Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorwort
    • Sicherheitshinweise
    • Installation
    • Stromschlaggefahr
    • Schnittgefahr
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Die Gefahren, die mit der Anwesenheit von Heissen Oberflächen
    • Betrieb und Wartung
    • Schnittgefahr
    • Опасность Порезов
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Blick von Oben
    • Bedienfeld
    • Funktionprinzip
    • Touchscreen-Steuerung
    • Die Auswahl eines Geeigneten Kochgeschirr
    • Vor Verwendung des Neuen Induktionsfeldes
    • Benutzung des Kochfeldes
    • Technische Eigenschaften
    • Benutzung des Kochfeldes
    • Beginn des Garvorgangs
    • Завершение Процесса Приготовления
    • Verwenden der Boost-Funktion
    • Bedienfeld-Tastensperre
    • Timer-Steuerung
    • Standardarbeitszeit
    • Kochanleitung
    • Kochtipps
    • Simmering, das Kochen von Reis
    • Steak Braten
    • Leistungspegel
    • Pflege und Reinigung
    • Tipps und Tricks
    • Fehler/Fehlercodes und Diagnose Fehlersuche
    • Installation
    • Die Wahl der Installationsausrüstung
    • Stellen Sie vor der Installation des Kochfelds Sicher, dass die Folgenden Bedingungen Erfüllt sind
    • Folgenden Bedingungen Erfüllt sind
    • Vor der Installation der Montagehalterungen
    • Einstellen der Position der Halterungen
    • Warnungen
    • Elektrischer Anschluss
  • Русский

    • Важные Указания По Технике Безопасности
    • Опасность Поражения Электрическим Током
    • Опасность Порезов
    • Предисловие
    • Предупреждения По Технике Безопасности
    • Установка
    • Опасность Поражения Электрическим Током
    • Опасность Порезов
    • Эксплуатация И Техническое Обслуживание
    • Важные Указания По Технике Безопасности
    • Опасности, Связанные С Наличием Горячих Поверхностей
    • Опасность Порезов
    • Вид Сверху
    • Описание Прибора
    • Панель Управления
    • Перед Началом Использования Новой Индукционной Панели
    • Принципы Работы Прибора
    • Сенсорные Элементы Управления
    • Технические Характеристики
    • Эксплуатация Варочной Панели
    • Выбор Подходящей Посуды
    • Использование Варочной Панели
    • Начало Процесса Приготовления
    • Завершение Процесса Приготовления
    • Блокировка Кнопок Панели Управления
    • Использование Функции Boost
    • Управление Таймером
    • Время Работы По Умолчанию
    • Жарка Стейков
    • Руководство По Приготовлению Пищи
    • Советы По Приготовлению Пищи
    • Томление, Приготовление Риса
    • Настройка Уровня Мощности
    • Обжаривание При Непрерывном Помешивании
    • Обнаружение Небольших Предметов
    • Уход И Очистка
    • Советы И Рекомендации
    • Коды Неисправностей/Сбоев И Диагностика
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Выбор Монтажного Оборудования
    • Установка
    • Перед Установкой Варочной Панели Убедитесь В Выполнении Указанных Ниже Условий
    • После Установки Варочной Панели Убедитесь В Выполнении Указанных Ниже Условий
    • Предупреждения
    • Регулировка Положения Кронштейнов

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TECHNISCHER PASS
TECHNICAL PASSPORT
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
DUNSTABZUGSHAUBE
INDUCTION HOB
ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ
ICS 606

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ICS 606 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kuppersberg ICS 606

  • Page 1 TECHNISCHER PASS TECHNICAL PASSPORT РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ICS 606 DUNSTABZUGSHAUBE INDUCTION HOB ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ...
  • Page 2: Table Of Contents

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld 1. VORWORT 1.1 SICHERHEITSHINWEISE 1.2 INSTALLATION 1.2.1 STROMSCHLAGGEFAHR. 1.2.2 SCHNITTGEFAHR 1.2.3 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1.3 BETRIEB UND WARTUNG 1.3.1 BETRIEB UND WARTUNG 1.3.2 SCHNITTGEFAHR 1.3.3 DIE GEFAHREN, DIE MIT DER ANWESENHEIT VON HEISSEN OBERFLÄCHEN 1.3.4 ОПАСНОСТЬ ПОРЕЗОВ 1.3.5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 2.
  • Page 3: Vorwort

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 1. VORWORT  Stellen Sie keine brennbaren Ma- terialien oder Produkte auf dieses Gerät. 1.1 Sicherheitshinweise  Geben Sie diese Anweisungen an Es ist uns sehr wichtig, Ihre Sicher- die Person weiter, die für die Installa- heit zu gewährleisten.
  • Page 4 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld  Im Schadensfall muss das Netz-  Verwenden Sie keine Dampf- kabel von einem Fachmann des Her- waschmaschine zum Reinigen kontami- stellers, seiner autorisierten Service- nierter Kochfeldoberflächen. stelle oder einer anderen Person mit  Nach dem Gebrauch muss das den entsprechenden Qualifikationen Kochfeld mit dem entsprechenden Be- ausgetauscht werden.
  • Page 5: Betrieb Und Wartung

