Ruris 751KS Manual
Hide thumbs Also See for 751KS:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

MOTOSĂPĂTOARE
PROFESIONALĂ
RURIS 751KS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 751KS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ruris 751KS

  • Page 1 MOTOSĂPĂTOARE PROFESIONALĂ RURIS 751KS...
  • Page 2: Table Of Contents

    CUPRINS 1. Introducere ..................4 2. Instrucțiuni de siguranță ..............5 2.1 Atenționări pe utilaj ..................... 5 2.2 Avertizări ......................7 3. Prezentare generală a utilajului ............9 4. Date tehnice ................... 10 5. Montajul ..................11 6. Alimentarea cu combustibil și ulei ..........15 6.1 Alimentarea cu ulei ...................
  • Page 3 14.1 Cuplare plug ....................24 14.2 Cuplare dispozitiv de scos cartofi ..............25 14.3 Cuplare cultivator ................... 25 14.4 Cuplare rariță reglabilă .................. 25 14.5 Cuplare remorcă ..................26 14.7 Cuplare semanatoare pe 3 randuri TS3 ............26 14.8 Cuplare semănătoare precizie înalta PTS2 ............ 27 14.9 Cuplare suport reglaj adâncime si plug de Îngropat ........
  • Page 4: Introducere

    Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue menite să...
  • Page 5: Instrucțiuni De Siguranță

    2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 ATENȚIONĂRI PE UTILAJ Avertizare! Pericol! Atenție! Material inflamabil. Atenție la frezele rotative. Țineți mâinile și picioarele departe pe durata funcționării utilajului. Atenție! Atmosferă asfixiantă. Nu porniți utilajul în spații închise. Atenție! Suprafețe fierbinți. Atenție! Pericol de vătămare corporală a persoanelor aflate în apropierea utilajului.
  • Page 6 Atenție! Porniți frezele doar cu apărătorile montate. Atenție! Păstrați distanța. Operatorul trebuie să poarte Echipament Personal de Protecție (PPE). Dacă mașina este în uz, trebuie să purtați ochelari de protecție împotriva obiectelor proiectate în aer, trebuie purtate elemente de protecție a auzului cum ar fi casca izolată...
  • Page 7: Avertizări

    2.2 AVERTIZĂRI Exersare: a) Citiți cu atenție instrucțiunile. Familiarizați-vă cu comenzile și utilizarea corectă a utilajului. b) Nu permiteți niciodată copiilor sau persoanelor care nu sunt familiarizate cu aceste instrucțiuni să folosească utilajul. c) Nu lucrați niciodată când oamenii, în special copiii sau animalele de companie sunt în apropiere.
  • Page 8 Operarea: a) Nu porniți motorul în spații închise unde se pot acumula vapori periculoși de monoxid de carbon. b) Lucrați doar la lumina zilei sau în spații cu lumină artificială bună. c) În timp ce folosiți utilajul, mergeti dupa acesta, nu alergați. d) Fiți extrem de precauți când schimbați direcția pe pante.
  • Page 9: Prezentare Generală A Utilajului

    3. PREZENTARE GENERALĂ A UTILAJULUI Motosăpătoarea este compusă din următoarele elemente: 1.Schimbator de viteze 2.Maneta motor-stop 3.Maneta ambreiaj 4.Maneta marșarier 5.Maner reglaj coarne 6.Suport spate 7.Aparatori 8.Ansamblu freze 9.Demaror 10.Carena motor 11.Rezervor combustibil...
  • Page 10: Date Tehnice

    4. DATE TEHNICE ATENȚIONARE: Motosăpătoarea nu este livrată cu ulei în unitatea motor. Înainte de punerea în funcțiune, verificați și completați cu ulei recomandat pentru motor, conform instrucțiunilor din manual. În baia de ulei a motorului există ulei sub nivel, acesta fiind doar pentru conservare și nu pentru funcționare.
  • Page 11: Montajul

    50 ore de funcționare sau 6 luni. 5. MONTAJUL Montajul video poate fi vizionat la adresa : https://www.ruris.ro/filme-montaj Se montează coarnele pe pozitie, fixându-se cu manetele de strângere ale coarnelor. Se montează piciorul de susținere/ reglaj adâncime, fixându-se cu siguranța bolțului.
  • Page 12 Se montează suportul spate si suporturile față ale aripilor apoi se monteaza aripile și se fixează în șuruburi. Se monteaza ornamentul coarnelor si cutia cu scule.
  • Page 13 Se montează partea frontală a suportului pe carenă si partea din spate pe motosapă folosind șuruburile din dotare. Montați suportul din spate al carenei pe ansamblul transmisiei. Montați șurubul suportului fată și strângeți-l pană când cele doua părți ale suportului se pot roti. Fixați carena pe suportul spate al acesteia folosind piulița si șaiba din dotare.
  • Page 14 Se montează regulatorul de tensiune (in cazul in care nu este deja montat) si se conecteaza mufele acestuia. Se conectează mufa de la butonul farului, se conectează mufele ledurilor la mufele care ies din regulator apoi se conectează cablurile butonului Utilajul montat complet Imaginile sunt cu caracter informativ, furnizorul își rezervă...
  • Page 15: Alimentarea Cu Combustibil Și Ulei

    6. ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL ȘI ULEI 6.1 ALIMENTAREA CU ULEI Alimentarea cu ulei a motorului Înainte de pornirea motorului, alimentați motorul cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia. Capacitate baie ulei motor 1 L Nivelul de ulei Motosăpătoarea nu se livrează...
  • Page 16: Alimentarea Cu Combustibil

    Alimentarea cu ulei a transmisiei Capacitatea băii de ulei a transmisiei este de 2300 ml. Folosiți ulei de transmisie RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia. Motosăpătoarea nu este livrată cu ulei în baia reductorului.
  • Page 17: Verificări Pre-Operare

    și la motor. Alimentaţi apoi baia de ulei a transmisiei cu ulei RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia, cât și baia de ulei a motorului cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
  • Page 18: Punerea În Funcțiune

    9. PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Înainte de a pune în funcțiune motosăpătoarea, trebuie să vă asigurați că următoarele condiții sunt îndeplinite: pe o rază de 5 metri de o parte și de alta a motosăpătoarei, nu sunt persoane ▪ sau obiecte cu care aceasta ar putea intra în contact; motosăpătoarea este așezată...
  • Page 19 trageți de 4 ori, ușor, la sfoara demaror, pentru a amorsa cu ulei toate orificiile ▪ interne ale motorului acționați la maxim maneta de accelerație (în poziţia H) ▪ blocați maneta de motor-stop ▪ poziționați schimbatorul de viteze in poziția neutră (0). ▪...
  • Page 20: Simptomatică Probleme Pornire

    trageți constant și ferm la sfoara demaror de la motor, după pretensionare ▪ acesteia (trageți ușor până întâmpinați rezistența compresiei motorului). deplasați ușor până la capăt de cursă în sensul opus clapeta de șoc, până ▪ când motorul funcționează la parametrii, adică nu are simptome de oprire. cu mâna stângă...
  • Page 21: Întreținerea

    verificați dacă aveți combustibil în rezervor și dacă este corespunzator (nu ▪ trebuie să fie alt fel de combustibil decât cel indicat sau cu vechime mai mare de 1-2 săptămâni) verificați dacă maneta de accelerație este acționată la maxim ▪ verificați dacă...
  • Page 22: Accesorii Compatibile Cu Utilajul

    Trebuie lăsat uleiul în baia motorului pe timpul depozitării ▪ Uleiul de motor trebuie înlocuit, dacă motosăpătoarea a fost depozitată mai ▪ mult de 6 luni. 13. ACCESORII COMPATIBILE CU UTILAJUL Rariță reglabilă Plug de îngropat Dispozitiv de scos cartofi TS (rariță) TS103 Cultivator TS103 Cultivator...
  • Page 23 Plug reversibil REV1 Plug reversibil REV2 Set roți metalice 350 Set roți metalice 400 Set roți metalice 400 TG Set manicot cu blocator Set manicot universal Adaptor accesorii TG320 TG 320 Remorcă: Încarcatură: Remorcă: Încarcatură: Plug TS103 550 kg 450 kg...
  • Page 24: Cuplarea Accesoriilor

    Remorcă: Încarcatură: Pompă apă pentru Accesoriu tractat motosăpătoare 751KS Navigator 88 750 kg 14. CUPLAREA ACCESORIILOR 14.1 CUPLARE PLUG Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se cuplează plugul pe adaptor și se fixează cu două șuruburi.
  • Page 25: Cuplare Dispozitiv De Scos Cartofi

