Ruris 913ACC Manual

Ruris 913ACC Manual

Professional tiller
Hide thumbs Also See for 913ACC:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

MOTOSĂPĂTOARE
PROFESIONALĂ
RURIS 913ACC

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 913ACC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ruris 913ACC

  • Page 1 MOTOSĂPĂTOARE PROFESIONALĂ RURIS 913ACC...
  • Page 2: Table Of Contents

    CUPRINS 1. Introducere ..................4 2. Instrucțiuni de siguranță ..............5 2.1 Atenționări pe utilaj ..................... 5 2.2 Avertizări ......................7 3. Prezentare generală a utilajului ............9 4. Date tehnice ................... 10 5. Montajul ..................11 6. Alimentarea cu combustibil și ulei ..........17 6.1 Alimentarea cu ulei ...................
  • Page 3 14. Cuplarea accesoriilor..............32 14.1 Cuplare plug ....................32 14.2 Cuplare dispozitiv de scos cartofi ..............32 14.3 Cuplare cultivator ................... 33 14.4 Cuplare rariță reglabilă .................. 33 14.5 Cuplare remorcă ..................34 14.7 Cuplare semanatoare pe 3 randuri TS3 ............34 14.8 Cuplare semănătoare precizie înalta PTS2 ............
  • Page 4: Introducere

    Îți mulțumim pentru decizia de a cumpăra un produs RURIS și pentru încrederea acordată companiei noastre! RURIS este pe piață din anul 1993 și în tot acest timp a devenit un brand puternic, care și-a construit reputația prin respectarea promisiunilor, dar și prin investițiile continue menite să...
  • Page 5: Instrucțiuni De Siguranță

    2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 2.1 ATENȚIONĂRI PE UTILAJ Avertizare! Pericol! Atenție! Material inflamabil. Atenție la frezele rotative. Țineți mâinile și picioarele departe pe durata funcționării utilajului. Atenție! Atmosferă asfixiantă. Nu porniți utilajul în spații închise. Atenție! Suprafețe fierbinți. Atenție! Pericol de vătămare corporală a persoanelor aflate în apropierea utilajului.
  • Page 6 Atenție! Porniți frezele doar cu apărătorile montate. Atenție! Păstrați distanța. Operatorul trebuie să poarte Echipament Personal de Protecție (PPE). Dacă mașina este în uz, trebuie să purtați ochelari de protecție împotriva obiectelor proiectate în aer, trebuie purtate elemente de protecție a auzului cum ar fi casca izolată...
  • Page 7: Avertizări

    2.2 AVERTIZĂRI Exersare: a) Citiți cu atenție instrucțiunile. Familiarizați-vă cu comenzile și utilizarea corectă a utilajului. b) Nu permiteți niciodată copiilor sau persoanelor care nu sunt familiarizate cu aceste instrucțiuni să folosească utilajul. c) Nu lucrați niciodată când oamenii, în special copiii sau animalele de companie sunt în apropiere.
  • Page 8 Operarea: a) Nu porniți motorul în spații închise unde se pot acumula vapori periculoși de monoxid de carbon. b) Lucrați doar la lumina zilei sau în spații cu lumină artificială bună. c) În timp ce folosiți utilajul, mergeti dupa acesta, nu alergați. d) Fiți extrem de precauți când schimbați direcția pe pante.
  • Page 9: Prezentare Generală A Utilajului

    3. PREZENTARE GENERALĂ A UTILAJULUI Schimbător viteze Manetă ambreiaj Trusă de scule Manetă reglaj coarne Rezervor benzina Carenă Demaror Bullbar Picior suport fată 10. Ansamblu freze...
  • Page 10: Date Tehnice

    4. DATE TEHNICE Motor General Engine Ciclu de funcţionare 4 timpi Putere motor 13 CP Capacitate cilindrică 390 cc Sistem de aprindere Electronic Manetă oprire urgenţă Dotare de serie Manuală Pornire Sistem iluminare Schimbător de viteze Confort-rapid Transmisie Pinioane conice în ulei Carcasă...
  • Page 11: Montajul

    5. MONTAJUL Se montează piciorul de adâncime si se fixează cu bolțul și siguranța. Se desface piulița suportului de coarne.
  • Page 12 Se montează suportul de coarne și se fixează cu ajutorul piuliței. Se fixează coarnele pe suport.
  • Page 13 Se montează suportul spate al aripilor. Se montează suportul față al aripilor.
  • Page 14 Se montează aripile și se fixează în șuruburi. Se montează extensiile aripilor și se fixează în șuruburi.
  • Page 15 Se montează bara de protecție față. Se fixează trusa de scule. Montarea carenei - demontați șurubul de pe suportul carenei. - montați partea frontală a suportului pe carenă si partea din spate pe motosapă folosind suruburile si bucșa din dotare...
  • Page 16 - montați suportul din spate al carenei pe ansamblul transmisiei. Montați șurubul suportului fată și strângeți-l pană când cele doua părți ale suportului se pot roti. Fixați carena pe suportul spate al acesteia folosind piulița si șaiba din dotare. Conectați mufele LED-urilor...
  • Page 17: Alimentarea Cu Combustibil Și Ulei

