Inhaltsverzeichnis 29 / 120 | DE Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise......... 30 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....... 32 Einbausituationen ............ 33 Montage am eingebauten Zylinder (Entriegeln im Uhrzeigersinn).............. 34 Montage am ausgebauten Zylinder (Entriegeln ge- gen den Uhrzeigersinn) ........... 36 Hilfe und weitere Informationen........ 41...
1. Allgemeine Sicherheitshinweise 30 / 120 | DE 1. Allgemeine Sicherheitshinweise Signalwort: Mögliche unmittelbare Auswirkungen bei Nicht- beachtung WARNUNG: Tod oder schwere Verletzung (möglich, aber unwahrscheinlich)ACHTUNG: Sachschäden oder Fehlfunk- tionen, HINWEIS: Geringe oder keine WARNUNG Versperrter Zugang Durch fehlerhaft montierte und/oder programmierte Kom- ponenten kann der Zutritt durch eine Tür versperrt bleiben.
Page 31
31 / 120 | DE 1. Allgemeine Sicherheitshinweise Dokumentation beschriebenen Art und Weise. ACHTUNG Beschädigung durch Öle, Fette, Farben und Säuren Dieses Produkt enthält elektronische und/oder mechani- sche Bauteile, die durch Flüssigkeiten aller Art beschädigt werden können. Halten Sie Öle, Fette, Farben und Säuren vom Produkt ...
Lesen Sie alle Anweisungen zur Installation, zum Einbau und zur Inbetriebnahme und befolgen Sie diese. Geben Sie diese Anweisungen und jegliche Anweisungen zur Wartung an den Benutzer weiter. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Escape-Knauf für den Digital Cylinder AX ist mit einer...
33 / 120 | DE 3. Einbausituationen Ratschenfunktion ausgestattet. Er ersetzt den Innenknauf eines Comfortzylinders. Entriegeln von innen jederzeit ohne Identmedium möglich Verriegeln nur von außen und nur mit Identmedium möglich. Der Escape-Knauf eignet sich sowohl für DIN-L- als auch für DIN-R-Türen.
4. Montage am eingebauten Zylinder (Entrie- 34 / 120 | DE geln im Uhrzeigersinn) Montage am ausgebauten Zylinder (Entriegeln aus (siehe gegen den Uhrzeigersinn) [} 36] 4. Montage am eingebauten Zylinder (Entriegeln im Uhrzeigersinn) Mechanischen Knauf demontieren Spezialwerkzeug vorhanden. ü Richten Sie den Knauf waagrecht aus. 2.
Page 35
4. Montage am eingebauten Zylinder (Entrie- 35 / 120 | DE geln im Uhrzeigersinn) cape-Knauf. 2. Drehen Sie den Sechskantschlüssel bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn. Escape-Knauf klickt. 3. Ziehen Sie den Sechskantschlüssel wieder heraus. 4. Stecken Sie den Escape-Knauf auf den Zylinderschaft. 5.
5. Montage am ausgebauten Zylinder (Entrie- 36 / 120 | DE geln gegen den Uhrzeigersinn) 5. Montage am ausgebauten Zylinder (Entrie- geln gegen den Uhrzeigersinn) Mechanischen Knauf demontieren Spezialwerkzeug vorhanden. ü Richten Sie den Knauf waagrecht aus. 2. Setzen Sie das Spezialwerkzeug an. 3.
Page 37
5. Montage am ausgebauten Zylinder (Entrie- 37 / 120 | DE geln gegen den Uhrzeigersinn) 1,5-mm-Sechskantschlüssel vorhanden. ü Richten Sie den Knauf waagrecht aus. 2. Setzen Sie das Spezialwerkzeug an. 3. Richten Sie das Spezialwerkzeug so aus, dass das Logo parallel zur Aussparung ist.
