Worcraft CGS-S20LiC Instruction Manual

Worcraft CGS-S20LiC Instruction Manual

Cordless combi-shear

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42
Názov1
Názov1
Názov1
Názov1
SK
SK
SK
SK
Názov2
Názov2
Názov2
Názov2
CZ
CZ
CZ
CZ
Názov3
Názov3
Názov3
HU
HU
HU
Názov4
Názov4
Názov4
RO
RO
RO
Názov5
Názov5
Názov5
EN
EN
EN
Názov6
Názov6
DE
DE
Názov7
PL
Názov8
SI
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Překlad originálním návodu k použití
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Preklad originálného návodu na použitie
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Preklad originálného návodu na použitie
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálním návodu k použití
Instruction manual
MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Traducerea manualului de utilizare original
Az eredeti használati útmutató fordítása
Instruction manual
Traducerea manualului de utilizare original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji uzytkowania
Preklad originálného návodu na použitie
Instruction manual
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
Prevod originalnega uporabniškega priročnika
Instruction manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CGS-S20LiC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Worcraft CGS-S20LiC

  • Page 1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov1 Názov2 Názov2 Názov2 Názov2 Názov3 Názov3 Názov3 Názov4 Názov4 Názov4 Názov5 Názov5 Názov5 Názov6 Názov6 Názov7 Názov8 MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Preklad originálného návodu na použitie MODEL1, MODEL2, MODEL3, MODEL4, MODEL5, MODEL6, MODEL7 Překlad originálním návodu k použití...
  • Page 5 AKUMULÁTOROVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT A TRÁVU POUŽITIE Akumulátorové nožnice na živý plot a trávu sú s použitím čepele na rezanie trávy určené na strihanie trávy pozdĺž budov, chodníkov, obrubníkov, v medzerách medzi stavebnými prvkami a pri objektoch, pri ktorých nie je možné...
  • Page 6 prostredia. Výrobok je v súlade s platnými európskymi smernicami a bola vykonaná metóda hodnotenia zhody týchto smerníc Používajte ochranné pracovné okuliare. Noste ochranné rukavice. Noste chránič sluchu. Noste ochrannú dýchaciu masku. Existuje riziko vyhodenia predmetov ako sú napr. malé kamene, ktoré môžu ohroziť obsluhu, ostatných ľudí.
  • Page 7 pohyblivých dielov. Poškodené alebo zapletené káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. - Nikdy nepracujte s náradím, ktoré má poškodený el. kábel príp. vidlicu, alebo spadlo na zem a je akýmkoľvek spôsobom poškodené. - Pri používaní elektrického náradia vo vonkajšom prostredí používajte predlžovací kábel vhodný na vonkajšie použitie.
  • Page 8 Používanie takého náradia je nebezpečné. Poškodený vypínač musí byť opravený certifikovaným servisom. - Odpojte náradie od elektrickej siete predtým, než začnete prevádzať jeho nastavenie, výmenu príslušenstva alebo údržbu. Toto opatrenie obmedzí nebezpečenstvo náhodného spustenia. - Nepoužívané elektrické náradie uschovajte tak, aby bolo mimo dosahu detí a nepovolaných osôb. Elektrické náradie v rukách neskúsených užívateľov môže byť...
  • Page 9 neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní výrobku, ak na ne nebude dohliadané alebo ak neboli inštruované ohľadom použitia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Dávajte pozor na deti, aby ste zabezpečili, že sa nebudú môcť s výrobkom hrať. - Obsluhujúca osoba alebo užívateľ...
  • Page 10 Chemické nebezpečenstvo Neotvárajte obal akumulátora. Chráňte akumulátor pred nárazom. Ak dôjde k vytečeniu elektrolytu z akumulátora, je nevyhnutné zabrániť styku s pokožkou. Ak predsa príde ku kontaktu elektrolytu s pokožkou, opláchnite postihnuté miesto ihneď s vodou. V prípade, že sa vám elektrolyt dostane do očí, okamžite vyhľadajte lekára.
  • Page 11 Opotrebené či poškodené časti stroja sa môžu vymeniť iba v autorizovanom servise alebo ich výmenu zaistí predajca. -Postarajte sa o to, aby boli použité originálne náhradné súčiastky značky Worcraft. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Symbol prečiarknutej nádoby na odpad na produktoch alebo v sprievodných dokumentoch znamená, že použité...
  • Page 12 Akumulátorové nožnice na živý plot a trávu/ Cordless hedge trimmer and grass shears Worcraft CGS-S20LiC ShareSYS, 20V Li-Ion, , 2v1, 200 mm, IPX0, Class III...
  • Page 14 ZÁRUČNÝ A POZÁRUČNÝ SERVIS VYKONÁVA SPLNOMOCNENÝ ZÁSTUPCA VÝROBCU Splnomocnený zástupca výrobcu: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 15 AKUMULÁTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT A TRÁVU POUŽITÍ Akumulátorové nůžky na živý plot a trávu jsou s použitím čepele pro řezání trávy určeny ke stříhání trávy podél budov, chodníků, obrubníků, v mezerách mezi stavebními prvky au objektů, u nichž nelze trávu zcela posekat sekačkou.