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld rät vom Stromnetz zu trennen und die 1.3.2 Schnittgefahr Flamme anschließend mit z.B. einer Ab-  Dieses Gerät entspricht den elek- deckung oder einer Löschdecke abzu- tromagnetischen Sicherheitsanforde- decken. rungen.  GEFAHR! Der Garvorgang sollte  Personen mit Herzschrittmachern immer unter Kontrolle sein.
  • Page 6: Опасность Порезов

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld 1.3.4 Опасность порезов Handbuch beschriebenen Verfahren ausgeschaltet sind (z. B. mit Hilfe der  Nach dem Entfernen der Schutz- Tasten auf dem Touch-Bedienfeld). Ver- abdeckung öffnet sich der Zugang zur lassen Sie sich nicht nur auf die Koch- scharfen Klinge des Abstreifers für das geschirr-Erkennungsfunktion, die das Kochfeld.
  • Page 7 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld  Verwenden Sie kein Kochgeschirr fältig durch, speichern Sie diese Instal- mit gezackten Kanten und bewegen Sie lations- und Betriebsanweisungen und es auf der Glasoberfläche des Kochfelds, lesen Sie sie, sobald in Zukunft Fragen da dies zu Kratzern führen kann. auftauchen.
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld 2. GERÄTEBESCHREIBUNG 2.1 Blick von oben 1. Kochzone max. 1400/1500 Watt 2. Kochzone max. 2400/2600 Watt 3. Kochzone max. 1800/2000 Watt 4. Kochzone max. 1800/2000 Watt 5. Glasplatte 6. Bedienfeld 2.2 Bedienfeld 1. Ein/Aus-Taste 2. Timer-Taste 3.
  • Page 9: Vor Verwendung Des Neuen Induktionsfeldes

    Gegenständen (z. B. Kü- Â Entfernen Sie eventuelle Schutz- chenutensilien oder einem Tuch). Selbst folien vom Induktionskochfeld. eine sehr dünne Wasserschicht kann die 2.5 Technische eigenschaften Steuerung des Kochfelds erschweren. Kochfeld ICS 606 Anzahl Kochzonen 4 Zonen (Brenner) Anschlussdaten 220–240V Wechselstrom, 50/60Hz Installierte elektrische 7.400 Watt...
  • Page 10: Benutzung Des Kochfeldes

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld  Bringen Sie den Magneten zum entsprechen. Verwenden Sie Kochge- Boden des Topfes oder der Pfanne. schirr, das größer ist als das Grafikbild Wenn es angezogen wird, ist dieses des ausgewählten Bereichs. Die Ver- Kochgeschirr für ein Induktionskochfeld wendung etwas breiterer Utensilien geeignet.
  • Page 11: Beginn Des Garvorgangs

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 3.3.1 Beginn des Garvorgangs Berühren Sie die EIN/AUS-Taste. Nach dem Einschalten ertönt ein Piepton und das Symbol „-“ oder „- -“ wird auf dem Display angezeigt, um anzuzeigen, dass das Induktionsfeld in den Standby-Modus geschaltet wurde. Stellen Sie das für den Plattentyp geeignete Kochgeschirr auf die Kochzone, die Sie verwenden möchten.
  • Page 12: Завершение Процесса Приготовления

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld 3.3.2 Завершение процесса приготовления Tippen Sie auf die Schaltfläche, um die Heizzone auszuwählen, die Sie ausschalten möchten. Schalten Sie die Kochzone aus, indem Sie die linke Seite des Schiebereglers «l» berühren. Stellen Sie sicher, dass «0» angezeigt wird.
  • Page 13: Verwenden Der Boost-Funktion

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 3.3.3 Verwenden der Boost-Funktion Boost aktivieren Berühren Sie die Heizzonen-Auswahltaste. Berühren Sie die Steuertaste für die Boost B-Funktion Auf der Zonenanzeige wird «P» angezeigt und die Leistung auf den Maximalpegel eingestellt. , Boost abbrechen Berühren Sie die Schaltfläche, um die Heizzone auszuwählen, für die Sie die Boost-Funktion abbrechen möchten.
  • Page 14: Timer-Steuerung