Page 38
5. Montage am ausgebauten Zylinder (Entrie- 38 / 120 | DE geln gegen den Uhrzeigersinn) 7. Drehen Sie den Sechskantschlüssel um 270 Grad gegen den Uhrzeigersinn. 8. Ziehen Sie den Sechskantschlüssel wieder heraus. 9. Ziehen Sie den Knauf ab. Elektronischer Knauf ist demontiert. Escape-Knauf montieren 1,5-mm-Sechskantschlüssel vorhanden.
Page 39
5. Montage am ausgebauten Zylinder (Entrie- 39 / 120 | DE geln gegen den Uhrzeigersinn) cape-Knauf. 7. Drehen Sie den 1,5-mm-Sechskantschlüssel bis zum An- schlag gegen den Uhrzeigersinn. Escape-Knauf klickt. 8. Bauen Sie den Zylinder wieder ein. 9. Schrauben Sie die Stulpschraube fest. Elektronischen Knauf wieder montieren 1,5-mm-Sechskantschlüssel vorhanden.
Page 40
5. Montage am ausgebauten Zylinder (Entrie- 40 / 120 | DE geln gegen den Uhrzeigersinn) HINWEIS Mitgelieferten Sechskantschlüssel verwenden Im Lieferumfang des Spezialwerkzeugs befindet sich auch ein Sechskantschlüssel. Verwenden Sie diesen Sechskantschlüssel, um den elek- tronischen Knauf zu montieren und zu demontieren. 3.
41 / 120 | DE 6. Hilfe und weitere Informationen 7. Drehen Sie die Kappe im Uhrzeigersinn. Kappe rastet mit einem Klicken ein. Elektronischer Knauf ist montiert. Funktionstest Drehen und ziehen Sie am Escape-Knauf, um festzustel- len, ob er ordnungsgemäß eingerastet ist. 2.
Page 42
6. Hilfe und weitere Informationen 42 / 120 | DE SimonsVoss Technologies GmbH, Feringastr. 4, D-85774 Unterfoehring, Deutschland...
Page 43
Contents 43 / 120 | EN Contents General safety instructions ........... 44 Intended use.............. 46 Installation situations ............. 47 Installation on fitted cylinder (clockwise unlocking) .................... 48 Installation on the removed cylinder (anticlockwise unlocking) ................ 49 Help and other information ........... 54...
1. General safety instructions 44 / 120 | EN 1. General safety instructions Signal word: Possible immediate effects of non-compliance WARNING: Death or serious injury (possible, but unlikely)IM- PORTANT: Property damage or malfunction, NOTE: Low or none WARNING Blocked access Access through a door may stay blocked due to incorrectly fitted and/or incorrectly programmed components.
Page 45
45 / 120 | EN 1. General safety instructions manner described in the documentation. IMPORTANT Damage resulting from liquids This product contains electronic and/or mechanic compon- ents that may be damaged by liquids of any kind. Keep liquids away from the electronics. ...
Pass these instructions and any main- tenance instructions to the user. 2. Intended use The escape thumb-turn for the Digital Cylinder AX is equipped with a ratchet function. It replaces the inside thumb-turn of a comfort cylinder. Unlocking from inside possible at any time without an ...
47 / 120 | EN 3. Installation situations The escape thumb-turn is suitable for DIN L and DIN R doors. Simply adjust the direction of rotation when it is removed. People can escape rooms fitted with comfort cylinders and escape thumb-turns at any time. 3.
4. Installation on fitted cylinder (clockwise un- 48 / 120 | EN locking) 4. Installation on fitted cylinder (clockwise un- locking) Removing the mechanical thumb-turn Special tool available. ü Align the thumb turn horizontally. 2. Attach the special tool. 3. Align the special tool so that the logo is parallel to the recess.
5. Installation on the removed cylinder (anti- 49 / 120 | EN clockwise unlocking) 3. Pull out the hexagon wrench again. 4. Place the escape thumb turn on the cylindrical shaft. 5. Turn the escape thumb-turn clockwise until it engages. Functional test Turn and pull the escape thumb-turn to check that it is properly locked in position.