    Utilaj montat complet. 6. ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL ȘI ULEI 6.1 ALIMENTAREA CU ULEI Alimentarea cu ulei a motorului Înainte de pornirea motorului, alimentați motorul cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
  • Page 18 Capacitate baie ulei motor 1,1L Este recomandată schimbarea uleiului după primele 5 ore, urmând după un proces standard la 25 ore. Nivelul de ulei Verificarea nivelului uleiului de la motor se face cu motosăpătoarea în poziție orizontală. Nivelul uleiului trebuie să ajungă până la penultima spiră a filetului bușonului. În cazul în care nu verificați nivelul de ulei (motor și transmisie) riscați distrugerea motorului și a transmisiei.
  • Page 19 Alimentarea cu ulei a transmisiei Capacitatea băii de ulei a transmisiei- vezi date tehnice Folosiți ulei de transmisie RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia. Nivelul maxim de ulei al reductorului este la partea inferioară a orificiului de alimentare.
  • Page 20: Alimentarea Cu Combustibil

    Motosăpătoarea nu este livrată cu ulei în baia reductorului. SCHIMBUL DE ULEI LA TRANSMISIE SE FACE LA FIECARE 50 ORE FUNCȚIONARE SAU 6 LUNI. 6.2 ALIMENTAREA CU COMBUSTIBIL Folosiți combustibil de calitate din stații Peco autorizate. Alimentați cu combustibil tip BENZINĂ FĂRĂ PLUMB de cea mai bună calitate, folosind o pâlnie de metal, în spații deschise și departe de surse de foc sau scântei, care ar putea provoca un incendiu.
  • Page 21: Verificări Pre-Operare

    și la motor. Alimentaţi apoi baia de ulei a transmisiei cu ulei RURIS G-Tronic sau un ulei de clasificare API: GL-4 ori superioară acesteia, cât și baia de ulei a motorului cu ulei RURIS 4T-MAX sau un ulei de clasificare API: CI-4/SL ori superioară acesteia.
  • Page 22: Punerea În Funcțiune

    9. PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE Înainte de a pune în funcțiune motosăpătoarea, trebuie să vă asigurați că următoarele condiții sunt îndeplinite: pe o rază de 5 metri de o parte și de alta a motosăpătoarei, nu sunt persoane ▪ sau obiecte cu care aceasta ar putea intra în contact; motosăpătoarea este așezată...
  • Page 23 trageți de 4 ori, ușor, la sfoara demaror, pentru a amorsa cu ulei toate orificiile ▪ interne ale motorului acționați la maxim maneta de accelerație (în poziţia H) ▪ puneți butonul pe poziția ON ▪ poziționați schimbatorul de viteze in poziția neutră (0). ▪...
  • Page 24: Simptomatică Probleme Pornire

    deplasați ușor până la capăt de cursă în sensul opus clapeta de șoc, până ▪ când motorul funcționează la parametrii, adică nu are simptome de oprire. poziționați schimbătorul în treapta dorită și cu mâna stângă apăsați treptat ▪ mânerul ambreiajului și motosăpătoarea va cupla sistemul de transmisie. Marșarierul (mersul înapoi) cu mâna dreaptă...
  • Page 25: Întreținerea

    Lista întreținerii tehnice a motosăpătoarei Prima În Interval treia lună 8h la fiecare lună Zilnic sarcină an sau 1001h 150h Verificarea și înșurubarea bolțurilor și piulițelor Verificarea și reumplerea uleiului de motor Verificarea uleiului în pahar filtru aer(se curăță si se înlocuiește dacă...
  • Page 26: Ambalarea Și Depozitarea Utilajului