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld Wenn sich das Kochfeld im Sperrmodus befindet, bleiben alle Bedienele- mente außer der EIN/AUS-Taste deaktiviert . Notfall können Sie das Induktions- kochfeld jederzeit durch Drücken der EIN/AUS-Taste ausschalten. Wenn Sie jedoch eine andere Operation am Kochfeld ausführen möchten, müssen Sie zuerst das Bedienfeld entriegeln.
  • Page 15 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld Berühren Sie die Timer-Steuertaste erneut. Auf dem Display blinkt „1“. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie die entsprechende Stelle im Schieberegler berühren (z. B. 9). Jetzt wird der Timer auf 95 Minuten eingestellt. Der Countdown startet sofort nach dem Einstellen der Uhrzeit. Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
  • Page 16 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld Berühren Sie die Timer-Steuertaste erneut. Auf dem Display blinkt „1“. Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie die entsprechende Stelle im Schieberegler berühren (z. B. 9). Jetzt wird der Timer auf 95 Minuten eingestellt. Der Countdown startet sofort nach dem Einstellen der Uhrzeit.
  • Page 17 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld Die obigen Bilder dienen nur zur Veranschaulichung. Das Erscheinungsbild des Geräts kann geringfügig von dem gezeigten abweichen. Einrichten mehrerer Zonen: Das Verfahren zum Konfigurieren mehrerer Zonen ist das gleiche wie für eine Zone. Wenn Sie die Zeit für mehrere Garzonen gleichzeitig einstellen, werden die Dezimalstellen der entsprechenden Kochzonen hervorgehoben.
  • Page 18: Standardarbeitszeit

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld 3.3.6 Standardarbeitszeit Ihr Induktionskochfeld verfügt über eine integrierte Schutzfunktion, die aus Si- cherheitsgründen eine automatische Abschaltung gewährleistet. Wenn Sie verges- sen, einen Brenner auszuschalten, schaltet sich das Kochfeld nach einer bestimm- ten Zeit automatisch aus. Die Standardlaufzeiten für verschiedene Leistungsstufen sind in der folgenden Tabelle aufgeführt: Leistungspegel Die Standard-...
  • Page 19: Kochanleitung

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 4. KOCHANLEITUNG Produkte zu verdauen. Bei Temperatu- ren unter dem Siedepunkt von Wasser Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Le- wird außerdem empfohlen, Eierspeisen bensmittel braten, da sich Öl und Fett und dicke Mehlsaucen zuzubereiten. sehr schnell erhitzen, insbesondere Â...
  • Page 20: Leistungspegel

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld 4.1.3 Braten unter ständigem 5. LEISTUNGSPEGEL Rühren. EINSTELLUNG 1. Wählen Sie eine Wok-Pfanne mit Die folgenden Leistungspegelwerte flachem Boden oder eine herkömmliche sind Richtwerte. Die genaue große Pfanne, die zur Induktionsplatte Einstellung hängt von verschiedenen passt. Faktoren ab, einschließlich der 2.
  • Page 21: Pflege Und Reinigung

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 6. PFLEGE UND REINIGUNG Art der Methode zur Entfernung Wichtige Information Verschmutzung Alltagsschmutz 1. Trennen Sie das •Wenn das Kochfeld von der auf dem Glas Kochfeld von der Stromversorgung getrennt wird, erlischt (Fingerabdrücke, Stromversorgung. die Restwärmeanzeige, das Kochfeld ist Flecken, Lebens- 2.
  • Page 22: Tipps Und Tricks

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld 4. Führen Sie die Schritte 2–4 aus, die oben unter „Kontamination des Glases im Alltag“ beschrieben sind. Lebensmit 1. Trennen Sie das • Befindet sich Flüssigkeit auf dem teltropfen auf Kochfeld von der Bedienfeld, schaltet sich das Kochfeld dem Touch- Stromversorgung.
  • Page 23 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld Das Glas ist Beim Kochen wird Verwenden Sie Geschirr mit flachem verkratzt. Kochgeschirr mit rauen und glattem Boden. Siehe den Abschnitt Kanten verwendet. „Auswahl des richtigen Kochgeschirrs“. Z. B. die Verwendung Siehe den Abschnitt «Pflege und ungeeigneter Schleif- oder Reinigung».
  • Page 24 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld Das Induktions- Technische Fehler/Ausfall. Notieren Sie sich den angezeigten DTC, kochfeld oder trennen Sie das Induktionskochfeld vom das Kochfeld Stromnetz und wenden Sie sich an einen hat sich spontan qualifizierten Techniker. ausgeschaltet, ein Piepton war zu hören, und auf dem Display wurde eine Meldung mit...
  • Page 25: Fehler/Fehlercodes Und Diagnose Fehlersuche