Page 50
5. Installation on the removed cylinder (anti- 50 / 120 | EN clockwise unlocking) recess. 4. At the same time turn the special tool and the thumb turn counterclockwise. 5. Remove the special tool and the thumb turn at the same time.
Page 51
5. Installation on the removed cylinder (anti- 51 / 120 | EN clockwise unlocking) and then counter-clockwise. NOTE Slipping when turning The surface of the thumb turn cap can be slippery and the cap can be difficult to turn (especially with WP versions, re- cognizable by the blue cylinder neck ring or the lasered marking on the inner side of the cylinder profile).
Page 52
5. Installation on the removed cylinder (anti- 52 / 120 | EN clockwise unlocking) Insert the 1.5 mm hex key into the escape thumb turn. 2. Turn the hex key fully clockwise until it comes to a stop. Escape thumb turn clicks. 3.
Page 53
5. Installation on the removed cylinder (anti- 53 / 120 | EN clockwise unlocking) Re-fitting the electronic thumb-turn 1.5 mm hexagonal wrench available. ü Align the thumb turn mount horizontally. 2. Attach the thumb turn. NOTE Use the supplied hexagonal wrench. The special tool is supplied with a hexagonal wrench.
6. Help and other information 54 / 120 | EN 5. Pull out the hexagon wrench again. 6. Put on the cover. 7. Turn the cover clockwise. The cover snaps into place with one click. The electronic thumb turn is installed. Functional test Turn and pull the escape thumb-turn to check that it is properly locked in position.
Page 55
55 / 120 | EN 6. Help and other information Technical support +49 (0) 89 / 99 228 333 Email support-simonsvoss@allegion.com si-support-simonsvoss@allegion.com FAQs https://faq.simons-voss.com/otrs/public.pl SimonsVoss Technologies GmbH, Feringastr. 4, D-85774 Unterfoehring, Germany...
Page 56
Tables des matières 56 / 120 | FR Tables des matières Consignes de sécurité générales ......... 57 Utilisation conforme aux dispositions ....... 59 Situations de montage .......... 60 Montage sur le cylindre monté (déverrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre) ...... 61 Montage sur le cylindre déposé...
57 / 120 | FR 1. Consignes de sécurité générales 1. Consignes de sécurité générales Mot indicateur: Effets immédiats possibles du non-respect AVERTISSEMENT: Mort ou blessure grave (possible, mais improbable)ATTENTION: Dommages matériels ou dysfonc- tionnements, NOTE: Peu ou pas AVERTISSEMENT Accès bloqué...
Page 58
1. Consignes de sécurité générales 58 / 120 | FR de la manière décrite dans la documentation. ATTENTION Endommagement lié à des liquides Ce produit contient des composants électroniques et/ou mécaniques susceptibles d’être endommagés par tout type de liquide. Tenez les liquides à l’écart du système électronique. ...
59 / 120 | FR 2. Utilisation conforme aux dispositions l’ouverture et la fermeture de portes et d’objets similaires. N’utilisez pas les produits SimonsVoss à d’autres fins. Qualifications requises L'installation et la mise en service nécessitent des connais- sances spécialisées. Seul le personnel qualifié...
3. Situations de montage 60 / 120 | FR sans support d'identification Verrouillage uniquement possible de l'extérieur et uniquement avec un support d'identification. Le bouton Escape convient aux portes DIN-L et DIN-R. Réglez simplement le sens de rotation à l'état démonté. Les personnes peuvent sortir à...
4. Montage sur le cylindre monté (déver- 61 / 120 | FR rouillage dans le sens des aiguilles d'une montre) montre) [} 62] 4. Montage sur le cylindre monté (déverrouillage dans le sens des aiguilles d'une montre) Démontage du bouton mécanique Outil spécial disponible.
5. Montage sur le cylindre déposé (déver- rouillage dans le sens inverse des aiguilles 62 / 120 | FR d'une montre) 2. Tournez la clé à six pans dans le sens horaire jusqu'en butée. Le bouton Escape émet un clic. 3.