    după fiecare utilizare curățați cuțitele tăietoare și verificați-le ▪ după fiecare utilizare ungeți cu vaselină axul pe care sunt fixate cuțitele ▪ tăietoare reglați cablurile în cazul în care sesizați că cuțitele nu răspund la comenzi sau ▪ se opresc în sarcină schimb ulei transmisie/motor la fiecare 50/25 ore de funcţionare sau 6 luni.
  • Page 27 Carburantul trebuie golit din rezervor, se închide robinetul de benzină și se ▪ lasă utilajul să funcționeze pâna se consumă tot combustibilul din carburator. Părțile metalice active trebuie unse cu vaselină ▪ Trebuie lăsat uleiul în baia motorului pe timpul depozitării ▪...
  • Page 28 Cauza posibilă Soluționare Problema Defecțiunea Înșurubarea bolțurilor și schimbătorului de viteze Slăbirea bolțurilor și piulițelor piulițelor în toate pozițiile Uzura în exces a levierului Înlocuirea acestuia Înșurubați piulița rotunda Dezaxarea unghiului angrenajului Uzura în exces a orificiului de Schimbați suportul brațului Defecțiunea axului de fixare a axului Mișcarea liberă...
  • Page 29 Cauza posibilă Soluționare Problema Zgomotul prea mare al Lipsa ulei in transmisie Verificare nivel si realimentare angrenajului Daca persista,mergeti la service autorizat Asamblare greșita Blocaj la rotire Re-asamblare Supraîncălzire Lăsarea lubrifiantului în cutie Reumplere cu ulei de transmisie Jocul lateral al angrenajului Re-asamblare prea mic Devierea axială...
  • Page 30: Accesorii Compatibile Cu Utilajul

    13. ACCESORII COMPATIBILE CU UTILAJUL Rariță reglabilă Plug de îngropat Dispozitiv de scos (rariță) TS103 cartofi TS Dispozitiv de plantat şi Cultivator TS103 Cultivator multifuncţional cu fertilizat cartofi două rariţe Semănătoare Semănătoare pe 3 Accesoriu tractat precizie înaltă PTS2 rânduri TS3 Navigator 88 Set roți cauciuc Remorcă: Încarcatură:...
  • Page 31 Set roți metalice 400 TG Set roți metalice 500 TG Plug TS103 Set manicot cu blocator Set manicot TG 320 Adaptor accesorii TG320 Remorcă: Încarcatură: Remorcă: Încarcatură: 550 kg 450 kg...
  • Page 32: Cuplarea Accesoriilor

    14. CUPLAREA ACCESORIILOR 14.1 CUPLARE PLUG Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se cuplează plugul pe adaptor și se fixează cu două șuruburi. 14.2 CUPLARE DISPOZITIV DE SCOS CARTOFI Se montează adaptorul de accesorii și se fixează cu bolț. Se montează...
  • Page 33: Cuplare Cultivator

    14.3 CUPLARE CULTIVATOR Cultivatorul se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.4 CUPLARE RARIȚĂ REGLABILĂ Rarița se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
  • Page 34: Cuplare Remorcă

    14.5 CUPLARE REMORCĂ Remorca se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.7 CUPLARE SEMANATOARE PE 3 RANDURI TS3 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare...
  • Page 35: Cuplare Semănătoare Precizie Înalta Pts2

    14.8 CUPLARE SEMĂNĂTOARE PRECIZIE ÎNALTA PTS2 Semănătoarea se cuplează folosind bolțul și siguranța din dotare 14.9 CUPLARE SUPORT REGLAJ ADÂNCIME SI PLUG DE ÎNGROPAT Suportul de reglaj adâncime și plugul se cuplează folosind șuruburile din dotare...
  • Page 36: Declarații De Conformitate

    Transmisie: Pinioane conice în ulei Latime de lucru: 750-1100 mm Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, producator, în conformitate cu H.G. 1029/2008 - privind condițiile introducerii pe piață a mașinilor, Directiva 2006/42/CE – masini; cerințe de siguranță și securitate, Standardul EN ISO 12100:2010 – Masini. Securitate,...
  • Page 37 MARCAREA SI ETICHETAREA MOTOARELOR Motoarele pe benzina cu aprindere prin scanteie recepţionate si utilizate pe echipamentele si masinile RURIS, conform Regulamentul UE 2016/1628 (amendat prin Regulamentul UE 2018/989) si a HG 467/2018 sunt marcate cu: - Marca si numele producătorului: C.D.G.M CO LTD...
  • Page 38 Precizare: Prezenta declaratie este conforma cu originalul. Termen de valabilitate: 10 ani de la data aprobarii. Locul si data emiterii: Craiova, 27.09.2023 Anul aplicarii marcajului CE: 2023 Nr. inreg: 976/27.09.2023 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 39 Directivei 2000/14/CE amendata prin Directiva 2005/88/CE si SR EN ISO 3744:2011 Noi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova in calitate de producator, in conformitate cu Directiva 2000/14/CE (amendata prin Directiva 2005/88/CE), H.G. 1756/2006 - privind limitarea nivelului emisiilor de zgomot în mediu produs de echipamente destinate utilizării în exteriorul clădirilor, am efectuat verificarea și atestarea conformității produsului cu...
  • Page 40 Precizare: Prezenta declaratie este conforma cu originalul. Termen de valabilitate: 10 ani de la data aprobarii. Locul si data emiterii: Craiova, 27.09.2023 Anul aplicarii marcajului CE: 2023 Nr. inreg: 977/27.09.2023 Persoana autorizata si semnatura: Ing. Stroe Marius Catalin Director General al SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 41 PROFESSIONAL TILLER RURIS 913ACC...
  • Page 42 content 1. Introduction ..................4 2. Safety instructions ................5 2.1 Warnings on the machine ................... 5 2.2 Warnings ......................7 3. Overview of the machine ..............9 4. Technical data ................10 5. Assembly ..................11 6. Fuel and oil supply ................. 17 6.1 Oil supply ......................
  • Page 43 14. Coupling of accessories ............... 32 14.1 Plug coupling....................32 14.2 Coupling the device for removing potatoes ............. 32 14.3 Cultivator coupling ..................33 14.4 Adjustable rare coupling ................. 33 14.5 Trailer Coupling ....................34 14.7 3-row seeder coupling TS3 ................34 14.8 PTS2 high precision sowing coupling .............
  • Page 44: Introduction