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 8. FEHLER/FEHLERCODES UND DIAGNOSE Das Induktionskochfeld ist mit einer Eigendiagnosefunktion ausgestattet. Mit ihm kann ein Techniker die Leistung mehrerer Komponenten überprüfen, ohne das Kochfeld aus der Arbeitsplatte ausbauen oder entfernen zu müssen. FEHLERSUCHE 1) Codes von Störungen/Fehlfunktionen, die während des Betriebs auftreten, und Abhilfemaßnahmen.
  • Page 26 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld Warten Sie, bis sich die IGBT- Temperatur normalisiert hat. Drücken Sie die ON / OFF-Taste, um das Gerät neu zu starten. Hochtemperatur (IGBT). Überprüfen Sie den Lüfterbetrieb. Wenn der Lüfter nicht richtig funktioniert, tauschen Sie ihn aus.
  • Page 27 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld Einige Tasten Die Anzeigetafel ist Anzeigetafel ersetzen. funktionieren beschädigt. nicht oder die LED-Anzeige ist falsch. Die Kochmo- Die Kochmodusan- Die Raumtemperatur dusanzeige zeige leuchtet auf, ist möglicherweise zu leuchtet auf, aber die Kochzone hoch. Möglicherweise aber die Koch- heizt nicht auf.
  • Page 28 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld Bei Heizzonen Stromversorgungs- Überprüfen Sie die platine und An- Verbindungen. auf einer Seite (z. B. der ersten zeigetafel können nicht angeschlos- und zweiten Zone) wird das sen werden. Symbol «u» Die für die Anzeigetafel ersetzen. angezeigt. Datenübertragung verantwortliche Komponente...
  • Page 29: Installation

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 9. INSTALLATION 9.1 Die Wahl der Installationsausrüstung Schneiden Sie ein Loch in die Arbeitsfläche (Arbeitsplatte) gemäß den in der Abbildung gezeigten Maßen. Lassen Sie für die Installation und den Betrieb rund um das Loch mindestens 5 cm Freiraum.
  • Page 30 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld HINWEIS. Aus Sicherheitsgründen sollte der Abstand zwischen dem Kochfeld und der darüber angeordneten unteren Platte der Küche mindestens 760 mm be- tragen. A (mm) B (mm) C (mm) Mindest Mindest Lufteinlass Luftaustritt 5 mm WARNUNG: Es ist notwendig, wirksame Belüftung zu gewährleisten Stellen Sie sicher, dass das Induktionskochfeld ordnungsgemäß...
  • Page 31: Stellen Sie Vor Der Installation Des Kochfelds Sicher, Dass Die Folgenden Bedingungen Erfüllt Sind

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld den geltenden Normen und Vorschrif- Entlang des Umfangs von der ten. Außenseite des Kochfelds befinden sich Belüftungsöff- Â In die ortsfeste Elektroinstalla- nungen. Stellen Sie nach der tion des Gebäudes ist ein Lasttrenn- Installation des Kochfelds sicher, dass schalter geeigneter Art und Größe ein- diese Löcher nicht von der Arbeitsplatte gebaut, der eine vollständige Trennung...
  • Page 32: Vor Der Installation Der Montagehalterungen

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld  Wenn das Kochfeld über der KOCHFELD Rüste Schublade oder dem Schrank montiert ist, ist eine Wärmesperre unter dem Bo- den des Kochfelds installiert. Rüste  Der Lasttrennschalter ist leicht zugänglich 9.4 Vor der Installation der Montagehalterungen Stellen Sie das Gerät auf eine flache, 9.6 WARNUNGEN...
  • Page 33: Elektrischer Anschluss

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld 9.7 Elektrischer anschluss Gelbgrün Alle Arbeiten am Anschluss dieses Kochfelds an die Stromversorgung dür- Schwarz fen nur von entsprechend qualifizier- Braun tem Personal durchgeführt werden. Stellen Sie vor dem Anschließen des Kochfelds an die Stromversorgung Fol- Blau gendes sicher: 1.
  • Page 34 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionskochfeld Entsorgungsverfahren Dieses Symbol auf dem Produkt  Der Zustand des Kabels muss oder seiner Verpackung weist darauf regelmäßig überwacht werden und hin, dass es nicht mit dem Hausmüll der Austausch muss von autorisierten entsorgt werden darf und zu einer Technikern durchgeführt werden.
  • Page 35 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionskochfeld SERIENNUMMER: XX XX XX X ХХХХX Jahr Monat Hersteller: Guangdong Midea Consumer Electric Manufacturing Co., Ltd. No. 19, East Sanle Straße Beijiao Stadt Shunde Bezirk Foshan Guangdong 528311 China Importeure: GmbH «MG Rusland», 141400 Khimki, .Butakovo, 4 Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an Design, Ausstattung von Geräten vorzunehmen.
  • Page 36 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob 1. FOREWORD 1.1 SAFETY WARNINGS 1.2 INSTALLATION 1.2.1 ELECTRICAL SHOCK HAZARD 1.2.2 CUT HAZARD 1.2.3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1.3 OPERATION AND MAINTENANCE 1.3.1 ELECTRICAL SHOCK HAZARD 1.3.2 HEALTH HAZARD 1.3.3 HOT SURFACE HAZARD 1.3.4 CUT HAZARD 1.3.5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 2.
  • Page 37: Foreword

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 1. FOREWORD  In order to avoid a hazard, this appliance must be installed according 1.1 Safety Warnings to these instructions for installation. Your safety is important to us. Please  This appliance is to be properly read this information before using your installed and earthed only by a suitably cooktop.
  • Page 38: Operation And Maintenance