Page 63
5. Montage sur le cylindre déposé (déver- 63 / 120 | FR rouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) Orientez la poignée horizontalement. 2. Mettez l'outil spécial en place. 3. Orientez l'outil spécial de manière que le logo soit paral- lèle à...
Page 64
5. Montage sur le cylindre déposé (déver- rouillage dans le sens inverse des aiguilles 64 / 120 | FR d'une montre) 4. Tenez fermement l'outil spécial et le cache de la poi- gnée, puis faites tourner les deux d'abord de 1 à 2° dans le sens des aiguilles d'une montre, puis dans le sens in- verse.
Page 65
5. Montage sur le cylindre déposé (déver- 65 / 120 | FR rouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) Le bouton électronique est démonté. Montage du bouton Escape Clé à six pans 1,5 mm disponible. ü Insérez la clé à six pans de 1,5 mm dans le bouton Es- cape.
Page 66
5. Montage sur le cylindre déposé (déver- rouillage dans le sens inverse des aiguilles 66 / 120 | FR d'une montre) 8. Remontez le cylindre. 9. Revissez la vis de maintien. Remontage du bouton électronique Clé à six pans 1,5 mm disponible. ü...
Page 67
5. Montage sur le cylindre déposé (déver- 67 / 120 | FR rouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) jusqu'en butée. 4. Tournez la clé à six pans de 270 degrés dans le sens ho- raire. 5. Retirez la clé à six pans. 6.
1. Algemene veiligheidsinstructies 70 / 120 | NL 1. Algemene veiligheidsinstructies Signaalwoord: Mogelijke onmiddellijke gevolgen van niet- naleving WAARSCHUWING: Dood of ernstig letsel (mogelijk, maar onwaarschijnlijk)LET OP: Materiële schade of storing, OP- MERKING: Laag of nee WAARSCHUWING Geblokkeerde toegang Door foutief geïnstalleerde en/of geprogrammeerde com- ponenten kan de doorgang door een deur geblokkeerd blij- ven.
Page 71
71 / 120 | NL 1. Algemene veiligheidsinstructies de manier die in de documentatie wordt beschreven. LET OP Beschadiging door vloeistoffen Dit product heeft elektronische en/of mechanische compo- nenten die kunnen worden beschadigd door elk type vloei- stof. Houd vloeistoffen uit de buurt van de elektronica. ...
2. Beoogd gebruik 72 / 120 | NL openen en sluiten van deuren en vergelijkbare voorwerpen. Gebruik SimonsVoss-producten niet voor andere doel- einden. Kwalificaties vereist De installatie en inbedrijfstelling vereist gespecialiseerde kennis. Alleen getraind personeel mag het product installe- ren en in bedrijf stellen.
73 / 120 | NL 3. Inbouwsituaties mogelijk Afsluiten alleen van buitenaf en alleen met identificatiemedium mogelijk. De Escape-knop is geschikt voor zowel DIN-L- als DIN-R- deuren. Stel de draairichting eenvoudig in gedemonteerde toestand in. Personen kunnen op elk gewenst moment vluchten uit ruimten die zijn uitgerust met comfortcilinders en escape- knoppen.
4. Montage op ingebouwde cilinder (rechtsom 74 / 120 | NL ontgrendelen) 4. Montage op ingebouwde cilinder (rechtsom ontgrendelen) Mechanische knop demonteren Speciaal gereedschap beschikbaar. ü Richt de knop horizontaal uit. 2. Plaats het speciale gereedschap. 3. Zet het speciale gereedschap dusdanig op de knop dat het logo parallel is met de inkeping.
5. Montage op uitgebouwde cilinder (linksom 75 / 120 | NL ontgrendelen) 3. Trek de inbussleutel weer uit de opening. 4. Steek de escape-knop op de cilinderschacht. 5. Draai de escape-knop rechtsom tot hij vastklikt. Functietest Draai en trek aan de escape-knop om te controleren of deze goed vastzit.