    14.2 CUPLARE DISPOZITIV DE SCOS CARTOFI Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se montează dispozitivul de scos cartofi și se fixează cu două șuruburi 14.3 CUPLARE CULTIVATOR Cultivatorul se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.4 CUPLARE RARIȚĂ...
  • Page 26: Cuplare Remorcă

    14.5 CUPLARE REMORCĂ Remorca se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.7 CUPLARE SEMANATOARE PE 3 RANDURI TS3 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
  • Page 27: Cuplare Semănătoare Precizie Înalta Pts2

    14.8 CUPLARE SEMĂNĂTOARE PRECIZIE ÎNALTA PTS2 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.9 CUPLARE SUPORT REGLAJ ADÂNCIME SI PLUG DE ÎNGROPAT Suportul de reglaj adâncime și plugul se cuplează folosind șuruburile din dotare...
  • Page 28: Declarații De Conformitate

    Transmisie: Pinioane conice în ulei Latime de lucru: 640-900 mm Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producator, în conformitate cu H.G. 1029/2008 - privind condițiile introducerii pe piață a mașinilor, Directiva 2006/42/CE – masini; cerințe de siguranță și securitate, Standardul EN ISO 12100:2010 – Masini. Securitate, Directiva...
  • Page 29 MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: - Marca si numele producătorului: C.D.G.M Co. LTD.
  • Page 30 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 31 11/05.09.2019 in conformitate cu prevederile Directivei 2000/14/CE amendata prin Directiva 2005/88/CE si SR EN ISO 3744:2011 Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova in calitate de producator, in conformitate cu Directiva 2000/14/CE (amendata prin Directiva 2005/88/CE), H.G. 1756/2006 - privind limitarea nivelului emisiilor de zgomot în mediu produs de echipamente destinate utilizării în exteriorul clădirilor,...
  • Page 32 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al Ruris Impex...
  • Page 33 TILLER RURIS 751KS...
  • Page 34 content 1. Introduction ..................4 2. Safety instructions ................5 2.1 Warnings on the machine .................. 5 2.2 Warnings ......................7 3. Overview of the machine ..............9 4. Technical data ................10 5. Montage ..................11 6. Fuel and oil supply ................ 15 6.1 Oil supply ......................
  • Page 35 14.1 Plow coupling ....................24 14.2 Coupling the device for removing potatoes ............ 24 14.3 Cultivator coupling ..................25 14.4 Adjustable rare coupling ................25 14.5 Trailer coupling ....................26 14.7 3-row seeder coupling TS3 ................26 27 high precision seeder coupling...
  • Page 36: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear Client! Thank you for your decision to purchase a RURIS product and for your trust in our company! RURIS has been on the market since 1993 and during all this time it has become a strong brand, which has built its reputation by keeping promises, but also by continuous investments aimed at helping customers with reliable, efficient and quality solutions.
  • Page 37: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 WARNINGS ON THE MACHINE Warning! Danger! Careful! Flammable material. Beware of rotary cutters. Keep your hands and feet away while the machine is operating. Careful! Asphyxiating atmosphere. Do not start the machine in closed spaces. Careful! Hot surfaces. Careful! Risk of bodily injury to people near the machine.
  • Page 38 Careful! Start the cutters only with the guards installed. Careful! Keep your distance. The operator must wear Personal Protective Equipment (PPE). If the machine is in use, you must wear protective glasses against objects projected in the air, you must wear hearing protection such as an acoustically insulated helmet.
  • Page 39: Warnings

    2.2 WARNINGS Exercise: a) Read the instructions carefully. Familiarize yourself with the controls and proper use of the machine. b) Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the machine. c) You don't work never When people , in special the kids or pets are in the proximity . d) The user is responsible for accidents or the dangers that arise on OTHER people or on property them .
  • Page 40 a) Do not start the engine in enclosed spaces where dangerous carbon monoxide vapors may accumulate. b) Work only in daylight or in areas with good artificial light. c) While using the machine, walk after it, do not run. d) Be extremely careful when changing direction on slopes. Do not use the machine on slopes greater than 10°.
  • Page 41: Overview Of The Machine

    3. OVERVIEW OF THE MACHINE The excavator is composed of the following elements: 1. Gear changer Engine- stop lever 3. Clutch lever 4. Reverse lever 5. Horn adjustment handle 6. Back support 7. Defenders 8. Assembly of cutters 9. Starters 10.
  • Page 42: Technical Data

    4. TECHNICAL DATA WARNING: The excavator is not delivered with oil in the engine unit. Before commissioning, check and top up with recommended engine oil according to manual instructions. There is oil below the level in the engine sump, this is for conservation only and not for operation.
  • Page 43: Montage

    6 months. 5. ASSEMBLY The video montage can be viewed at: https://www.ruris.ro/filme-montaj Is being assembled horns on position , fixing with the tightening levers of the horns . Mount the support leg/depth adjustment, securing it with the pin safety.
  • Page 44 Mount the rear support and the front supports of the wings, then mount the wings and fix them with screws. Mount the horn ornament and the tool box.
  • Page 45 Mount the front part of the support on the hull and the back part on the tiller using the screws provided. Install the rear fairing bracket to the transmission assembly. Install the front bracket bolt and tighten it until the two bracket parts can rotate. Fix the hull to its rear support using the nut and washer provided.
  • Page 46 Install the voltage regulator (if it is not already installed) and connect its plugs. Connect the plug from the headlight button, connect the LED plugs to the plugs coming out of the regulator, then connect the button cables The machine is fully assembled The images are informative, the supplier reserves the right to make structural and functional changes to the machine presented in this manual.
  • Page 47: Fuel And Oil Supply

    6. FUEL AND OIL SUPPLY 6.1 OIL SUPPLY Engine oil supply Before starting the engine, fill the engine with RURIS 4T-MAX oil or an API classification oil: CI-4/SL or higher. Engine oil bath capacity 1 L Oil level The excavator is not delivered with oil in the engine, gearbox and transmission.
  • Page 48: Fuel Supply

    Transmission oil supply The capacity of the transmission oil pan is 2300 ml. Use RURIS G-Tronic transmission oil or an API classification oil: GL-4 or higher. The excavator is not delivered with oil in the gearbox. TRANSMISSION OIL CHANGE IS DONE EVERY 50 HOURS OF OPERATION OR 6 MONTHS.
  • Page 49: Running-In Period

    The excavator must operate for 5 hours under light load. After this period, change the oil in both the transmission and the engine. Then fill the transmission oil sump with RURIS G-Tronic oil or an API classification oil: GL-4 or higher, and the engine oil sump with RURIS 4T-MAX oil or an API classification oil: CI-4 /SL or higher.
  • Page 50 ▪ the engine has a minimum of 500 ml of petrol in the tank; ▪ the cutting knives are secured with the fixing bolts or, if the transport wheels are mounted, they are secured with the fixing bolts, and the tire pressure is between 1.5-2 bars;...
  • Page 51 ▪ operate the accelerator lever to the maximum (in position H) ▪ lock the engine-stop lever ▪ place the gear shifter in the neutral (0) position. ▪ pull steadily and firmly on the starter rope from the engine after pre-tensioning it (pull gently until you experience engine compression resistance).
  • Page 52: Symptomatic Starting Problems

    WARNING: Depress the clutch lever and the transmission will disengage. If you hear a continuous slipping noise when engaging, or if the tiller does not move, recheck the transmission drive cable as it has been adjusted to short travel. °. Do not use on slopes with an inclination greater than 12 NOTE: At this point you can start digging the soil.
  • Page 53: Packaging And Storage Of The Machine

    12. PACKAGING AND STORAGE OF THE MACHINE 12.1 PACKAGING The packaging is done in cardboard boxes, closed, for easy movement. Inside it you find: ▪ user manual ▪ warranty certificate ▪ tiller ▪ set of keys 12.2 STORAGE ▪ The excavator must be stored in a dry place, covered and protected against moisture, in rooms with windows and adequate ventilation ▪...
  • Page 54 Cultivator TS103 Multifunctional Device for planting cultivator with two and fertilizing rares potatoes PTS2 high precision TS3 3-row seeder Set of rubber seeder wheels 500x10 TG320 Reversible plow Reversible plow REV1 REV2...
  • Page 55 Set of metal wheels 400 TG Sleeve set with blocker Universal sleeve set TG Accessory adapter TG320 Trailer: Load: Trailer: Load: Plug TS103 550 kg 450 kg Navigator 88 trailed Trailer: Load: Water pump for 751KS excavator accessory 750 kg...
  • Page 56: Coupling Of Accessories

