Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MF-300A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Worcraft MF-300A

  • Page 2: Vysvetlivky Symbolov

    Multi náradie POUŽITIE: Nástroj sa používa na pílenie a rezanie drevených materiálov, plastov, sádrových dosiek, neželezných kovov a spojovacích prvkov (napr, netvrdených klincov, sponiek). Je vhodné na vyrezávanie do sadrokartonu a škrabanie malých povrchov. Je osobitne vhodné na prácu blízko kútov, kde je ťažký dosah a pre prirezávanie pri povrchu. ČASTI VÝROBKU: 1.
  • Page 3: Elektrická Bezpečnosť

    2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ: - Vidlica napájacieho kábla elektrického náradia musí zodpovedať sieťovej zásuvke. Nikdy akýmkoľvek spôsobom neupravujte el. prívodný kábel. Náradie, ktoré má na vidlici prívodnej šnúry ochranný kolík, nikdy nepripájajte rozdvojkami alebo inými adaptérmi. Nepoškodené vidlice a zodpovedajúce zásuvky znížia nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 4 - Obliekajte sa vhodným spôsobom. Používajte pracovné oblečenie. Nenoste voľné oblečenie ani šperky. Dbajte na to, aby sa vaše vlasy, oblečenie, rukavice alebo iná časť Vášho tela nedostala do prílišnej blízkosti rotujúcich alebo rozpálených časti el. náradia. - Pripojte el. náradie k odsávaniu prachu. Ak má el. náradie možnosť pripojenia zariadenia na zachytávanie alebo odsávanie prachu, uistite sa, že došlo k jeho riadnemu pripojeniu a používaniu.
  • Page 5 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE MULTIFUNKČNÉ NÁSTROJE: VŠEOBECNE POKYNY: - Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu šnúru. - Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako napätie uvedené na štítku nástroja (nástroj s menovitým napätím 230 V alebo 240 V môžete pripojiť aj do siete s napätím 220V).
  • Page 6 pripojiť. - Určité druhy prachu sú klasifikované ako karcinogénne (akým dubový a bukový prach), a to hlavne v spojení s prísadami pre úpravu dreva. Používajte ochrannú masku tváre a pracujte so zariadením na odsávanie prachu, ak je takéto zariadenie možné pripojiť. - Dodržujte stanovené...
  • Page 7 4. Vyrovnajte štrbiny a otvory na montáž príslušenstva s montážnymi zubmi (8) v konzole príslušenstva. POZNÁMKA: Na zaistenie príslušenstva v držiaku príslušenstva musia do štrbín a otvorov v príslušenstve zapadnúť príslušné zuby držiaka príslušenstva. Na uchytenie príslušenstva do držiaka sklopte uvoľňovaciu páku držiaka beznástrojového príslušenstva späť...
  • Page 8 INŠTALÁCIA BRÚSNEHO PAPIERA: 1. Nainštalujte brúsnu podložku so suchým zipsom (1) na náradie (obr. 4). 2. Brúsny papier (2) pevne pritlačte k podložke so suchým zipsom. POZNÁMKY: a) Brúsny papier priložte tak, aby otvory v brúsnom papieri lícovali s príslušnými otvormi v podložke so suchým zipsom.
  • Page 9 Obr. 7 REGULÁTOR OTÁČOK: Otáčky náradia sa dajú upravovať tak, aby náradie pracovalo v otáčkach od 10 000 ot./min do 21 000 ot./min. a to otáčaním regulátora otáčok (1), ktorý sa nachádza na zadnej časti telesa náradia (obr. 8). 1. Otáčky zvýšite otáčaním regulátora doprava. 2.
  • Page 10 POUŽITIE: ÚROVŇOVÉ VYSEKÁVANIE DVERNÝCH VERAJÍ A RÁMU NA INŠTALÁCIU PODLAHOVEJ KRYTINY: Na účely demonštrovania postupu bola použitá dlaždica. 1. Do náradia nainštalujte koncovú rezaciu čepeľ na drevo (obr. 1 a 2 na stranách 10 a 11). POZNÁMKA: Čepeľ by mala byť nainštalovaná v osi telesa náradia a NIE v polohe 90°. 2.
  • Page 11 potrebný pravouhlý otvor (1) (obr. 10). 3. Rezaciu čepeľ (2) umiestnite do blízkosti podlahy v strede jedného z rezov. 4. Nastavte otáčky náradia na strednú rýchlosť (obr. 8). 5. Zapnite náradie (obr. 6). POZNÁMKA: Náradie a čepeľ by mali byť v uhle 45° voči podlahe, aby sa roh čepele mohol zanoriť...
  • Page 12 3. Roh rezacej čepele (2) umiestnite do blízkosti sadrokartónu v strede jedného z rezov. 4. Nastavte otáčky na najvyššiu rýchlosť (obr. 8). 5. Zapnite náradie (obr. 6). 6. Keď náradie dosiahne najvyššie otáčky, opatrne zanorte čepeľ do sadrokartónu, kým sa neprereže skrz. Dokončite rez do rohu obdĺžnika. POZNÁMKA: Náradie pevne držte a pri rezaní...
  • Page 13: Ochrana Životného Prostredia

    POUŽÍVANIE NADSTAVCA NA JEMNÉ BRÚSENIE: 1. Nainštalujte brúsnu podložku na oscilačné náradie (obr. 1 a 2). 2. Na brúsnu podložku upevnite brúsny papier (obr. 4). 3. Regulátor otáčok nastavte medzi 5 a MAX (obr. 8). 4. Zapnite náradie (obr. 6). Toto náradie je určené...
  • Page 14: Intended Use