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob nance shall not be made by children  NEVER try to extinguish a fire without supervision. with water, but switch off the appliance  Warning: If the surface is cracked, and then cover flame e.g. with a lid or a switch off the appliance to avoid the fire blanket.
  • Page 39: Hot Surface Hazard

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob turer before using this appliance to  Never leave any objects or uten- make sure that their implants will not sils on the appliance. be affected by the electromagnetic field.  Do not place or leave any mag- netisable objects (e.g.
  • Page 40 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob  Do not place or drop heavy ob- jects on your cooktop.  Do not stand on your cooktop.  Do not use pans with jagged edges or drag pans across the Induc- tion glass surface as this can scratch the glass.
  • Page 41: Product Introduction

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 2. PRODUCT INTRODUCTION 2.1 Top View 1. Max. 1400/1500W zone 2. Max. 2400/2600W zone 3. Max. 1800/2000W zone 4. Max. 1800/2000W zone 5. Glass plate 6. Control panel 2.2 Control Panel 1. On/Off control 2. Timer control 3.
  • Page 42: Working Theory

    2.5 Technical  Induction cooking is a safe, ad- Specification vanced, efficient, and economical cook- Cooking Hob ICS 606 ing technology. It works by electro- magnetic vibrations generating heat Cooking Zones 4 Zones directly in the pan, rather than indirectly...
  • Page 43: Choosing The Right Cookware

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 3.2 Choosing the right Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and Cookware is the same size as the cooking zone. Only use cookware with a base Use pans whose diameter is as large suitable for induction cooking.
  • Page 44: How To Use

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob 3.3 How to use 3.3.1 Start cooking Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use.
  • Page 45: Finish Cooking

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 3.3.2 Finish cooking Touching the heating zone selection control that you wish to switch off. Turn the cooking zone off by touching the slider to “|”. Make sure the displayshows”0”. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces He will show which cooking zone is hot to touch.
  • Page 46: Locking The Controls

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob Cancel the Boost function Touching the heating zone selection control that you wish to cancel the boost function. Touching the «Boost» control to cancel the Boost function, then the cooking zone will revert to its original setting.
  • Page 47 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 1) Using the Timer as a Minute Minder If you are not selecting any cooking zone Make sure the cooktop is turned on. Note: you can use the minute minder at least one zone shall be active. Touch timer control, the “10”...
  • Page 48 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- -” when the setting time finished. 2) Setting the timer to turn one cooking zone off Set one zone Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for.
  • Page 49 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time . NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be switched off automatically.
  • Page 50: Default Working Times

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob 3) Cancel the timer Touching the heating zone selection control that you want to cancel the timer Прикоснитесь к кнопке управления таймером, индикатор начнет мигать. Touch the slider control to set the timer to “00”, the timer is cancelled 3.3.6 Default working times Auto shut down is a safety protection function for your induction hob.
  • Page 51: Cooking Guidelines

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 4. COOKING GUIDELINES 2. Heat up a heavy-based frying pan. 3. Brush both sides of the steak with Take care when frying as the oil and oil. Drizzle a small amount of oil into fat heat up very quickly, particularly if the hot pan and then lower the meat you’re using PowerBoost.
  • Page 52: Detection Of Small Articles

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob 4.2 Detection of Small Articles When an unsuitable size or non- magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob auto- matically go on to standby in 1 minute. The fan will keep cooking down the in- duction hob for a further 1 minute.
  • Page 53: Care And Cleaning

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 6. CARE AND CLEANING What? How? Important! Everyday 1. Switch the power to the • When the power to the cooktop soiling on glass cooktop off. is switched off, there will be no ‘hot (fingerprints, 2.
  • Page 54: Hints And Tips

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob 7. HINTS AND TIPS Problem Possible causes What to do The induction No power. Make sure the induction hob is hob cannot be connected to the power supply turned on. and that it is switched on. Check whether there is a power outage in your home or area.
  • Page 55 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob Pans do not The induction hob cannot Use cookware suitable for induction become hot and detect the pan because it cooking. See section ‘Choosing the right appears in the is not cookware’ . display. suitable for induction cooking.
  • Page 56: Failure Display And Inspection

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob 8. FAILURE DISPLAY AND INSPECTION The induction hob is equipped with a self diagnostic function. With this test the technician is able to check the function of several components without disassem- bling or dismounting the hob from the working surface. Troubleshooting 1) Failure code occur during customer using &...
  • Page 57 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob Specific Failure & Solution Failure Problem Solution A Solution B The LED does No power supplied. Check to see if plug is secured tightly in come on outlet and that outlet when unit is is working. plugged in.
  • Page 58 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob Heating stops Pan Type is wrong. Use the proper Pan detection suddenly pot (refer to the circuit is damaged, Pot diameter is too during instruction manual.) replace the power small. operation and board. Cooker has Unit is overheated.
  • Page 59: Installation