    14. COUPLING OF ACCESSORIES 14.1 PLUG COUPLING Fit the accessory adapter and bolt it in place. Connect the plug to the adapter and fix it with two screws. 14.2 COUPLING THE DEVICE FOR REMOVING POTATOES Fit the accessory adapter and bolt it in place. Mount the potato remover and secure with two screws...
  • Page 57: Cultivator Coupling

    14.3 CULTIVATOR COUPLING The cultivator engages using the bolt and safety provided 14.4 ADJUSTABLE RARE COUPLING The rarity engages using the bolt and fuse provided...
  • Page 58: Trailer Coupling

    14.5 TRAILER COUPLING The trailer is coupled using the bolt and fuse provided 14.7 3-ROW SEEDER COUPLING TS3 The seeder is engaged using the bolt and safety provided...
  • Page 59: High Precision Seeder Coupling

    14.8 PTS2 HIGH PRECISION SOWING COUPLING The seeder is engaged using the bolt and safety provided 14.9 COUPLING DEPTH ADJUSTMENT SUPPORT AND BURIED PLOW The depth adjustment bracket and the plow are connected using the screws provided...
  • Page 60 Transmission : Conical pinions in oil Working width : 640-900 mm We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, manufacturer, in accordance with HG 1029/2008 - regarding the conditions for the introduction of cars on the market, Directive 2006/42/EC - cars; safety and security requirements , Standard EN ISO 12100:2010 – Machinery.
  • Page 61 SR ISO 45001:2018 - Occupational Health and Safety Management System. MARKING AND LABELING OF ENGINES Spark ignition gasoline engines received and used on RURIS equipment and machines, according to EU Regulation 2016/1628 (amended by EU Regulation 2018/989) and HG 467/2018 are marked with: - Manufacturer's brand and name: CDGM Co.
  • Page 62 Year of application of the CE marking: 2023 No. reg: 1034/28.09.2023 Authorized person and signature: Ing. Stroe Marius Catalin Director General of SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 63 Directive 2000/14/CE amended by Directive 2005/88/CE and SR EN ISO 3744:2011 We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova as a manufacturer, in accordance with Directive 2000/14/EC (amended by Directive 2005/88/EC), HG 1756/2006 - on limiting the level of noise...
  • Page 64 TILLER RURIS 751KS...
  • Page 65 tartalom 1. Bevezetés ..................4 2. Biztonsági utasítások ..............5 2.1 Figyelmeztetések a gépen ................. 5 2.2 Figyelmeztetések ....................7 3. A gép áttekintése ................9 4. Műszaki adatok ................10 5. Montázs ..................11 6. Üzemanyag- és olajellátás ............15 6.1 Olajellátás .......................
  • Page 67 Kedves ügyfél! Köszönjük a RURIS termék vásárlása melletti döntését és a cégünkbe vetett bizalmát! A RURIS 1993 óta van jelen a piacon, és ez idő alatt erős márkává vált, amely ígéreteinek betartásával, de folyamatos befektetésekkel építette hírnevét, hogy megbízható, hatékony és minőségi megoldásokkal segítse a vásárlókat.
  • Page 68: Biztonsági Utasítások

    2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 FIGYELMEZTETÉSEK A GÉPEN Figyelem! Veszély! Óvatos! Gyúlékony anyag. Óvakodjon a forgóvágóktól. A gép működése közben tartsa távol kezét és lábát. Óvatos! Fullasztó légkör. Ne indítsa be a gépet zárt térben. Óvatos! Forró felületek. Óvatos! A gép közelében lévő személyek testi sérülésének veszélye. Óvatos! Csak felszerelt védőburkolattal indítsa el a vágószerszámokat.
  • Page 69 Óvatos! Tartsd a távolságot. A kezelőnek egyéni védőfelszerelést (PPE) kell viselnie. Ha a gépet használja, védőszemüveget kell viselnie a levegőbe kiszóródó tárgyak ellen, hallásvédőt, például hangszigetelt sisakot kell viselnie. Használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Ne érintse meg a gép mozgó részeit. Ne dobja a gépet vagy annak alkatrészeit a háztartási hulladék közé.
  • Page 70: Figyelmeztetések

    2.2 FIGYELMEZTETÉSEK Gyakorlat: a) Olvassa el figyelmesen az utasításokat. Ismerkedjen meg a kezelőszervekkel és a gép megfelelő használatával. b) Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek használják a gépet, akik nem ismerik ezeket az utasításokat. c) Nem munka soha Amikor emberek, különösen gyerekek vagy háziállatok vannak a közelben .
  • Page 71 Művelet: a) Ne indítsa be a motort zárt térben, ahol veszélyes szén-monoxid gőzök halmozódhatnak fel. b) Csak nappali fényben vagy jó mesterséges megvilágítású helyen dolgozzon. c) A gép használata közben járjon utána, ne fuss. d) Legyen nagyon óvatos, amikor lejtőn irányt változtat. Ne használja a gépet 10°-nál nagyobb lejtőn.
  • Page 72: A Gép Áttekintése

    3. A GÉP ÁTTEKINTÉSE A kotrógép a következő elemekből áll: Sebességváltó 2. Motor-leállító kar 3. Kuplungkar 4. Hátrameneti kar 5. Kürt beállító fogantyú 6. Háttámasz 7. Védők 8. Vágók összeszerelése 9. Kezdők 10. Motorház 11. Üzemanyagtartály...
  • Page 73: Műszaki Adatok

    4. MŰSZAKI ADATOK FIGYELEM: A kotrógépet nem szállítjuk olajjal a motoregységben. Üzembe helyezés előtt, ellenőrizze és töltse fel az ajánlott motorolajat a kézikönyv utasításai szerint. Az olaj szintje alatt van a motorteknőben, ez csak a konzerválást szolgálja, nem az üzemeltetést. Motor Általános motor Működési ciklus...
  • Page 74 Cserélje ki a motorolajat 25 üzemóránként, a sebességváltó olajat pedig 50 üzemóránként vagy 6 havonta. 5. ÖSSZESZERELÉS A videómontázs megtekinthető: https://www.ruris.ro/filme-montaj A lét összeszerelve szarvak a pozícióban, rögzítés a kürtök szorítókarjaival . Szerelje fel a támasztólábat/mélységbeállítást, rögzítve azt a csapszeges biztosítóval.
  • Page 75 Szerelje fel a hátsó támasztékot és a szárnyak elülső támaszait, majd szerelje fel a szárnyakat és rögzítse csavarokkal. Szerelje fel a szarvdíszt és a szerszámosládát.
  • Page 76 Szerelje fel a tartó elülső részét a hajótestre, a hátsó részét pedig a kormányrúdra a mellékelt csavarok segítségével. Szerelje fel a hátsó burkolat tartót a sebességváltó egységre. Szerelje be az elülső konzol csavarját, és húzza meg addig, amíg a két tartóelem el nem tud forogni. Rögzítse a hajótestet a hátsó...
  • Page 77 Szerelje be a feszültségszabályozót (ha még nincs felszerelve), és csatlakoztassa a dugaszait. Csatlakoztassa a fényszóró gombjának dugóját, csatlakoztassa a LED- dugókat a szabályozóból kilépő csatlakozókhoz, majd csatlakoztassa a gombkábeleket A gép teljesen össze van szerelve A képek tájékoztató jellegűek, a szállító fenntartja a jogot, hogy szerkezeti és funkcionális változtatásokat hajtson végre a jelen kézikönyvben bemutatott gépen.
  • Page 78: Üzemanyag- És Olajellátás

    6. ÜZEMANYAG- ÉS OLAJELLÁTÁS 6.1 OLAJELLÁTÁS Motorolaj ellátás A motor beindítása előtt töltse fel a motort RURIS 4T-MAX olajjal vagy API besorolású olajjal: CI-4/SL vagy magasabb. Motorolajfürdő térfogata 1 l Olajszint A kotrógépet nem szállítjuk olajjal a motorban, a sebességváltóban és a sebességváltóban.
  • Page 79: Üzemanyag-Ellátás

    Sebességváltó olajellátás A sebességváltó olajteknőjének űrtartalma 2300 ml. Használjon RURIS G-Tronic sebességváltó olajat vagy API besorolású olajat: GL-4 vagy magasabb. A kotrógépet nem szállítjuk olajjal a sebességváltóban.
  • Page 80: Üzemeltetés Előtti Ellenőrzések