  • Page 16 prostředí. Výrobek je v souladu s platnými evropskými směrnicemi a byla provedena metoda hodnocení shody těchto směrnic. Používejte ochranné pracovní brýle. Noste ochranné rukavice. Noste chránič sluchu. Noste ochrannou dýchací masku. Existuje riziko vyhození předmětů jako malé kameny, které mohou ohrozit obsluhu, ostatní lidi.
  • Page 17 způsobem poškozeno. - Při používání elektrického nářadí ve venkovním prostředí používejte prodlužovací kabel vhodný pro venkovní použití. Používání šňůry vhodné pro venkovní použití snižuje riziko úrazu elektrickým proudem - Používáte-li elektrické nářadí ve vlhkých prostorách, používejte napájení chráněné proudovým chráničem (RCD).
  • Page 18 údržbu. Toto opatření omezí nebezpečí náhodného spuštění. - Nepoužívané elektrické nářadí uschovejte tak, aby bylo mimo dosah dětí a nepovolaných osob. Elektrické nářadí v rukou nezkušených uživatelů může být nebezpečné. Elektrické nářadí skladujte na suchém a bezpečném místě. - Pečlivě udržujte elektrické nářadí v dobrém stavu. Pravidelně kontrolujte nastavení pohybujících se částí a jejich pohyblivost.
  • Page 19 jejich majetku. - Nikdy nepoužívejte akumulátorové nůžky na živý plot a trávu tehdy, když v bezprostřední blízkosti pobývají nějaké osoby, především děti nebo domácí zvířata. - Když pracujete s akumulátorovými nůžkami na živý plot a trávu, používejte vždy ochranné brýle a pevnou obuv.
  • Page 20 opláchněte postižené místo ihned s vodou. V případě, že se vám elektrolyt dostane do očí, okamžitě vyhledejte lékaře. Nabíjení Připojte ke zdroji napájení 230 V a spojte nabíjecí kabel s nabíjecím modulem. Vložte baterii do nabíječky, ujistěte se, že je polarita (+/-) správná! Když je baterie nabíjena, svítí červená kontrolka. Důležité: pokud se červená...
  • Page 21 Opotřebené či poškozené části stroje se mohou vyměnit pouze v autorizovaném servisu nebo jejich výměnu zajistí prodejce. -Postarejte se o to, aby byly použity originální náhradní součástky značky Worcraft. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Symbol přeškrtnuté nádoby na odpad na produktech nebo v průvodních dokumentech znamená, že použité...
  • Page 23 ZÁRUČNÍ A POZÁRUČNÍ SERVIS PROVÁDÍ ZÁSTUPCE VÝROBCE Zplnomocněný zástupce výrobce: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 24 AKKUMULÁTOROS OLLÓ SÖVÉNYHEZ ÉS FŰHÖZ HASZNÁLAT Az akkumulátoros sövény- és fűollókat fűnyíró pengével tervezték fű vágására épületek, járdák, járdaszegélyek mentén, az épületelemek közötti résekben és olyan tárgyak közelében, ahol nem lehet fűnyíróval teljesen lenyírni a füvet, pl. fatörzsek körül, padlábak stb. A sövénynyíró pengéjével lehetőség van apró...
  • Page 25 A termék megfelel a vonatkozó európai irányelveknek, és ezen irányelvek megfelelőségértékelési módszerét is elvégezték Használjon munkavédelmi szemüveget. Viseljen védőkesztyűt. Viseljen fülvédőt. Viseljen légzésvédő maszkot. Fennáll annak a veszélye, hogy tárgyakat, mint pl. apró kövek, amelyek veszélyeztethetik a kezelőt és más embereket. Figyelmeztetés: Működés közben tartson biztonságos távolságot a készüléktől.
  • Page 26 kitenni. A sérült vagy összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát. - Soha ne dolgozzon olyan szerszámmal, amelynek elektromos eleme sérült. kábel ill villával, vagy a földre esett és bármilyen módon megsérült. - Ha az elektromos szerszámokat a szabadban használja, használjon kültéri használatra alkalmas hosszabbítót. A kültéri használatra alkalmas kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát - Ha nedves helyen használ elektromos szerszámokat, használjon hibaáram-védőkapcsolóval (RCD) védett tápegységet.Az RCD használata csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Page 27 - Ne használjon olyan elektromos szerszámokat, amelyeket nem lehet biztonságosan be- és kikapcsolni a vezérlőkapcsolóval. Az ilyen eszköz használata veszélyes. A sérült kapcsolót minősített szervizben kell megjavítani. - Húzza ki a szerszámot az elektromos hálózatból, mielőtt elkezdi a beállítást, a tartozékok cseréjét vagy a karbantartást.
  • Page 28 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK AKKUMULÁTOROS SÖVÉNY- ÉS FŰOLLÓKHOZ - Tartsa távol minden testrészét a szerszám vágókésétől. Amikor a penge jár, ne próbálja meg eltávolítani a vágott anyagot, és ne tartsa a vágandó anyagot. Az elakadt anyagot csak kikapcsolt szerszám mellett távolítsa el. Egy kis figyelmetlenség akkus sövény- és fűollók használatakor súlyos sérüléseket okozhat. - Az akkumulátoros sövény- és fűollót csak a fogantyúnál fogva vigye, ha a penge nem jár.
  • Page 29 7. A készülék javítása előtt mindig távolítsa el az akkumulátort. 8. Fedje le az akkumulátor érintkezőit a rövidzárlat elkerülése érdekében. 9. Kerülje a robbanásveszélyt! 10. Ne dohányozzon az akkumulátor töltése közben vagy a tárolás helyén. A hibás akkumulátorokból robbanásveszélyes hidrogéngáz távozhat, amely nyílt lángtól vagy szikrától meggyulladhat. 11.