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob 9. INSTALLATION 9.1 Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be pre- served around the hole.
  • Page 60 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob A (мм) B (мм) C (мм) 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and out- let are not blocked. In order to avoid accidental touch with the overheating bottom of the hob, or getting unexpectable electric shock during working, it is necessary to put a wooden insert, fixed by screws, at a minimum distance of 50mm from the bottom of the hob.
  • Page 61: Before Installing The Hob, Make Sure That

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob Please note! The following shall not be considered as defects of the Product Sound of working of induction cooking zones at activation of increased power Induction and Dark, visually non-luminous segment of the thermostat on a electric cooktops glass ceramic cooking zone Discoloration of desktop surface when using the product...
  • Page 62: Before Locating The Fixing Brackets

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob 9.4 Before locating the fixing 9.6 Cautions brackets 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or tech- The unit should be placed on a sta- nicians. We have professionals at your ble, smooth surface (use the packaging). service.
  • Page 63 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob To connect the hob to the mains power supply, do not use adapters, re- ducers, or branching devices, as they can cause overheating and fire. The power supply cable must not touch any hot parts and must be posi- tioned so that its temperature will not exceed 75˚C at any point.
  • Page 64 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Induction Hob  The cable must be checked Correct disposal of this regularly and replaced by authorised product technicians only. The bottom surface and the power cord of the hob are not accessible after installation. The symbol on the product, or in its packaging, indicates that this product may not be treated as household wasted, Instead, it should be taken...
  • Page 65 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Induction Hob SERIAL NUMBER: XX XX XX X ХХХХX Year Month MANUFACTURERS: Guangdong Midea Consumer Electric Manufacturing Co., Ltd. No.19, East Sanle Road Beijiao Town Shunde District Foshan Guangdong, 528311 China IMPORTERS: LLC «MG Rusland», 141400 Moscow region, Khimki, Butakovo, 4 The manufacturer reserves the right to make any changes to design, outside appearance and scope of supply of appliance.
  • Page 66 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель 1. ПРЕДИСЛОВИЕ 1.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1.2 УСТАНОВКА 1.2.1 ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ 1.2.2 ОПАСНОСТЬ ПОРЕЗОВ 1.2.3 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1.3 ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1.3.1 ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ 1.3.2 ОПАСНОСТЬ ПОРЕЗОВ 1.3.3 ОПАСНОСТИ, СВЯЗАННЫЕ...
  • Page 67: Предисловие

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель 1. ПРЕДИС ЛОВИЕ 1.2.3 Важные указания по технике безопасности 1.1 Предупреждения по Â Перед установкой или исполь- технике безопасности зованием данного прибора внима- Для нас очень важно обеспечить тельно изучите приведенные ниже вашу безопасность. Пожалуйста, про- указания.
  • Page 68 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель когда они находятся под присмотром Â Для чистки не допускается ис- лица, отвечающего за их безопасность, пользовать паровую моечную уста- или инструктируются им относительно новку. порядка использования прибора. Â Не оставляйте на варочной па- Â...
  • Page 69: Эксплуатация И Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель его доступные для прикосновения ча- зование ненадлежащих защитных сти становятся горячими. приспособлений может приводить к Â Соблюдайте осторожность и не возникновению несчастных случаев. прикасайтесь к нагревательным эле- 1.3 Эксплуатация и ментам. техническое обслуживание Â Детям, не достигшим 8-летнего 1.3.1 Опасность...
  • Page 70: Опасности, Связанные С Наличием Горячих Поверхностей

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель устройства по вопросам совместимо- крытом виде в недоступном для детей сти данных устройств с генерируемым месте. прибором электромагнитным полем. Â Несоблюдение осторожности B Несоблюдение этого тре- может приводить к порезам и другим бования может приводить к тяжелым травмам.
  • Page 71 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель наружения посуды, отключающую кон- ционной варочной панели, так как это форку после снятия с нее посуды. может приводить к появлению цара- Â Не разрешайте детям играть с пин. прибором, сидеть, стоять на нем или Â...
  • Page 72: Описание Прибора

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Поздравляем вас с приобретением Перед использованием прибора новой индукционной варочной панели. внимательно ознакомьтесь со всеми Внимательно прочитайте данную предупреждениями по технике без- инструкцию по эксплуатации и установ- опасности, сохраните данную инструк- ке и ознакомьтесь с порядком установки цию...
  • Page 73: Принципы Работы Прибора

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель 2.3 Принципы работы 2.5 Технические прибора характеристики Â Индукционная технология яв- Варочная панель ICS 606 ляется безопасным, передовым, эф- Количество варочных зон 4 зоны фективным и экономичным способом (конфорок) приготовления пищи. Посредством Параметры сети питания...
  • Page 74: Выбор Подходящей Посуды