    A kotrógépnek 5 órán keresztül kell működnie kis terhelés mellett. Ezen időszak után cserélje ki az olajat mind a sebességváltóban, mind a motorban. Ezután töltse fel a sebességváltó olajteknőjét RURIS G-Tronic olajjal vagy API besorolású olajjal: GL-4 vagy magasabb, a motorolajteknőt pedig RURIS 4T-MAX olajjal vagy API besorolású olajjal: CI-4 /SL vagy magasabb.
  • Page 81: Üzembe Helyezés

    9. ÜZEMBE HELYEZÉS A kotrógép üzemeltetése előtt meg kell győződnie arról, hogy a következő feltételek teljesülnek: ▪ a motoros kotrógép mindkét oldalán 5 méteres körzetben nincsenek emberek vagy tárgyak, amelyekkel az érintkezhet; ▪ a kotrógépet vízszintes helyzetbe kell helyezni; a motor olajfürdőjében maximális szinten van; ▪...
  • Page 82 4-szer óvatosan húzza meg az indítókötelet, hogy az összes belső ▪ motornyílást olajjal feltöltse maximálisan működtesse a gázkart (H állásban) ▪ ▪ zárja le a motorleállító kart ▪ állítsa a sebességváltót üres (0) állásba.
  • Page 83: Tüneti Indítási Problémák

    ▪ egyenletesen és határozottan húzza ki az indítókötelet a motorból, miután előfeszítette (finoman húzza, amíg a motor kompressziós ellenállását nem tapasztalja). ▪ enyhén mozgassa a gázkart a szívatással ellentétes irányban addig, amíg a motor paraméteren nem jár, azaz nincs elakadási tünete. ▪...
  • Page 84: Karbantartás

    ellenőrizze, hogy van-e üzemanyag a tartályban, és megfelelő-e (nem lehet ▪ más típusú üzemanyag, mint a feltüntetett vagy 1-2 hétnél régebbi) ellenőrizze, hogy a gázkar teljesen működik-e ▪ ellenőrizze, hogy a lengéscsillapító csappantyú zárt helyzetben működik-e ▪ ellenőrizze, hogy a légszűrő nincs-e eltömődve szennyeződésekkel ▪...
  • Page 85 13. A GÉPPEL KOMPATIBILIS TARTOZÉKOK Állítható ritkaság Szántó eltemetni burgonyaeltávolító (ritka) TS103 TS103 kultivátor Többfunkciós Készülék burgonya kultivátor két ritkával ültetésére és trágyázására TS3 3 soros vetőgép PTS2 nagy Gumi kerékkészlet pontosságú vetőgép 500x10 TG320...
  • Page 86 Váltvaforgató eke Váltvaforgató eke REV1 REV2 350 db fém kerék készlet 400 db fém kerék készlet Fém kerék készlet 400 TG Ujjkészlet TG320 Univerzális hüvelykészlet Tartozék adapter blokkolóval TG 320 Előzetes: Töltés: Előzetes: Töltés: TS103 dugó...
  • Page 87 550 kg 450 kg Előzetes: Töltés: Navigator 88 vontatott Vízszivattyú 751KS kotrógéphez tartozék 750 kg 14. TARTOZÉKOK CSATLAKOZTATÁSA 14.1 DUGASZOLHATÓ TENGELYKAPCSOLÓ Szerelje fel a tartozékadaptert, és csavarozza a helyére.
  • Page 88 Csatlakoztassa a dugót az adapterhez, és rögzítse két csavarral. 14.2 A BURGONYA ELTÁVOLÍTÁSÁRA SZOLGÁLÓ ESZKÖZ CSATLAKOZTATÁSA Szerelje fel a tartozékadaptert, és csavarozza a helyére. Szerelje fel a burgonyaeltávolítót és rögzítse két csavarral 14.3 KULTIVÁTOR TENGELYKAPCSOLÓ A kultivátor a csavarral és a biztosítékkal kapcsolódik be...
  • Page 89 14.4 ÁLLÍTHATÓ RITKA TENGELYKAPCSOLÓ A ritkaság a mellékelt csavarral és biztosítékkal kapcsolódik be 14.5 UTÁNFUTÓ A pótkocsi csatlakoztatása a mellékelt csavarral és biztosítékkal történik 14.7 3 SOROS VETŐGÉP CSATLAKOZÓ TS3 A vetőgépet a csavarral és a biztosítékkal lehet rögzíteni...
  • Page 90 14.8 PTS2 NAGY PONTOSSÁGÚ VETŐCSATLAKOZÓ A vetőgépet a csavarral és a biztosítékkal lehet rögzíteni...
  • Page 91 14.9 CSATLAKOZÁSI MÉLYSÉG-BEÁLLÍTÓ TÁMASZ ÉS FÖLDBE ÁSOTT EKE A mélységbeállító konzol és az eke a mellékelt csavarokkal csatlakozik...
  • Page 92 Erőátvitel : Kúpos fogaskerekek olajban Munkaszélesség : 640-900 mm Mi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, gyártó, a HG 1029/2008 - az autók forgalomba hozatalának feltételeiről szóló 2006/42/EK irányelvvel összhangban - autók; biztonsági és védelmi követelmények , EN ISO 12100:2010 szabvány – Gépek. Biztonság, 2014/30/EU irányelv az elektromágneses kompatibilitásról (HG 487/2016 az elektromágneses...
  • Page 93 A MOTOROK JELÖLÉSE ÉS CÍMKÉZÉSE A 2016/1628 (a 2018/989 EU rendelettel módosított) és a HG 467/2018 számú EU-rendelet szerint a RURIS berendezéseken és gépeken kapott és használt szikragyújtású benzinmotorok a következőkkel vannak jelölve: - Gyártó márka és neve: CDGM Co. LTD .
  • Page 94 Pontosítás: Ez a nyilatkozat megfelel az eredetinek. Érvényességi idő: a jóváhagyástól számított 10 év. Kiállítás helye és időpontja: Craiova, 2023.09.28 A CE-jelölés alkalmazásának éve: 2023 sz. rend.: 1034/2023.09.28 Meghatalmazott személy és aláírás: Ing. Stroe Marius Catalin főigazgatója SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 95 2005/88/EK irányelvvel módosított 2000/14/EK irányelv és az SR EN ISO 3744:2011 szabvány előírásainak megfelelően. Mi, az SC RURIS IMPEX SRL Craiova, mint gyártó, a 2000/14/EK (a 2005/88/EK irányelvvel módosított) HG 1756/2006 irányelvvel összhangban - a tervezett berendezések által kibocsátott zajkibocsátás korlátozásáról. épületeken kívüli felhasználás esetén a termék meghatározott szabványoknak való...
  • Page 96 TALLER RURIS 751KS...
  • Page 97 contenu 1. Introduction ..................4 2. Consignes de sécurité ..............5 2.1 Avertissements sur la machine ................5 2.2 Avertissements ....................7 3. Présentation de la machine ............. 9 4. Données techniques ..............10 5.Montage ..................11 6. Approvisionnement en carburant et en huile ........ 15 6.1 Approvisionnement en pétrole .................
  • Page 98 14.1 Attelage de charrue ..................25 14.2 Attelage du dispositif d'extraction des pommes de terre ........ 25 14.3 Attelage du cultivateur ................... 26 14.4 Accouplement rare réglable ................26 14.5 Attelage de remorque ..................27 14.7 Attelage pour semoir 3 rangs TS3 ..............27 27 Accouplement pour semoir de haute précision...
  • Page 99: Introduction

    Un élément important dans la relation avec le client est le conseil avant et après la vente, car les clients de RURIS ont à leur disposition tout un réseau de magasins et de points de service partenaires.
  • Page 100: Consignes De Sécurité

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 AVERTISSEMENTS SUR LA MACHINE Avertissement! Danger! Prudent! Matériau inflammable. Méfiez-vous des couteaux rotatifs. Gardez vos mains et vos pieds éloignés pendant que la machine fonctionne. Prudent! Ambiance asphyxiante. Ne démarrez pas la machine dans des espaces fermés.
  • Page 101 Prudent! Démarrez les couteaux uniquement avec les protections installées. Prudent! Garde tes distances. L'opérateur doit porter un équipement de protection individuelle (EPI). Si la machine est utilisée, vous devez porter des lunettes de protection contre les objets projetés dans l'air, vous devez porter des protections auditives comme un casque à...
  • Page 102: Avertissements