  • Page 30 ÜZEMELTETÉS (7. ÁBRA) - Az akkumulátoros sövény- és fűolló használata előtt ellenőrizze, hogy a vágandó növedékben nincs-e idegen tárgy (pl. vezetékek, feszültség alatt álló vezetékek stb.), és szükség esetén távolítsa el. - Fogja meg az akkumulátoros sövény- és fűollót a fogantyúnál, és alulról vágja le a füvet, megfelelő sebességgel a talaj közelében.
  • Page 31 legközelebbi gyűjtőhelyhez. Az ilyen típusú hulladékok szakszerűtlen ártalmatlanítása a nemzeti előírásoknak megfelelően bírságot vonhat maga után.
  • Page 32 Garancialevél/Warranty Modellszám: Eladás dátuma: Eladó aláírása és pecsétje: Ügyfél neve (cég neve): Ügyfél címje (Cég címje): Az ügyfél az aláírásával megerősíti, hogy Ügyfél aláírása: a készüléket bemutatták és elmagyarázták neki, hogy ismeri a gép üzemeltetésére és használatára vonatkozó utasításokat, valamint hogy a készülék teljesen volt neki kiadva.
  • Page 33 Jegyzések a panszokról – jótálási javítások A panasz A panasz A panasz Aláírás az átvet Serviztechnikus elfogadásának befejezésének száma: jótálási javításról pecsétje: dátuma: dátuma: (Jegyzések a jogosulatlan panszról) Jótállás feltételek 1. A szállító biztosítja a termék jótálását amely szerepel a garancialevelen a feltétellel, hogy a használat és tárolás összhangban lesz a feltételekel és normákal, valamint a használati utasításal.
  • Page 34 Pericol! Echipamentul și materialul de ambalare nu sunt jucării. Nu lăsați copiii să se joace cu pungi de plastic, folii sau piese mici. Există pericol de înghițire sau sufocare! SPECIFICAȚII TEHNICE Model CGS-S20LiC (MHT-20LD) Tensiune 20Vd.c. Grad de protecție IPX0 Viteza nominală...
  • Page 35 Purtați protecție pentru ochi Purtați protecție pentru urechi Purtați protecție respiratorie conformitatea cerințele relevante directivelor UE). Pericol - Țineți mâinile departe de lamă Pericol din cauza materialelor aruncate în aer din mașină! Îndepărtați persoanele aflate în apropiere de Nivelul de putere acustică garantat LWA zona periculoasă.
  • Page 36 în mașinile care au comutatorul pornit poate provoca rănire de către lamă. accidente. c) Întotdeauna puneți capacul de protecție pe lamele în Utilizați numai acumulatori WORCRAFT destinați în mod ● timpul transportului sau depozitării dispozitivului de special pentru aparat. Utilizarea oricăror alte pachete de baterii tuns gard viu.
  • Page 37 g) Nu folosiți dispozitivul de tuns gard viu pe vreme rea, mai mânere. Pierderea controlului asupra dispozitivului poate ales dacă există pericol de furtună. Astfel se reduce riscul de a duce la rănire. c) Tăietorul de gard viu este destinat lucrărilor în timpul fi lovit de fulger.
  • Page 38 PROTECTIA MEDIULUI Pentru a preveni deteriorarea aparatului în timpul transportului, acesta este livrat într-un ambalaj robust. Majoritatea materialelor de ambalare pot fi reciclate. Duceți aceste materiale la locurile de reciclare corespunzătoare. Duceți aparatele nedorite la dealerul local. Aici vor fi eliminate într-un mod sigur din punct de vedere ecologic. Bateriile Li-ion pot fi reciclate.
  • Page 39 Vedere detaliată CGS-S20LiC Lista de piese pentru CGS-S20LiC Piesa Piesa Denumirea piesei Cantitate Denumirea piesei Cantitate plinta dreapta arc pentru unelte mari piesă antifricțiune pentru baza fișei de conectare angrenaj plinta stânga angrenaj mare butonul comutatorului set de lame arc pentru butonul de set de lame de foarfecă...
  • Page 41 SERVICE ÎN GARANŢIE ŞI POSTGARANŢIE ESTE EFECTUAT DE CĂTRE REPREZENTANTUL AUTORIZAT AL PRODUCĂTORULUI Reprezentantul împuternicit al producătorului: Slovakia Trend Export-Import s.r.o., Michalovská 87/1414, 073 01 Sobrance Fax: (056) 652-2329 Tel: 0915 392 687 E-mail: servis@slovakia-trend.sk...
  • Page 42 Hedge trimmer blade Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating! TECHNICAL SPECIFICATIONS Model CGS-S20LiC (MHT-20LD) Voltage 20Vd.c. Protection degree IPX0...
  • Page 43 Remove persons in the vicinity from the Guaranteed sound power level LWA danger area. indicated in dB Electrical appliances must not be disposed of Do not use the machine in the rain or eave it with the domestic waste. outdoors when it is raining. PRODUCT ELEMENTS (Fig.
  • Page 44 Inserting the battery pack into machines that have the switch on can cause accidents. Safety instructions for hedge trimmers Use only WORCRAFT battery packs intended specifically ● a) Keep all body parts away from the blade. Do not for the machine.
  • Page 45 place. or via pendulum movements from one side to the other. To remove the battery pack, presse down the lock knob firstly, then pull it outside. Battery Charging (Fig.8) Plug the battery charging into the socket; The power Switch on/off the tool (fig 6) indicator light on green.
  • Page 46: Technische Daten