Page 76
5. Montage op uitgebouwde cilinder (linksom 76 / 120 | NL ontgrendelen) het logo parallel is met de inkeping. 4. Draai het speciale gereedschap en de knop tegelijkertijd linksom. 5. Trek het speciale gereedschap en de knop tegelijkertijd van de deur. Mechanische knop is gedemonteerd.
Page 77
5. Montage op uitgebouwde cilinder (linksom 77 / 120 | NL ontgrendelen) vervolgens linksom weg. OPMERKING Uitglijden bij het draaien Het oppervlak van de knopdop kan glad zijn en de dop kan moeilijk te draaien zijn (vooral bij WP-versies, herkenbaar aan de blauwe cilinderhalsring of de gelaserde markering aan de binnenkant van het cilinderprofiel).
Page 78
5. Montage op uitgebouwde cilinder (linksom 78 / 120 | NL ontgrendelen) Steek de inbussleutel van 1,5 mm in de Escape-knop. 2. Draai de inbussleutel volledig tot de aanslag rechtsom. Escape-knop klikt. 3. Trek de inbussleutel weer uit de opening. 4.
Page 79
5. Montage op uitgebouwde cilinder (linksom 79 / 120 | NL ontgrendelen) Elektronische knop weer monteren 1,5 mm inbussleutel beschikbaar. ü Lijn de knophouder horizontaal uit. 2. Breng de knop aan. OPMERKING Gebruik de meegeleverde inbussleutel. Met het speciale gereedschap wordt ook een inbussleutel meegeleverd.
6. Hulp en verdere informatie 80 / 120 | NL 4. Draai de inbussleutel 270 graden rechtsom. 5. Trek de inbussleutel weer uit de opening. 6. Breng het kapje aan. 7. Draai het kapje rechtsom. Het kapje klikt hoorbaar vast. Elektronische knop is gemonteerd.
Page 82
Sommario 82 / 120 | IT Sommario Avvisi di sicurezza generali .......... 83 Impiego conforme ............ 85 Situazioni di installazione .......... 86 Montaggio su cilindro montato (sblocco in senso orario) ................... 87 Montaggio su cilindro smontato (sblocco in senso antiorario) ................ 88 Supporto e ulteriori informazioni......... 93...
83 / 120 | IT 1. Avvisi di sicurezza generali 1. Avvisi di sicurezza generali Parola segnale: Possibili effetti immediati di non conformità AVVERTENZA: Morte o lesioni gravi (possibili, ma improba- bili)AVVISO: Danni materiali o malfunzionamento, NOTA: Basso o no AVVERTENZA Accesso bloccato Con componenti montati e/o programmati in modo difetto-...
Page 84
1. Avvisi di sicurezza generali 84 / 120 | IT modo descritto nella documentazione. AVVISO Danni dovuti a fluidi Il presente prodotto contiene componenti elettronici e/o meccanici che potrebbero subire danni dovuti a liquidi di qualunque tipo. Tenere i componenti elettronici lontani da liquidi. ...
85 / 120 | IT 2. Impiego conforme l’apertura e la chiusura di porte e oggetti simili. Non utilizzare i prodotti SimonsVoss per altri scopi. Qualifiche richieste L'installazione e la messa in servizio richiedono conoscenze specialistiche. Solo personale qualificato può installare e mettere in ...
3. Situazioni di installazione 86 / 120 | IT Chiusura possibile solo dall'esterno e solo con un mezzo di identificazione. Il pomolo Escape è adatto a entrambe le porte DIN sx e DIN dx. È sufficiente impostare il senso di rotazione nello stato smontato.
4. Montaggio su cilindro montato (sblocco in 87 / 120 | IT senso orario) 4. Montaggio su cilindro montato (sblocco in senso orario) Smontaggio pomolo meccanico Utensile speciale disponibile. ü Allineare il pomolo in orizzontale. 2. Fissare l'utensile speciale. 3. Allineare l'utensile speciale in modo che il logo sia paral- lelo alla scanalatura.