    2.2 AVERTISSEMENTS Exercice: a) Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et la bonne utilisation de la machine. b) Ne laissez jamais des enfants ou des personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser la machine. c) Vous ne le faites pas travail jamais Lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à...
  • Page 103 Opération: a) Ne démarrez pas le moteur dans des espaces clos où des vapeurs dangereuses de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. b) Travaillez uniquement à la lumière du jour ou dans des zones bien éclairées artificiellement. c) Pendant l'utilisation de la machine, marchez après, ne courez pas. d) Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur des pentes.
  • Page 104 3. APERÇU DE LA MACHINE La pelle est composée des éléments suivants : Changeur de vitesse 2. Levier d'arrêt du moteur 3. Levier d'embrayage 4. Levier de marche arrière 5. Poignée de réglage du klaxon 6. Support dorsal 7. Défenseurs 8.
  • Page 105: Données Techniques

    4. DONNÉES TECHNIQUES AVERTISSEMENT: La pelle n'est pas livrée avec de l'huile dans le bloc moteur. Avant la mise en service, vérifiez et faites l'appoint avec l'huile moteur recommandée conformément aux instructions du manuel. Il y a de l'huile en dessous du niveau dans le carter moteur, ceci est uniquement destiné à...
  • Page 106 5. ASSEMBLAGE Le montage vidéo peut être visionné sur : https://www.ruris.ro/filme-montaj Est assemblé cornes en position, fixation avec les leviers de serrage des cornes . Montez le pied de support/réglage de profondeur en le fixant avec la goupille de sécurité.
  • Page 107 Montez le support arrière et les supports avant des ailes, puis montez les ailes et fixez- les avec des vis. Montez l'ornement en corne et la boîte à outils.
  • Page 108 Montez la partie avant du support sur la coque et la partie arrière sur la barre franche à l'aide des vis fournies. Installez le support de carénage arrière sur l'ensemble de transmission. Installez le boulon du support avant et serrez-le jusqu'à ce que les deux parties du support puissent tourner.
  • Page 109 Installez le régulateur de tension (s'il n'est pas déjà installé) et branchez ses fiches. Branchez la fiche du bouton du phare, branchez les fiches LED aux fiches sortant du régulateur, puis branchez les câbles des boutons La machine est entièrement assemblée...
  • Page 110: Approvisionnement En Carburant Et En Huile

    HUILE 6.1 APPROVISIONNEMENT EN PÉTROLE Alimentation en huile moteur Avant de démarrer le moteur, remplissez le moteur avec de l'huile RURIS 4T-MAX ou une huile de classification API : CI-4/SL ou supérieure. du bain d'huile moteur 1 L Niveau d'huile La pelle n'est pas livrée avec de l'huile dans le moteur, la boîte de vitesses et la...
  • Page 111: Alimentation En Carburant

    Alimentation en huile de transmission La capacité du carter d'huile de transmission est de 2 300 ml. Utilisez de l'huile de transmission RURIS G-Tronic ou une huile de classification API : GL-4 ou supérieure. La pelle n'est pas livrée avec de l'huile dans la boîte de vitesses.
  • Page 112: Période De Rodage

    Déplacez le levier de vitesses en position neutre. Faire l'appoint d'huile. Remplissez le carter d'huile moteur avec de l'huile lubrifiante RURIS 4T-MAX. Placez la machine sur une surface plane tout en ajoutant de l'huile de transmission à...
  • Page 113: Mise En Service

    RURIS G-Tronic ou une huile de classification API : GL-4 ou supérieure, et le carter d'huile moteur avec de l'huile RURIS 4T-MAX ou une huile de classification API : CI-4 /SL ou supérieure. De l'essence sans plomb sera utilisée pour les excavatrices. Il est recommandé avant utilisation de décanter l’essence et de la filtrer à...
  • Page 114 ● positionner le clapet du robinet gaz dans le sens indiqué. ▪ tirez doucement sur la corde du démarreur 4 fois pour amorcer tous les ports internes du moteur avec de l'huile ▪ actionner le levier d'accélérateur au maximum (en position H) ▪...
  • Page 115 ▪ placez le levier de vitesses en position point mort (0). ▪ tirez régulièrement et fermement sur la corde de démarrage du moteur après l'avoir pré-tendue (tirez doucement jusqu'à ce que vous ressentiez une résistance à la compression du moteur). ▪...
  • Page 116: Entretien

    Si vous entendez un bruit de glissement continu lors de l'engagement, ou si le timon ne bouge pas, vérifiez à nouveau le câble d'entraînement de la transmission car il a été réglé sur une course courte. °. Ne pas utiliser sur des pentes avec une inclinaison supérieure à 12 NOTE: À...
  • Page 117: Emballage Et Stockage De La Machine

    12. EMBALLAGE ET STOCKAGE DE LA MACHINE 12.1 EMBALLAGE Le conditionnement se fait dans des cartons, fermés, pour faciliter le déplacement. A l'intérieur vous trouvez : ▪ Manuel de l'Utilisateur ▪ certificat de garantie ▪ taller ▪ jeu de clés 12.2 STOCKAGE ▪...
  • Page 118 Cultivateur TS103 Cultivateur Dispositif pour multifonctionnel avec planter et fertiliser deux rares des pommes de terre Semoir haute Semoir TS3 3 rangs Jeu de roues en précision PTS2 caoutchouc 500x10 TG320 Charrue réversible Charrue réversible REV1 REV2...
  • Page 119 Jeu de manchons Adaptateur accessoire bloqueur TG320 universels TG 320 Remorque : Charge : Remorque : Charge : Fiche TS103 550 kg 450 kg Accessoire traîné Remorque : Charge : Pompe à eau pour excavatrice 751KS Navigator 88 750 kg...
  • Page 120: Couplage Des Accessoires

    14. COUPLAGE DES ACCESSOIRES 14.1 COUPLAGE ENFICHABLE Installez l'adaptateur d'accessoires et boulonnez-le en place. Connectez la fiche à l'adaptateur et fixez-la avec deux vis. 14.2 ACCOUPLEMENT DU DISPOSITIF D'EXTRACTION DES POMMES DE TERRE Installez l'adaptateur d'accessoires et boulonnez-le en place.
  • Page 121 Montez l'arrache-pommes de terre et fixez-le avec deux vis 14.3 ATTELAGE DU CULTIVATEUR Le cultivateur s'enclenche à l'aide du boulon et de la sécurité fournis 14.4 ACCOUPLEMENT RARE RÉGLABLE La rareté s'enclenche à l'aide du boulon et du fusible fournis...
  • Page 122 14.5 ATTELAGE DE REMORQUE La remorque est attelée à l'aide du boulon et du fusible fournis 14.7 ATTELAGE POUR SEMOIR 3 RANGS TS3 Le semoir s'enclenche à l'aide du boulon et de la sécurité fournis...
  • Page 123 14.8 ACCOUPLEMENT DE SEMIS DE HAUTE PRÉCISION PTS2 Le semoir s'enclenche à l'aide du boulon et de la sécurité fournis 14.9 SUPPORT DE RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D'ATTELAGE ET CHARRUE ENTERRÉE Le support de réglage de la profondeur et la charrue sont reliés à l'aide des vis fournies...
  • Page 124 Transmission : Pignons coniques dans l'huile Largeur de travail : 640-900 Nous, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, fabricant, conformément à la HG 1029/2008 - relative aux conditions d'introduction des voitures sur le marché, Directive 2006/42/CE - voitures ; exigences de sûreté et de sécurité , Norme EN ISO 12100:2010 – Machines. Sécurité, Directive 2014/30/UE sur la compatibilité...
  • Page 125 MARQUAGE ET ÉTIQUETAGE DES MOTEURS Les moteurs essence à allumage commandé reçus et utilisés sur les équipements et machines RURIS, conformément au règlement UE 2016/1628 (modifié par le règlement UE 2018/989) et HG 467/2018, portent la mention : - Marque et nom du fabricant : CDGM Co. LTD .
  • Page 126 Période de validité : 10 ans à compter de la date d'approbation. Lieu et date d'émission : Craiova, 28.09.2023 Année d'application du marquage CE : 2023 N° d'enregistrement : 1034/28.09.2023 Personne autorisée et signature : Ing. Stroe Marius Catalin Directeur général de SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 127 11/05/09/2019 conformément aux dispositions de la Directive 2000/14/CE modifiée par la Directive 2005/88/CE et SR EN ISO 3744:2011 Nous, SC RURIS IMPEX SRL Craiova en tant que fabricant, conformément à la directive 2000/14/CE (modifiée par la directive 2005/88/CE), HG 1756/2006 - sur la limitation du niveau d'émissions sonores dans l'environnement produites par les équipements destinés pour une...
  • Page 128 Période de validité : 10 ans à compter de la date d'approbation. Lieu et date d'émission : Craiova, 28.09.2023 Année d'application du marquage CE : 2023 N° d'enregistrement : 1035/28.09.2023 Personne autorisée et signature : Ing. Stroe Marius Catalin Directeur général de Ruris Impex SRL...
  • Page 129 RUMPEL RURIS 751KS...
  • Page 130 treść 1. Wprowadzenie ................. 4 2. Instrukcje bezpieczeństwa .............. 5 2.1 Ostrzeżenia na maszynie .................. 5 2.2 Ostrzeżenia ....................... 7 3. Przegląd maszyny ................9 4. Dane techniczne ................10 5. Montaż ................... 11 6. Zasilanie paliwem i olejem ............15 6.1 Dopływ oleju ....................
  • Page 131 14.1 Sprzęg pługa ....................25 14.2 Podłączenie urządzenia do usuwania ziemniaków ........25 14.3 Sprzęg kultywatora ..................26 14.4 Regulowane sprzęgło rzadkie ................ 26 14.5 Zaczep przyczepy ..................27 14.7 Sprzęgło do siewnika 3-rzędowego TS3 ............27 27 wysokoprecyzyjne sprzęgło siewnika...
  • Page 132 Drogi Kliencie! Dziękujemy za decyzję o zakupie produktu RURIS i zaufanie jakim obdarzyliście naszą firmę! RURIS istnieje na rynku od 1993 roku i przez cały ten czas stał się silną marką, która zbudowała swoją reputację dotrzymując obietnic, ale także poprzez ciągłe inwestycje mające na celu pomoc klientom w dostarczaniu niezawodnych, wydajnych i...
  • Page 133: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 OSTRZEŻENIA NA MASZYNIE Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo! Ostrożny! Materiał łatwopalny. Uważaj na noże obrotowe. Podczas pracy maszyny trzymaj ręce i stopy z daleka. Ostrożny! Dusząca atmosfera. Nie uruchamiaj maszyny w zamkniętych pomieszczeniach. Ostrożny! Gorące powierzchnie. Ostrożny! Ryzyko obrażeń ciała osób znajdujących się w pobliżu maszyny.
  • Page 134 Ostrożny! Przecinarki uruchamiaj wyłącznie z zamontowanymi osłonami. Ostrożny! Zachowaj dystans. Operator musi nosić sprzęt ochrony osobistej (PPE). Jeśli maszyna jest używana, należy nosić okulary ochronne chroniące przed przedmiotami wyrzucanymi w powietrze, należy nosić środki ochrony słuchu, takie jak izolowany akustycznie kask. Przed użyciem przeczytaj instrukcję...
  • Page 135: Ostrzeżenia