    Abdeckung für Grasscherenmesser Bedienungsanleitung Heckenscherenmesser Achtung! Die Ausrüstung und das Verpackungsmaterial sind kein Spielzeug. Lassen Sie Kinder nicht mit Plastiktüten, Folien oder Kleinteilen spielen. Es besteht Verschluck- oder Erstickungsgefahr! TECHNISCHE DATEN Modell CGS-S20LiC (MHT-20LD) Stromspannung 20Vd.c. Schutzgrad IPX0 Nenngeschwindigkeit 1300 /min Empfehlungsbatterie CLB-20V-2.0/ CLB-20V-2.0H...
  • Page 47 ● Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Allgemeine Sicherheitshinweise Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltetist, bevor Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung Stromversorgungund/oder den Akku anschliesen, es der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 48 ● Verwenden Sie nur die speziell für die Maschine und dadurch einer Verletzung durch das Messer. c) Setzen Sie beim Transport oder bei der Lagerung der vorgesehenen WORCRAFT-Akkus. Die Verwendung anderer Heckenschere immer die Schutzabdeckung auf die Akkus kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
  • Page 49: Montage

    Heckenschere sicherzustellen, dass sich die Verriegelungsmechanismen aller beweglichen Teile (z. B. der verlängerten Welle und der Schwenkelemente), sofern vorhanden, in der Verriegelungsposition befinden. MONTAGE • Verwenden Sie nur scharfe Klingen, um eine gute WARNUNG! Fügen Sie den Akku nicht vor, bevor das Trimmleistung zu gewährleisten und das Gerät und Werkzeug vollständig zusammengebaut ist.
  • Page 50 Instrukcja obsługi Ostrze nożyc do żywopłotu Niebezpieczeństwo! Sprzęt i opakowanie nie są zabawkami. Nie pozwalaj dzieciom bawić się plastikowymi torbami, foliami lub małymi częściami. Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia lub uduszenia! PARAMETRY TECHNICZNE Model CGS-S20LiC (MHT-20LD) Napięcie Poziom zabezpieczeń 20Vd.c. IPX0 Prędkość znamionowa...
  • Page 51: Wskazówki Bezpieczeństwa

