Deutsch Datum der letzten Aktualisierung: 2019-12-12 • Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch. • Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und Produkt- schäden zu vermeiden. • Weisen Sie den Benutzer in den sachgemäßen und gefahrlosen Ge- brauch des Produkts ein.
Page 4
4.1 Haftung Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht wer- den, haftet der Hersteller nicht. English Date of the last update: 2019-12-12 •...
• Insert the anterior stud into the second hole of the auxiliary strap and pass the strap through the glide ring (fig. 1). • Mark the pelvic strap at the point where it meets the auxiliary strap (be- tween lumbar spine and sacrum) and sew them together. (fig. 2). 4 Legal information All legal conditions are subject to the respective national laws of the country of use and may vary accordingly.
bassin du patient. La sangle auxiliaire est enfilée dans le dos à travers un anneau, elle est ensuite fixée à la sangle pelvienne. L'avantage de cet agen- cement se traduit par un ajustement automatique de la tension au niveau du bandage lorsque le patient est en position assise ou lorsqu'il se promène.
Italiano Data dell’ultimo aggiornamento: 2019-12-12 • Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il prodotto. • Attenersi alle indicazioni di sicurezza per evitare lesioni e danni al prodotto. • Istruire l‘utente sull‘utilizzo corretto e sicuro del prodotto. • Conservare il presente documento. 1 Campo d'impiego La cintura silesiana è...
4 Note legali Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese di appartenenza dell’utente e possono quindi essere soggette a modifiche. 4.1 Responsabilità Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle descrizioni e alle istruzioni riportate in questo documento. Il produttore non risponde in caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto contenuto in questo documento, in particolare in caso di utilizzo improprio o modifiche non per- messe del prodotto.
tarse. El cinturón pélvico no se desliza, ya que el correaje acompaña a los cambios de las piezas flexibles. 3 Montaje El orden de montaje es importante para un buen funcionamiento: • Determinar la longitud del cinturón pélvico • Abotonar el cinturón auxiliar al botón frontal en el segundo agujero, e introducirlo en la anilla guía (foto 1) •...
Page 10
Svenska Datum för senaste uppdateringen: 2019-12-12 • Läs igenom detta dokument noggrant innan användningen av produk- ten. • Beakta säkerhetsanvisningarna för att undvika person- och pro- duktskador. • Instruera brukaren om korrekt och ofarlig användning av produkten. • Förvara detta dokument. 1 Användningområde Schlesierbandaget är uteslutande avsedd för protesförsörjning av den ne- dre extremiteten.
4 Juridisk information Alla juridiska villkor är underställda lagstiftningen i det land där produkten används och kan därför variera. 4.1 Ansvar Tillverkaren ansvarar om produkten används enligt beskrivningarna och an- visningarna i detta dokument. För skador som uppstår till följd av att detta dokument inte beaktats ansvarar tillverkaren inte.
3 Montage De volgorde van de montage is van belang voor de functie: • Lengte van de bekkengordel bepalen • Hulpgordel aan de frontale pelotteknop in het tweede gat vastmaken en de gordel door de glijring voeren (afb. 1) • De hulpgordel ter hoogte van de overgang tussen LWK und heiligbeen aan de bekkengordel aftekenen en vastnaaien (afb.
Page 13
se escorregue, modificou-se o cinto auxiliar, melhorando assim sua fixação à pelvis do usuário. O cinto auxiliar desliza-se por uma anilha no sentido dorsal e fixa-se ao cinto pélvico. A vantagem dessa maneira de colocá-lo é a distribuição uniforme da tensão na zona da correagem tanto ao caminhar como ao sentar-se.
Page 14
Română Data ultimei actualizări: 2019-12-12 • Citiţi cu atenţie întregul document înainte de utilizarea produsului. • Acordaţi atenţie indicaţiilor de siguranţă pentru a evita vătămările şi deteriorarea produsului. • Instruiţi utilizatorul în vederea unei folosiri corecte şi fără pericol a pro- dusului.
Page 15
4.1 Răspunderea juridică Producătorul răspunde juridic în măsura în care produsul este utilizat con- form descrierilor şi instrucţiunilor din acest document. Producătorul nu răs- punde juridic pentru daune cauzate prin nerespectarea acestui document, în mod special prin utilizarea necorespunzătoare sau modificarea nepermi- să...
Page 16
Ottobock SE & Co� KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt / Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com...
Need help?
Do you have a question about the 21B33 and is the answer not in the manual?
Questions and answers