    2.2 OSTRZEŻENIA Ćwiczenia: a) Przeczytaj uważnie instrukcję. Zapoznaj się z elementami sterującymi i właściwym użytkowaniem maszyny. b) Nigdy nie pozwalaj dzieciom ani osobom niezaznajomionym z niniejszą instrukcją na korzystanie z urządzenia. c) Nie praca nigdy Kiedy w pobliżu znajdują się ludzie, zwłaszcza dzieci lub zwierzęta . d) Użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub zagrożenia powstałe dla INNYCH osób lub mienia ich .
  • Page 136 Operacja: a) Nie uruchamiaj silnika w zamkniętych pomieszczeniach, gdzie mogą gromadzić się niebezpieczne opary tlenku węgla. b) Pracuj wyłącznie przy świetle dziennym lub w miejscach o dobrym świetle sztucznym. c) Podczas obsługi maszyny należy chodzić za nią, nie biegać. d) Zachowaj szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku na zboczach. Nie używaj maszyny na zboczach o nachyleniu większym niż...
  • Page 137: Przegląd Maszyny

    3. PRZEGLĄD MASZYNY Koparka składa się z następujących elementów: Zmieniacz biegów 2. Dźwignia zatrzymania silnika 3. Dźwignia sprzęgła 4. Dźwignia biegu wstecznego 5. Uchwyt regulacji klaksonu 6. Podparcie pleców 7. Obrońcy 8. Montaż frezów 9. Przystawki 10. Obudowa silnika 11. Zbiornik paliwa...
  • Page 138: Dane Techniczne

    4. DANE TECHNICZNE OSTRZEŻENIE: Koparka nie jest dostarczana z olejem w zespole silnikowym. Przed uruchomieniem sprawdzić i uzupełnić zalecanym olejem silnikowym zgodnie z instrukcją. W misce silnika znajduje się olej poniżej poziomu. Służy to wyłącznie konserwacji, a nie eksploatacji. Silnik Silnik ogólny Cykl operacyjny 4 razy...
  • Page 139: Montaż

    Wymieniaj olej silnikowy co 25 godzin pracy, a olej przekładniowy co 50 godzin pracy lub co 6 miesięcy. 5. MONTAŻ Montaż wideo można obejrzeć na stronie: https://www.ruris.ro/filme-montaj jest byciem zmontowane klaksony na swoim miejscu, mocowanie za pomocą dźwigni dociągających klaksonów . Zamontować nogę podporową/regulator głębokości, zabezpieczając ją zawleczką...
  • Page 140 Zamontuj wspornik tylny i przedni wsporniki skrzydeł, następnie zamontuj skrzydła i skręć je śrubami. Zamontuj ozdobę z rogu i skrzynkę z narzędziami.
  • Page 141 Zamontuj przednią część wspornika na kadłubie, a tylną część na rumplu za pomocą dostarczonych śrub. Zamontuj wspornik owiewki tylnej do zespołu skrzyni biegów. Zamontuj śrubę przedniego wspornika i dokręć ją, aż obie części wspornika będą mogły się obrócić. Przymocuj kadłub do tylnego wspornika za pomocą dostarczonej nakrętki i podkładki. Podłącz wtyczki LED.
  • Page 142 Zamontuj regulator napięcia (jeśli nie jest jeszcze zainstalowany) i podłącz jego wtyczki. Podłącz wtyczkę od przycisku reflektora, podłącz wtyczki LED do wtyczek wychodzących z regulatora, następnie podłącz przewody przycisku Maszyna jest w pełni zmontowana...
  • Page 143: Dopływ Oleju

    6. ZAOPATRZENIE W PALIWO I OLEJ 6.1 DOPŁYW OLEJU Dopływ oleju silnikowego Przed uruchomieniem silnika napełnij go olejem RURIS 4T-MAX lub olejem o klasyfikacji API: CI-4/SL lub wyższej. kąpieli olejowej silnika 1 L Poziom oleju Koparka jest dostarczana bez oleju w silniku, skrzyni biegów i skrzyni biegów.
  • Page 144: Zasilanie Paliwem

    Zasilanie olejem przekładniowym Pojemność miski olejowej skrzyni biegów wynosi 2300 ml. Stosować olej przekładniowy RURIS G-Tronic lub olej klasy API: GL-4 lub wyższy. Koparka nie jest dostarczana z olejem w skrzyni biegów. WYMIANA OLEJU W PRZEKŁADNI WYKONUJE SIĘ CO 50 GODZIN PRACY LUB CO 6 MIESIĘCY.
  • Page 145: Kontrole Przedoperacyjne

    8. OKRES DOCIERANIA Koparka musi pracować przez 5 godzin pod niewielkim obciążeniem. Po tym okresie należy wymienić olej zarówno w skrzyni biegów jak i silniku. Następnie napełnij miskę olejową skrzyni biegów olejem RURIS G-Tronic lub olejem o klasyfikacji API: GL-4 lub...
  • Page 146: Uruchomienie

    RURIS 4T-MAX lub olejem o klasyfikacji API: CI- 4 /SL lub wyższą. W koparkach stosowana będzie benzyna bezołowiowa. Zaleca się, aby przed użyciem benzynę zdekantować i przesączyć przez metalowe sito. 9. URUCHOMIENIE Przed przystąpieniem do obsługi koparki należy upewnić się, że spełnione są...
  • Page 147 ustawić klapkę zaworu gazowego we wskazanym kierunku. ● delikatnie pociągnij linkę rozrusznika 4 razy, aby zalać olejem wszystkie ▪ wewnętrzne otwory silnika wciśnij maksymalnie dźwignię gazu (w położenie H) ▪ zablokuj dźwignię wyłączania silnika ▪...
  • Page 148 ustawić dźwignię zmiany biegów w położeniu neutralnym (0). ▪ ciągnąć równomiernie i mocno linkę rozrusznika od silnika po jej wstępnym ▪ naprężeniu (pociągać delikatnie do momentu wyczucia oporu ściskania silnika). przesuń lekko przepustnicę maksymalnie w kierunku przeciwnym do ssania, ▪ aż...
  • Page 149: Objawowe Problemy Z Uruchomieniem