    OPIS SYMBOLI OBRAZKOWYCH Przed konserwacją zdemontuj akumulator. Uwaga! Nosić rękawice robocze. Przeczytaj instrukcję. Nosić ochronę oczu Nosić ochronę słuchu Nosić ochronę dróg oddechowych Zgodność z odpowiednimi wymaganiami dyrektyw UE). Niebezpieczeństwo — trzymaj ręce z Niebezpieczeństwo ze strony materiałów wyrzucanych dala od ostrza z maszyny! Usunąć...
  • Page 52 że elektronarzędzie jest ● Używaj wyłącznie akumulatorów WORCRAFT wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia przeznaczonych specjalnie dla maszyny. Korzystanie z elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, innych akumulatorów może stwarzać...
  • Page 53 a) Trzymaj wszystkie części ciała z dala od ostrza. Nie próbuj obszaru cięcia. Kable i przewody mogą być ukryte w usuwać ścinków ani przytrzymywać ciętego materiału, gdy ostrza żywopłotach i krzakach i zostać przypadkowo przecięte są w ruchu. Ostrza nadal się poruszają po wyłączeniu przez ostrze.
  • Page 54: Konserwacja I Czyszczenie

    1 światła oznacza, że objętość pozostaje 10% do 25% 3 światła oznacza, że objętość pozostaje 50% do 75% 2 światła oznacza, że objętość pozostaje 25% do 50% 4 światła oznacza, że objętość pozostaje 75% do 100% KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ● Ostrzeżenie: Wyłącz i wyjmij akumulator z elektronarzędzia przed regulacją lub czyszczeniem. Urządzenia zostały zaprojektowane do działania przez dłuższy okres czasu przy minimalnym nakładzie pracy związanym z konserwacją.
  • Page 55 Exploded view CGS-S20LiC Parts list for CGS-S20LiC Part No Part Name Part No Part Name right baseboard spring for big gear plug base assy anti-friction piece for gear left baseboard big gear button of switch blade assy spring for switch button...

Table of Contents