5. Montaggio su cilindro smontato (sblocco in 88 / 120 | IT senso antiorario) sto. Il pomolo Escape emette un clic. 3. Estrarre di nuovo la chiave esagonale. 4. Inserire il pomolo Escape sullo stelo del cilindro. 5. Ruotate il pomolo Escape in senso orario fino a quando non scatta in posizione.
Page 89
5. Montaggio su cilindro smontato (sblocco in 89 / 120 | IT senso antiorario) 2. Fissare l'utensile speciale. 3. Allineare l'utensile speciale in modo che il logo sia paral- lelo alla scanalatura. 4. Ruotate l’attrezzo speciale e il pomolo simultaneamente in senso antiorario.
Page 90
5. Montaggio su cilindro smontato (sblocco in 90 / 120 | IT senso antiorario) in senso orario di 1-2° e poi in senso antiorario. NOTA Scivolare quando si gira La superficie del cappuccio della manopola può essere sci- volosa e il cappuccio può essere difficile da girare (special- mente con le versioni WP, riconoscibili dall'anello blu del collo del cilindro o dalla marcatura laserata sul lato interno del profilo del cilindro).
Page 91
5. Montaggio su cilindro smontato (sblocco in 91 / 120 | IT senso antiorario) Inserire la chiave esagonale da 1,5 mm nel pomolo Esca- 2. Ruotate la chiave esagonale in senso orario fino all'arre- sto. Il pomolo Escape emette un clic. 3.
Page 92
5. Montaggio su cilindro smontato (sblocco in 92 / 120 | IT senso antiorario) 9. Avvitare saldamente la vite a risvolto. Rimontaggio del pomolo elettronico Chiave esagonale da 1,5 mm disponibile. ü Allineare in orizzontale la sede del pomolo. 2. Infilare il pomolo. NOTA Utilizzare la chiave esagonale in dotazione L'utensile speciale viene fornito con una chiave esagonale.
93 / 120 | IT 6. Supporto e ulteriori informazioni 4. Girare la chiave esagonale di 270 gradi in senso orario. 5. Estrarre di nuovo la chiave esagonale. 6. Infilare il cappuccio. 7. Ruotare il cappuccio in senso orario. Il cappellotto scatta con un clic. Il pomolo elettronico è...
Page 95
Indholdsfortegnelse 95 / 120 | DK Indholdsfortegnelse Generelle sikkerhedshenvisninger...... 96 Korrekt anvendelse ............ 98 Monteringssituationer............ 99 Montage ved monteret cylinder (lås op med uret) .................... 99 Montage ved afmonteret cylinder (lås op imod uret) .................... 101 Hjælp og flere oplysninger ........... 106...
1. Generelle sikkerhedshenvisninger 96 / 120 | DK 1. Generelle sikkerhedshenvisninger Signalord: Mulige direkte virkninger i tilfælde af manglende overholdelse ADVARSEL: Død eller alvorlig personskade (muligt, men us- andsynligt)OPMÆRKSOMHED: Materiel skade eller fejlfunk- tion, BEMÆRK: Lidt eller ingen ADVARSEL Spærret adgang Hvis komponenter er fejlagtigt monteret og/eller program- meret, kan adgang til en dør forblive spærret.
Page 97
97 / 120 | DK 1. Generelle sikkerhedshenvisninger på den måde, der er beskrevet i dokumentationen. OPMÆRKSOMHED Beskadigelse på grund af væske Dette produkt indeholder elektroniske og/eller mekaniske komponenter, som kan blive beskadiget på grund af alle ty- per væsker. Hold væsker væk fra elektronikken.