    °. Nie używać na zboczach o nachyleniu większym niż 12 NOTATKA: W tym momencie możesz zacząć kopać ziemię. 10. OBJAWOWE PROBLEMY Z URUCHOMIENIEM sprawdź czy poziom oleju w silniku jest na odpowiednim poziomie, gdyż silnik ▪ w który wyposażona jest Twoja koparka może być wyposażony w czujnik oleju odcinający iskrę...
  • Page 150: Przechowywanie

    instrukcja obsługi ▪ ▪ certyfikat gwarancyjny ▪ rumpel ▪ komplet kluczy 12.2 PRZECHOWYWANIE Koparkę należy przechowywać w miejscu suchym, przykrytym i chronionym ▪ przed wilgocią, w pomieszczeniach z oknami i odpowiednią wentylacją Należy spuścić paliwo ze zbiornika, zamknąć zawór paliwa i pozwolić maszynie ▪...
  • Page 151 Urządzenie do Kultywator TS103 Wielofunkcyjny kultywator z dwoma sadzenia i nawożenia rzadkimi odmianami ziemniaków Komplet kół Siewnik precyzyjny Siewnik 3-rzędowy PTS2 gumowych 500x10 TG320 Pług odwracalny Pług odwracalny REV1 REV2...
  • Page 152 400 TG 320 Zestaw tulejek z blokerem Uniwersalny zestaw Adapter akcesoriów TG320 tulejek TG 320 Przyczepa: Ładunek: Przyczepa: Ładunek: Podłącz TS103 550 kg 450 kg Akcesorium ciągnione Przyczepa: Ładunek: Pompa wody do koparki 751KS Navigator 88 750 kg...
  • Page 153: Łączenie Akcesoriów

    14. ŁĄCZENIE AKCESORIÓW 14.1 ZŁĄCZE WTYKOWE Zamontuj adapter akcesoriów i przykręć go na miejscu. Podłącz wtyczkę do adaptera i przykręć ją dwoma śrubami. 14.2 PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO USUWANIA ZIEMNIAKÓW Zamontuj adapter akcesoriów i przykręć go na miejscu. Zamontuj maszynę do ziemniaków i zabezpiecz ją dwiema śrubami...
  • Page 154 14.3 SPRZĘG KULTYWATORA Kultywator blokuje się za pomocą dostarczonej śruby i zabezpieczenia 14.4 REGULOWANE RZADKIE SPRZĘGŁO Rzadkość włącza się za pomocą dołączonego zamka i bezpiecznika...
  • Page 155 14.5 SPRZĘG PRZYCZEPY Przyczepę podłącza się za pomocą dostarczonej śruby i bezpiecznika 14.7 SPRZĘGŁO DO SIEWNIKA 3-RZĘDOWEGO TS3 Siewnik blokuje się za pomocą dostarczonej śruby i zabezpieczenia...
  • Page 156 SPRZĘGŁO SIEWNE O WYSOKIEJ PRECYZJI 14.8 PTS2 Siewnik blokuje się za pomocą dostarczonej śruby i zabezpieczenia 14.9 WSPORNIK REGULACJI GŁĘBOKOŚCI SPRZĘGU I PŁUG ZAKOPANY Wspornik regulacji głębokości i pług łączone są za pomocą dostarczonych śrub...
  • Page 157 Szerokość robocza : 640- 900 mm My, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producent, zgodnie z HG 1029/2008 – w sprawie warunków wprowadzania samochodów na rynek, Dyrektywą 2006/42/WE – samochody; wymagania bezpieczeństwa i ochrony , Norma EN ISO 12100:2010 – Maszyny.
  • Page 158 OZNACZANIE I ETYKIETOWANIE SILNIKÓW Silniki benzynowe o zapłonie iskrowym otrzymane i stosowane w urządzeniach i maszynach RURIS, zgodnie z Rozporządzeniem UE 2016/1628 (zmienionym Rozporządzeniem UE 2018/989) i HG 467/2018 są oznaczone: - Marka i nazwa producenta: CDGM spółka z ograniczoną odpowiedzialnością...
  • Page 159 Wyjaśnienie: Niniejsza deklaracja jest zgodna z oryginałem. Okres ważności: 10 lat od daty zatwierdzenia. Miejsce i data wydania: Craiova, 28.09.2023 Rok zastosowania oznakowania CE: 2023 Nr rej.: 1034/28.09.2023 Osoba upoważniona i podpis: inż. Stroe Mariusa Catalina Dyrektor Generalny ds SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 160 11.05.09.2019 zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2000/14/CE zmienionej Dyrektywą 2005/88/CE i SR EN ISO 3744:2011 My, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, jako producent, zgodnie z Dyrektywą 2000/14/EC (zmienioną Dyrektywą 2005/88/EC), HG 1756/2006 - w sprawie ograniczenia poziomu emisji hałasu do środowiska wytwarzanego przez urządzenia przeznaczone do do stosowania na...
  • Page 161 Wyjaśnienie: Niniejsza deklaracja jest zgodna z oryginałem. Okres ważności: 10 lat od daty zatwierdzenia. Miejsce i data wydania: Craiova, 28.09.2023 Rok zastosowania oznakowania CE: 2023 Nr rej.: 1035/28.09.2023 Osoba upoważniona i podpis: inż. Stroe Marius Catalin Dyrektor generalny Ruris Impex SRL...
  • Page 162 ТИЛЛЕР РУРИС 751КС...
  • Page 163 садржаја 1. Увод ....................4 2. Безбедносна упутства ..............5 2.1 Упозорења на машини ..................5 2.2 Упозорења ....................... 7 3. Преглед машине ................9 4. Технички подаци ................10 5. Монтажа ..................11 6. Снабдевање горивом и уљем ............ 15 6.1 Снабдевање...
  • Page 164 14.1 Спојница за плуг ..................25 14.2 Прикључивање уређаја за вађење кромпира ..........25 14.3 Спојница за култиватор ................26 14.4 Подесива ретка спојница ................26 14.5 Спојница за приколицу ................27 14.7 3-редна спојница за сејалицу ТС3 .............. 27 27 Спојница...
  • Page 165 1. ПРЕДСТАВЉАЊЕ Драги клијенту! Хвала вам на одлуци да купите РУРИС производ и на поверењу у нашу компанију! РУРИС је на тржишту од 1993. године и за све то време постао је снажан бренд, који је своју репутацију градио држећи обећања, али и континуирано улагање у циљу...
  • Page 166: Безбедносна Упутства

    2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 УПОЗОРЕЊА НА МАШИНИ Упозорење! Опасност! Пажљиво! Запаљиви материјал. Чувајте се ротационих резача. Држите руке и ноге даље док машина ради. Пажљиво! Асфиксирајућа атмосфера. Немојте покретати машину у затвореним просторима. Пажљиво! Вруће површине. Пажљиво! Опасност од телесних повреда људи у близини машине.
  • Page 167 Пажљиво! Покрените секаче само са постављеним штитницима. Пажљиво! Држати одстојање. Оператер мора да носи личну заштитну опрему (ППЕ). Ако је машина у употреби, морате носити заштитне наочаре против предмета који се пројектују у ваздуху, морате носити заштиту за слух као што је акустички...
  • Page 168: Упозорења

    2.2 УПОЗОРЕЊА Вежба: а) Пажљиво прочитајте упутства. Упознајте се са контролама и правилном употребом машине. б) Никада не дозволите деци или особама које нису упознате са овим упутствима да користе машину. ц) Не знаш рад никад Када су људи, посебно деца или кућни љубимци, у близини . г) Корисник...
  • Page 169 Операција: а) Немојте покретати мотор у затвореним просторима где се могу акумулирати опасне паре угљен-моноксида. б) Радите само на дневном светлу или у просторима са добрим вештачким осветљењем. ц) Док користите машину, ходајте за њом, немојте трчати. д) Будите изузетно опрезни када мењате смер на падинама. Не користите машину на...
  • Page 170: Преглед Машине

    3. ПРЕГЛЕД МАШИНЕ Багер се састоји од следећих елемената: Мењач брзина 2. Полуга за заустављање мотора 3. Полуга квачила 4. Полуга уназад 5. Ручка за подешавање трубе 6. Подршка за леђа 7. Дефендерс 8. Монтажа резача 9. Стартерс 10. Кућиште мотора 11.
  • Page 171: Технички Подаци