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель крывайте ее другими предметами (на- данного прибо- пример, кухонными принадлежностя- ра не подходит: ми или тканью). Наличие на ней даже чистая нержа- тонкой пленки воды может затруднить веющая сталь, управление варочной панелью. алюминий или медь...
  • Page 75: Использование Варочной Панели

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Обязательно располагайте посуду по центру варочной зоны. Всегда поднимайте кастрюли и сковороды, чтобы передвинуть их. Не перемещайте посуду непосредствен- но по поверхности индукционной ва- рочной панели, т.к. это может привести к появлению царапин на стекле. 3.3 Использование...
  • Page 76: Завершение Процесса Приготовления

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Если на дисплее попеременно мигает значок и значение мощности: Это означает следующее: Â вы не поместили посуду на подходящую для нее варочную зону или Â посуда, которую вы используете, не подходит для индукционной варочной панели...
  • Page 77: Использование Функции Boost

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель 3.3.3 Использование функции Boost Активация функции Boost Прикоснитесь к кнопке выбора зоны нагрева. Прикоснитесь к кнопке управления функцией Boost на индикатор зоны будет выведено «P» и мощность уста- новится на максимальном уровне. Отмена функции Boost Прикоснитесь...
  • Page 78: Управление Таймером

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Если варочная панель находится в режиме блокировки, то отключенными остаются все элементы управления, кроме кнопки ВКЛ/ОТКЛ . В случае воз- никновения чрезвычайной ситуации вы всегда можете отключить индукционную варочную панель нажатием кнопки ВКЛ/ОТКЛ , но если вы хотите выполнить с...
  • Page 79 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Снова прикоснитесь к кнопке управления таймером, на дисплее начнет мигать «1». Задайте время, прикоснувшись к соответствующему месту слайдера (например, 9), теперь для таймера будет задано время 95 минут. Обратный отсчет начинается сразу же после завершения настройки времени. На...
  • Page 80 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Снова прикоснитесь к кнопке управления таймером, на дисплее начнет мигать «1». Задайте время, прикоснувшись к соответствующему месту слайдера (например, 9), теперь для таймера будет задано время 95 минут. Обратный отсчет начинается сразу же после настрой- ки...
  • Page 81 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Приведенные выше изображения носят исключительно иллюстративный ха- рактер, внешний вид прибора может незначительно отличаться от представлен- ного. Настройка нескольких зон: Порядок настройки нескольких зон аналогичен порядку настройки одной зоны. Если вы настраиваете время одновременно для нескольких варочных зон, подсвечиваются...
  • Page 82: Время Работы По Умолчанию

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Прикоснувшись к соответствующему месту слайдера, задайте для таймера значение «00», при этом настройка таймера будет отменена. 3.3.6 Время работы по умолчанию Ваша индукционная варочная панель имеет встроенную функцию защиты, обеспечивающую автоматическое отключение по соображениям безопасности. Если...
  • Page 83: Руководство По Приготовлению Пищи

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель 4. РУКОВОДСТВО ПО ку в этом случае вкус формируется без переваривания продуктов. Кроме того, ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ при температуре ниже температуры Проявляйте осторожность при жар- кипения воды рекомендуется готовить ке продуктов, поскольку масло и жир блюда...
  • Page 84: Обжаривание При Непрерывном Помешивании

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель тарелке в течение нескольких минут, бор автоматически перейдет в режим чтобы он стал еще нежнее. ожидания. В течение последующей минуты вентилятор будет продолжать 4.1.3 Обжаривание при охлаждение индукционной варочной непрерывном помешивании панели. 1. Выберите подходящую для ин- дукционной...
  • Page 85: Уход И Очистка

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель 6. УХОД И ОЧИСТКА Вид загрязне- Метод устранения Важная информация ния Повседневные 1. Отключите вароч- • При отключении варочной панели от загрязнения на ную панель от сети сети электропитания индикатор оста- стекле (отпе- электропитания. точного...
  • Page 86: Советы И Рекомендации

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель 3. Уберите загрязнения • и остатки пищи с помощи тканевой салфетки или бу- мажного полотенца. 4. Выполните шаги 2–4, описанные в пункте «Повседневные за- грязнения на стекле» выше. Разлив пищи 1. Отключите вароч- • При наличии жидкости на панели на...
  • Page 87 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Сенсорная па- Возможно наличие тонкой Убедитесь в том, что поверхность сен- нель управления пленки воды на поверх- сорной панели управления полностью неправильно ности панели управле- сухая, прикасаетесь к кнопкам поду- или не каждый ния, или возможно вы шечкой...
  • Page 88 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Посуда не Индукционная варочная Используйте посуду, подходящую для нагревается и панель не может рас- индукционных варочных панелей. См. отсутствует со- познать посуду, поскольку раздел «Выбор подходящей посуды». ответствующая она не подходит для тако- индикация на го...
  • Page 89: Коды Неисправностей/Сбоев И Диагностика