2. Korrekt anvendelse 98 / 120 | DK af døre og sammenlignelige genstande. Anvend ikke SimonsVoss-produkter til andre formål. Krævede kvalifikationer Installation og idriftsættelse kræver specialiseret viden. Kun uddannet personale må installere og idriftsætte produktet. Ændringer eller tekniske videreudviklinger kan ikke udelukkes og kan foretages uden forudgående varsel.
99 / 120 | DK 3. Monteringssituationer identifikationsmedium. Escape-knopgrebet egner sig både til DIN-L- samt til DIN-R- døre. Drejeretningen indstilles nemt i afmonteret tilstand. Personer kan altid flygte ud af lokaler, der er forsynet med komfortcylindre og Escape-knopgreb. 3. Monteringssituationer Afhængigt af monteringssituationen ligger forskellen i montagen: Lås op med uret...
Page 100
4. Montage ved monteret cylinder (lås op med 100 / 120 | DK uret) Ret knoppen op vandret. 2. Anbring specialværktøjet. 3. Vend specialværktøjet, så logoet er parallelt med uds- paringen. 4. Drej samtidig specialværktøjet og knoppen imod urets retning. 5.
5. Montage ved afmonteret cylinder (lås op 101 / 120 | DK imod uret) plads. Funktionstest Drej og træk i Escape-knopgrebet for at bekræfte, om det er klikket korrekt på plads. 2. Kontrollér, om døren kan låses op med Escape-knopgre- bet.
Page 102
5. Montage ved afmonteret cylinder (lås op 102 / 120 | DK imod uret) Den mekaniske knop er afmonteret. Afmontering af cylinder Skru cylindersikringsskruen ud. 2. Afmontér cylinderen. Afmontering af elektronisk knopgreb Anvend specialværktøj. ü Anvend 1,5 mm unbrakonøgle. ü Ret knoppen op vandret.
Page 103
5. Montage ved afmonteret cylinder (lås op 103 / 120 | DK imod uret) være vanskelig at dreje (især med WP-versioner, som gen- kendes af den blå cylinderhalsring eller den laserede marke- ring på indersiden af cylinderprofilen). Bær handsker uden skridsikkerhed. ...
Page 104
5. Montage ved afmonteret cylinder (lås op 104 / 120 | DK imod uret) 5. Hold fast i låsekammen, og drej Escape-knopgrebet med uret indtil anslag. 6. Stik 1,5 mm unbrakonøglen i Escape-knopgrebet. 7. Drej 1,5 mm unbrakonøglen imod uret indtil anslag. Escape-knopgreb klikker.
Page 105
5. Montage ved afmonteret cylinder (lås op 105 / 120 | DK imod uret) BEMÆRK Anvend den medfølgende unbrakonøgle Der medfølger også en unbrakonøgle med specialværktøjet. Anvend denne unbrakonøgle for at montere og afmon- tere den elektroniske knop. 3. Stik unbrakonøglen i det dertil beregnede hul indtil an- slag.
6. Hjælp og flere oplysninger 106 / 120 | DK Kappen går hørbart i hak. Elektronisk knopgreb er monteret. Funktionstest Drej og træk i Escape-knopgrebet for at bekræfte, om det er klikket korrekt på plads. 2. Kontrollér, om døren kan låses op med Escape-knopgre- bet.
Page 107
Innehållsförteckning 107 / 120 | SE Innehållsförteckning Allmänna säkerhetsanvisningar ........ 108 Avsedd användning ............ 110 Monteringssituationer............. 111 Montering på monterad cylinder (upplåsning med- urs) .................. 111 Montering på demonterad cylinder (upplåsning moturs) ................ 113 Hjälp och ytterligare information........ 118...
1. Allmänna säkerhetsanvisningar 108 / 120 | SE 1. Allmänna säkerhetsanvisningar Signalord: Eventuella omedelbara effekter av bristande ef- terlevnad VARNING: Död eller allvarlig skada (möjligt, men osanno- likt)OBS: Skador på egendom eller fel, INFO: Låg eller ingen VARNING Tillgång spärrad Felaktigt installerade och/eller programmerade komponen- ter kan leda till att dörrar spärras.