    4. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ УПОЗОРЕЊЕ: Багер се не испоручује са уљем у јединици мотора. Пре пуштања у рад, проверите и допуните препоручено моторно уље према упутствима за употребу. Уље је испод нивоа у кориту мотора, ово је само за конзервацију, а не за рад. Моторни...
  • Page 172 Замените моторно уље сваких 25 сати рада и мењач сваких 50 сати рада или 6 месеци. 5. СКУПШТИНА Видео монтажу можете погледати на: хттпс: //ввв.рурис.ро/филме-монтај Је био састављен рогови на положају, фиксирање помоћу полуга за затезање рогова . Монтирајте потпорну ногу/подешавање дубине, причврстите је сигурносном иглом.
  • Page 173 Монтирајте задњи и предњи носач крила, затим монтирајте крила и причврстите их вијцима. Монтирајте орнамент за рог и кутију за алат.
  • Page 174 Монтирајте предњи део носача на труп и задњи део на кормило користећи приложене завртње. Уградите задњи држач оплате на склоп мењача. Уградите вијак предњег носача и затегните га док се два дела носача не могу окретати. Причврстите труп на његов задњи...
  • Page 175 Инсталирајте регулатор напона (ако већ није инсталиран) и прикључите његове утикаче. Повежите утикач са дугмета фарова, повежите ЛЕД утикаче са утикачима који излазе из регулатора, затим повежите каблове дугмади Машина је потпуно састављена...
  • Page 176: Снабдевање Горивом И Уљем

    Слике су информативног карактера, добављач задржава право да изврши структурне и функционалне промене на машини представљеној у овом приручнику. 6. СНАБДЕВАЊЕ ГОРИВОМ И УЉЕМ 6.1 СНАБДЕВАЊЕ УЉЕМ Снабдевање моторним уљем Пре покретања мотора, напуните мотор уљем РУРИС 4Т-МАКС или уљем АПИ класификације: ЦИ-4/СЛ...
  • Page 177: Снабдевање Горивом

    Слика 5 – Провера нивоа моторног уља Слика 5 – Провера нивоа уља у мењачу Ако не проверите ниво уља (мотор и мењач) ризикујете да уништите мотор и мењач. Увек, пре сваког стартовања, нежно повуците кабл за стартовање из мотора ( старт дугме...
  • Page 178: Провере Пре Операције

    Сипајте безоловни БЕНЗИН најбољег квалитета, користећи метални левак, на отвореним површинама и даље од извора ватре или варница које могу изазвати пожар. ПАЖЉИВО! Немојте се хранити на земљи или у близини биљака, јер ризикујете да оштетите животну средину. 7. ПРОВЕРЕ ПРЕ ОПЕРАЦИЈЕ Проверите...
  • Page 179: Пуштање У Рад

    Багер мора радити 5 сати под малим оптерећењем. Након овог периода, промените уље и у мењачу и у мотору. Затим напуните картер за уље у мењачу са РУРИС Г- Трониц уљем или уљем АПИ класификације: ГЛ-4 или више, а картер за моторно уље...
  • Page 180 поставите поклопац гасног вентила у назначеном правцу. ● нежно повуците уже за стартовање 4 пута да напуните све унутрашње ▪ прикључке мотора уљем држите ручицу гаса до максимума (у положају Х) ▪ закључајте ручицу за заустављање мотора ▪...
  • Page 181 поставите мјењач у неутрални (0) положај. ▪ повуците равномерно и чврсто уже за стартовање са мотора након што ▪ сте га претходно затегли (нежно повуците док не осетите отпор мотора на компресију). лагано померите ручицу гаса колико год иде у супротном смеру од ▪...
  • Page 182: Симптоматски Проблеми При Покретању

    БЕЛЕШКА: У овом тренутку можете започети копање тла. 10. СИМПТОМАТСКИ ПРОБЛЕМИ ПРИ ПОКРЕТАЊУ проверите да ли је уље у мотору на нивоу, јер мотор који опрема ваш ▪ багер може бити опремљен сензором за уље који искључује варницу на свећици ако није на максималном нивоу у мотору проверите...
  • Page 183: Складиштење

    12.2 СКЛАДИШТЕЊЕ Багер мора да се складишти на сувом месту, покривен и заштићен од ▪ влаге, у просторијама са прозорима и одговарајућом вентилацијом Гориво се мора испразнити из резервоара, славина за гориво је затворена ▪ и машина је дозвољена да ради све док се не потроши сво гориво у карбуратору.
  • Page 184 ПТС2 високо ТС3 3-редна Сет гумених прецизна сејачица сејалица точкова 500к10 ТГ320 Реверзибилни плуг Реверзибилни плуг РЕВ1 РЕВ2 Сет од 350 металних Сет од 400 металних Сет металних точкова 400 точкова точкова ТГ 320...
  • Page 185 Комплет рукава са Универзални сет Адаптер за додатну блокатором ТГ320 рукава ТГ 320 опрему Приколица: Оптерећење: Приколица: Утикач ТС103 Оптерећење: 550 кг 450 кг Навигатор 88 вучена Приколица: Пумпа за воду за багер 751КС додатна опрема Оптерећење: 750 кг...
  • Page 186: Спајање Додатне Опреме

    14. СПАЈАЊЕ ДОДАТНЕ ОПРЕМЕ 14.1 УТИКАЧ СПОЈНИЦА Поставите адаптер за додатну опрему и причврстите га на место. Повежите утикач са адаптером и причврстите га са два завртња. 14.2 ПРИКЉУЧИВАЊЕ УРЕЂАЈА ЗА ВАЂЕЊЕ КРОМПИРА Поставите адаптер за додатну опрему и причврстите га на место.
  • Page 187: Спојница За Култиватор

    Монтирајте алат за уклањање кромпира и причврстите га са два завртња 14.3 СПОЈНИЦА ЗА КУЛТИВАТОР Култиватор се укључује помоћу завртња и обезбеђења 14.4 ПОДЕСИВА РЕТКА СПОЈНИЦА Реткост се укључује помоћу приложеног завртња и осигурача...
  • Page 188: Спојница За Приколицу

    14.5 СПОЈНИЦА ЗА ПРИКОЛИЦУ Приколица је спојена помоћу приложеног завртња и осигурача 14.7 3-РЕДНА СПОЈНИЦА ЗА СЕЈАЛИЦУ ТС3 Сејалица је укључена помоћу завртња и обезбеђења...
  • Page 189 14.8 ПТС2 СПОЈНИЦА ЗА СЕЈАЊЕ ВИСОКЕ ПРЕЦИЗНОСТИ Сејалица је укључена помоћу завртња и обезбеђења 14.9 ПОДРШКА ЗА ПОДЕШАВАЊЕ ДУБИНЕ СПОЈНИЦЕ И УКОПАНИ ПЛУГ Носач за подешавање дубине и плуг су повезани помоћу приложених вијака...
  • Page 190 15. ИЗЈАВЕ О УСКЛАЂЕНОСТИ ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ ЦЕ Произвођач: СЦ РУРИС ИМПЕКС СРЛ Блвд. Децебал, бр. 111, Управна зграда, Крајова, Дољ, Румунија Гол. 0351 464 632, ввв.рурис.ро, инфо@рурис.ро Овлашћени представник: инж. Строе Мариус Цаталин – генерални директор Овлашћено лице за технички досије: инж. Радои Александру – директор дизајна продукције...
  • Page 191 СР ЕН 709+А4:2010/ ЕН 709:1997+А4:2009/АЦ:2012 – Машине за пољопривреду и шумарство. Мотокултиватори опремљени монтираним фрезама, моторним чистачима и фрезама на погонском(их) точковима. Безбедност СР ЕН ИСО 13857:2020/ ЕН ИСО 13857:2020- Безбедност машина. Безбедносне удаљености за спречавање уласка горњих и доњих удова у опасна подручја СР...
  • Page 192 - Идентификациони број мотора – јединствени број. - Концепт Генерал Енгине Напомена: техничка документација је у власништву произвођача. Појашњење: Ова изјава је у складу са оригиналом. Рок важења: 10 година од датума одобрења. Место и датум издавања: Крајова, 28.09.2023 Година примене ЦЕ ознаке: 2023 број...
  • Page 193 ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ ЕЦ Произвођач: СЦ РУРИС ИМПЕКС СРЛ Блвд. Децебал, бр. 111, Управна зграда, Крајова, Дољ, Румунија Гол. 0351 464 632, ввв.рурис.ро, инфо@рурис.ро Овлашћени представник: инж. Строе Мариус Цаталин – генерални директор Овлашћено лице за технички досије: инж. Александру Радои – директор дизајна продукције...
  • Page 194 број рег.: 1035/28.09.2023 Овлашћено лице и потпис: инж. Строе Мариус Цаталин Генерални директор Рурис Импек СРЛ...

Table of Contents