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель 8. КОДЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ/СБОЕВ И ДИАГНОСТИКА Индукционная варочная панель оснащена функцией самодиагностики. С по- мощью нее технический специалист может проверить работоспособность не- скольких компонентов без разборки или извлечения варочной панели из сто- лешницы. Поиск и устранение неисправностей 1) Коды...
  • Page 90 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Подождите, пока температура БТИЗ (IGBT) не восстановится до нормального уровня. Нажмите кнопку ВКЛ/ОТКЛ для Высокая температура БТИЗ (IGBT). перезапуска прибора. Проверьте работу вентилятора. Если вентилятор не работает долж- ным образом, замените его. Напряжение питания ниже номиналь- Проверьте...
  • Page 91 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Не работают Повреждена пла- Замените плату дис- некоторые та дисплея. плея. кнопки, или неправильная индикация светодиодно- го дисплея. Включается Высокая темпе- Возможно, слишком индикатор ратура варочной высокая температура режима при- панели. воздуха в помеще- готовления, нии.
  • Page 92 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Для располо- Сбой при под- Проверьте соедине- женных с од- ключении платы ния. ной стороны питания и платы зон нагрева дисплея. (например, На плате дис- Замените плату дис- первой и плея поврежден плея. второй зоны) компонент, от- отображается...
  • Page 93: Установка

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель 9. УСТАНОВКА 9.1 Выбор монтажного оборудования Вырежьте в рабочей поверхности (столешнице) отверстие в соответствии с размерами, показанными на рисунке. Для установки и эксплуатации вокруг отверстия следует оставить свободное пространство шириной не менее 5 см. Убедитесь...
  • Page 94 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель ПРИМЕЧАНИЕ. По соображениям безопасности расстояние между вароч- ной поверхностью и расположенной над ней нижней панелью кухонного гарни- тура должно составлять не менее 760 мм. A (мм) B (мм) C (мм) мин. 50 мин. 20 Входное отверстие для Выходное...
  • Page 95: Перед Установкой Варочной Панели Убедитесь В Выполнении Указанных Ниже Условий

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель По периметру с внешней Â Выключатель-разъединитель стороны варочной панели подходящего типа и размера, обеспе- располагаются вентиля- чивающий полное отключение от сети ционные отверстия. После электропитания, встроен в стационар- установки варочной панели следует ную электроустановку здания, смонти- обязательно...
  • Page 96: Регулировка Положения Кронштейнов

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Обеспечивается достаточный при- ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ КРОНШТЕЙН ток свежего воздуха с наружной сто- роны кухонного гарнитура к основа- нию варочной панели. КРОНШТЕЙН Если варочная панель установлена над выдвижным ящиком или шкафом, ниже основания варочной панели Ни...
  • Page 97 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель Проверьте вместе с элек- и клей должны обладать достаточной триком, подходит ли для термостойкостью. 6. Для чистки не допускается ис- подключения прибора име- пользовать паровую моечную уста- ющаяся электропроводка и новку. не требуются ли какие-либо изменения...
  • Page 98 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционная варочная панель Порядок утилизации данного изделия Наличие этого символа на изделии Во избежание несчастных случаев или его упаковке указывает на то, что поврежденный кабель должен быть оно не подлежит утилизации вместе заменен специалистом сервисного с бытовыми отходами и должно быть центра, использующим...
  • Page 99 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционная варочная панель СЕРИЙНЫЙ НОМЕР: XX XX XX X ХХХХX Год Месяц ПРОИЗВОДИТЕЛИ: Гуангдонг Мидеа Консумер Электрик Мануфактуринг Ко.,Лтд. №.19,Ист Санле Роад Бейджиао Тоун Шунде Дистрикт Фошан Гуангдонг 528311 Китай ИМПОРТЕР: ООО «Эм-Джи Русланд»,141400 г. Химки, ул. Бутаково, д.4 Фирма-производитель...
  • Page 100 ДЛЯ ЗАПИСЕЙ...
  • Page 101 ДЛЯ ЗАПИСЕЙ...
  • Page 102 ДЛЯ ЗАПИСЕЙ...
  • Page 103 KUPPERSBERG. KUPPERSBERG . .). KUPPERSBERG...
  • Page 104 « » +7 (495) 236-90-67 KUPPERSBERG: 8 (800) 250-17-18 ( 9-00 18-00 KUPPERBERG www.kuppersberg.ru...
  • Page 105 – 13109-87, 50696-2006; – 2.04.02-84; – – – – – – – – – KUPPERSBERG...
  • Page 106 KUPPERSBERG : KUPPERSBERG KUPPERSBERG. KUPPERSBERG, « » : +7 (495) 236-90-67, - : 9-00 18-00. , . . ., , . . ., , . . .,...
  • Page 108 РУ КО В ОДСТ В О В Т Е Ч Е Н И Е В С Е ГО С РО КА П ОЛ Ь З О В А Н И Я И З Д Е Л И Е М.  Kuppersberg  www.kuppersberg.ru...

This manual is also suitable for:

Ics 606 c

Table of Contents