Page 109
109 / 120 | SE 1. Allmänna säkerhetsanvisningar sätt som beskrivs i dokumentationen. Skada på grund av vätskor Den här produkten innehåller elektroniska och/eller meka- niska komponenter som kan skadas av alla typer av vätskor. Låt inte elektroniken komma i kontakt med vätskor. ...
Läs och följ alla installations-, installations- och driftsin- struktioner. Skicka dessa instruktioner och alla underhållsin- struktioner till användaren. 2. Avsedd användning Escape-knoppen för Digital Cylinder AX är utrustad med en spärrfunktion. Den ersätter innerknoppen till en Comfortcylinder. Upplåsning inifrån är alltid möjlig utan ...
111 / 120 | SE 3. Monteringssituationer Escape-knoppen passar både till DIN L- och DIN R-dörrar. Du ställer enkelt in vridriktningen i demonterat tillstånd. Personer kan allt ta sig ut från utrymmen som är utrustade med Comfortcylinder och Escape-knopp. 3. Monteringssituationer Monteringen skiljer sig åt beroende på...
Page 112
4. Montering på monterad cylinder (upplås- 112 / 120 | SE ning medurs) Rikta in knoppen horisontellt. 2. Sätt på specialverktyget. 3. Rikta in specialverktyget så att logotypen är parallell med ursparningen. 4. Vrid specialverktyget och knappen samtidigt moturs. 5. Dra bort specialverktyget och knappen samtidigt. Den mekaniska knappen är demonterad.
5. Montering på demonterad cylinder (upplås- 113 / 120 | SE ning moturs) Funktionstest Vrid och dra i Escape-knoppen för att säkerställa att den sitter korrekt. 2. Kontrollera att du kan låsa upp dörren med Escape- knappen. Escape-knoppen är monterad. 5.
Page 114
5. Montering på demonterad cylinder (upplås- 114 / 120 | SE ning moturs) Demontera cylinder Skruva ur cylinderskruven. 2. Demontera cylindern. Demontera elektronisk knopp Specialverktyg finns. ü 1,5 mm sexkantsnyckel finns. ü Rikta in knoppen horisontellt. 2. Sätt på specialverktyget. 3.
Page 115
5. Montering på demonterad cylinder (upplås- 115 / 120 | SE ning moturs) blå cylinderhalsringen eller den laserade markeringen på in- re sidan av cylinderprofilen). Använd halkfria handskar. 5. Dra bort verktyget och kåpan. 6. Sätt i sexkantsnyckeln till anslag i det avsedda hålet. 7.
Page 116
5. Montering på demonterad cylinder (upplås- 116 / 120 | SE ning moturs) anslaget. 6. Sätt i 1,5 mm insexnyckeln i Escape-knoppen. 7. Vrid 1,5 mm insexnyckeln moturs till anslaget. Escape-knoppen klickar. 8. Montera cylindern igen. 9. Skruva fast cylinderskruven. Återmontera elektronisk knopp 1,5 mm sexkantsnyckel finns.
Page 117
5. Montering på demonterad cylinder (upplås- 117 / 120 | SE ning moturs) INFO Använd den medföljande sexkantsnyckeln. I leveransomfånget till specialverktyget ingår även en sex- kantsnyckel. Använd den här sexkantsnyckeln för att montera och demontera den elektroniska knoppen. 3.
6. Hjälp och ytterligare information 118 / 120 | SE Kåpan hakar i med ett klick. Den elektroniska knoppen är monterad. Funktionstest Vrid och dra i Escape-knoppen för att säkerställa att den sitter korrekt. 2. Kontrollera att du kan låsa upp dörren med Escape- knappen.
Page 119
119 / 120 | SE 6. Hjälp och ytterligare information...
Need help?
Do you have a question about the Digital Cylinder AX and is the answer not in the manual?
Questions and answers