСТАНОВКА ВАЖНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ И ТРЕБОВАНИЯ К УСТАНОВКЕ Â Варочную панель должен уста- Â Если варочная панель установ- навливать квалифицированный элек- лена над ящиком, мебельным отсеком трик. и т. д. или к варочной панели есть до- Â...
Page 77
Ш (мм) Г(мм) В (мм) в (мм) ш (мм) d (мм) X (мм) F (мм) ICI 628 мин.50 мин.3 ВЕНТИЛЯЦИЯ Â Обязательно убедитесь, что сле- и что подача и вытяжка воздуха не за- дующие условия обеспечивают доста- блокированы: точную вентиляцию варочной панели...
Page 78
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель A (мм) В (мм) C (мм) Е Воздушный зазор / Вытяжной воздух мин. 50 мин. 20 воздухозаборник мин. 5 мм УСТАНОВКА ВАРОЧНОЙ Примечание. Безопасное рас- Â ПАНЕЛИ стояние между варочной панелью и шкафом или вытяжкой над панелью Примечание: На...
Page 79
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Монтаж теплозащиты под варочной панелью Если варочная панель установлена над ящиком, мебельным отсеком или чем-то подобным, или если доступ к ва- рочной панели возможен снизу: Â Установите защитную пластину из термостойкого материала (напри- мер, из перфорированной пластины для...
Page 80
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Â Электрическое подключение Â Кабель необходимо регулярно должно быть выполнено правильно и в проверять. соответствии с действующими правила- Â Если кабель поврежден или его ми техники безопасности. необходимо заменить, это должен сде- Â Для подключения варочной па- лать...
РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель ICI 628 Количество конфорок Мощность (Вт) 7200 Размер ШxГxВ (мм) 590*520*58 Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, сенсорными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если...
Page 82
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель СЕРИЙНЫЙ НОМЕР: ХХ ХХ ХХХХХ Неделя Год Серийный номер ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Эм энд Джи Хаусгерате ГмбХ Потсдамер стр, 92 10785 Берлин ЗАВОД - ИЗГОТОВИТЕЛЬ: Zhongshan SUKIO Electric Appliance Co., Ltd 2-й и 4-й этажи, № 1, Цзяньань-роуд, город Наньтоу, город Чжуншань, провинция...
изменению или улучшению ранее выпущенных изделий. Указанные изменения могут быть произведены без предварительного уведомления. Изготовителем техники марки «Kuppersberg» установлен срок службы 7 (семь) лет на крупную бытовую технику: газовые и комбинированные плиты, духовые шкафы, электрические и газовые варочные поверхности, холодильное оборудование, стираль- ные...
Page 84
4. Гарантийный срок на элементы освещения, лампы составляет 15 дней с даты по- купки прибора. 5. Гарантийный ремонт выполняется бесплатно авторизованным сервисным цен- тром на дому у потребителя или в мастерской по усмотрению сервисного центра. 6. Прежде чем вызвать специалиста сервисного центра, внимательно прочитайте инструкцию...
Page 85
природы и стихийные бедствия, пожар, домашние животные и насекомые, попадание внутрь изделия посторонних предметов, жидкостей, и другими подобными причинами. Повреждения техники или нарушений ее нормальной работы, вызванных сверх- нормативными отклонениями параметров электро-, газо-, или водоснабжения от номи- нальных значений. Внешние и внутренние загрязнения, царапины, трещины, вмятины, потёртости и...
Page 86
Изделия, имеющие трехконтактную сетевую вилку, обязательно должно быть зазем- лено. По всем вопросам технического обслуживания и приобретения оригинальных рас- ходных материалов и аксессуаров Вы можете обращаться в авторизованные сервисные центры, информация по сервисному обслуживанию изделий «Kuppersberg» указана на сайте изготовителя: www. kuppersberg. ru...
Page 92
В Т Е Ч Е Н И Е В С Е ГО С РО К А П ОЛ Ь З О В А Н И Я И З Д Е Л И Е М. Kuppersberg  Kuppersberg www.kuppersberg.ru  www. kuppersberg. ru info@kuppersberg.ru...
Need help?
Do you have a question about the ICI 628 and is the answer not in the manual?
Questions and answers