    Multi Tool INTENDED USE The machine is intended for sawing and cutting wooden materials, plastic, gypsum, non-ferrous metals and fastening elements (e. g., unhardened nails, staples). It is also suitable for working soft wall tiles, as well as for dry sanding and scraping of small surfaces. It is especially suitable for working close to edges and for flush cutting.
  • Page 15: Maintenance

    • Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less. Your machine is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earthwire is required. MAINTENANCE Make sure that the machine is not live when carrying out maintenance work on the motor.
  • Page 16: Wartung

    Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. • Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 17: Технические Характеристики

    Многофункциональные инструменты НАЗНАЧЕНИЕ Электроинструмент предназначен для распиловки и разрезания древесных материалов, пластмассы, гипса, цветных металлов и крепежных элементов (напр., незакаленных гвоздей, скрепок). Он также пригоден для обработки мягкой плитки для стен, сухого шлифования и шабрения небольших поверхностей. Он в особенной степени пригоден для работ вблизи края и заподлицо. ТЕХНИЧЕСКИЕ...
  • Page 18: Техническое Обслуживание И Уход

    травмирования. Инструмент имеет двойную изоляцию и не ребует заземления. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Перед техническим обслуживанием отключайте инструмент от аккумулятора! • Каждый раз по окончании работы рекомендуется очи щать корпус инструмента и вентиляционные отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или салфеткой. Недо пустимо использовать для устранения загрязнений...
  • Page 19: Mantenimiento

    • ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalentamiento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones desfavorables, como, p.
  • Page 20: Caracteristicas Tecnicas

    Ferramentas multifunções INTRODUÇÃO A ferramenta elétrica é determinada para serrar e cortar materiais de madeira, plástico, gesso, metais não- ferrosos e elementos de fixação (p. ex. pregos e grampos não temperados). Ela é especialmente apropriada para trabalhar em ladrilhos macios e para lixar e raspar pequenas superfícies a seco. Ela é especialmente apropriada para trabalhos próximos de bordas e para cortes face a face.
  • Page 21 Certifique-se que a máquina não está sob tensão sempre que levar a cabo os trabalhos de manutenção no motor. As máquinas foram concebidas para operar durante um período de tempo prolongado com um mínimo de manutenção. A continuidade do funcionamento satisfatório da máquina depende da adequada manutenção da máquina e da sua limpeza regular.
  • Page 22: Entretien

    d'alimentation. Le contact avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. • N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
  • Page 23: Parametry Techniczne

    documents normalisés suivants: EN 60745-1:2009; EN 60745-2-4:2009; conforme aux réglementations 2006/42/EC. Narzędzia wielofunkcyjne WSTĘP Elektronarzędzie przewidziane jest do piłowania i przecinania drewna i materiałów drewnopodobnych, tworzyw sztucznych, gipsu, metali nieżelaznych i elementów mocujących (np. nie obrabianych cieplnie gwoździ). Nadaje się też do obróbki miękkich płytek ściennych i do szlifowania oraz skrobania na sucho niewielkich powierzchni.
  • Page 24 Podgrzanie się materiału podczas obróbki może spowodować powstanie trujących oparów. • Podczas pracy ze skrobakiem należy zachować szczególną ostrożność. Narzędzie jest bardzo ostre – istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się. Urządzenie jest podwójnie izolowane zgodnie z normą EN 50144; dlatego też nie jest konieczne jego uziemienie.
  • Page 25 13. Toz emme tertibatı keçe halkası GÜVENLİK DİKKAT! Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. • Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya aletin kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı...
  • Page 27 Exploded view MF-300A...
  • Page 28 Spare parts list Parts Parts’ name Part Parts’ name Optional accessories Left decoration cover Stator Brush bracket LED light Connect washer Screw Bushings Big spring Carbon brush Screw Washer Coil spring Quick clamp lever Fixing block Switch holder Eccentric block Steel ball Switch Locking shaft...
  • Page 29 Multinastroj / Multitool Worcraft MF-300A, 300W, 230-240V, 50/60Hz, class II bola navrhnutá a vyrobená v zhode s nasledujúcimi normami/was constructed and produced in compliance with following...
  • Page 30 Záručný list/Warranty Poskytnutá záručná doba (v rokoch): Výrobok: Výrobca: Typ: Podpis a pečiatka predajcu: Výrobné číslo: Modelové číslo: Dátum predaja: Meno zákazníka (názov firmy): Adresa zákazníka (sídlo firmy): Zákazník svojím podpisom potvrdzuje, Podpis zákazníka: že mu bolo zariadenie predvedené a vysvetlené, že bol oboznámený s návodom na obsluhu, nasadením a užívaním stroja a že mu zariadenie bolo vydané...
  • Page 31 Záznamy o reklamáciách – záručných opravách Podpis prevedenej Dátum Dátum Evidenčné Pečiatka záručnej opravy prijatia ukončenia číslo servisnéh reklamácie reklamácie reklamácie (Záznam o neoprávnenej technika: reklamácie) Záznamy o servisných prehliadkach Dátum servisnej Meno servisného Pečiatka a podpis prehliadky: technika: servisného technika:...
  • Page 32 Podmienky záruky Dodávateľ poskytuje na tento výrobok záručnú dobu uvedenú v tomto záručnom liste za podmienok dodržania spôsobu používania a skladovania výrobku v súlade s platnými podmienkami a normami, ako i návodom na obsluhu. Záručná doba začína plynúť od dátumu predaja. Predĺžená...

Table of Contents