    1. INTRODUCTION Dear customer! Thank you for your decision to purchase a RURIS product and for your trust in our company! RURIS has been on the market since 1993 and during all this time it has become a strong brand, which has built its reputation by keeping promises, but also by continuous investments aimed at helping customers with reliable, efficient and quality solutions.
  • Page 45: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 WARNINGS ON THE MACHINE Warning! Danger! Careful! Flammable material. Beware of rotary cutters. Keep your hands and feet away while the machine is operating. Careful! Asphyxiating atmosphere. Do not start the machine in closed spaces. Careful! Hot surfaces. Careful! Risk of bodily injury to people near the machine.
  • Page 46 Careful! Start the cutters only with the guards installed. Careful! Keep your distance. The operator must wear Personal Protective Equipment (PPE). If the machine is in use, you must wear protective glasses against objects projected in the air, you must wear hearing protection such as an acoustically insulated helmet.
  • Page 47: Warnings

    2.2 WARNINGS Exercise: a) Read the instructions carefully. Familiarize yourself with the controls and proper use of the machine. b) Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the machine. c) You don't work never When people , in special the kids or pets are in the proximity . d) The user is responsible for accidents or the dangers that arise on other people or on property them .
  • Page 48 Operation: a) Do not start the engine in enclosed spaces where dangerous carbon monoxide vapors may accumulate. b) Work only in daylight or in spaces with good artificial light. c) While using the machine, walk after it, do not run. d) Be extremely careful when changing direction on slopes.
  • Page 49: Overview Of The Machine

    3. OVERVIEW OF THE MACHINE Changeable speeds Lever clutch Tool kit Lever set horns Reservoir benzine Hull Starter Bullbar Foot support face 10. Cutter assembly...
  • Page 50: Technical Data

    4. TECHNICAL DATA Motor General Engine Operating cycle 4 stroke Engine power 13 hp Cylindrical capacity 390 cc Ignition system Electronic Emergency stop lever Standard equipment Starting manually Lighting system light Gear shifter Comfort - fast Transmission gears tapered in the oil Transmission housing Cast iron nodular Adjustment horns...
  • Page 51: Assembly

    5. ASSEMBLY It is mounted the depth leg and it is fixed with bolt and safety . It comes apart nut the horn support .
  • Page 52 It is mounted the horn stand and fixed with help nut . It is fixed horns on support...
  • Page 53 It is mounted the rear support of the wings . It is mounted support face of the wings .
  • Page 54 It is mounted WINGS and fixed _ in the screws . It is mounted the extensions vane and fixed _ in the screws .
  • Page 55 It is mounted bumper face It is fixed tool kit . mounting hull - disassemble the screw on the bracket hull - mount part front of the support on hull and side FROM back on tiller USING the screws and the bushing FROM FACILITIES...
  • Page 56 - mount the rear support of the hull on the assembly transmission . adapt your screw support face and tighten it until When the two parts of the stand can rotate. Secure hull on its rear support USING nut and supplied washer . connector LED sockets...
  • Page 57: Fuel And Oil Supply

    Machinery fully assembled . 6. FUEL AND OIL SUPPLY 6.1 OIL SUPPLY power with engine oil Before starting engine , supply ENGINE with RURIS 4T-MAX oil or a classification oil API: CI-4/SL times UPPER this one .
  • Page 58 Oil bath capacity 1.1L engine It is recommended change the oil after first 5 hours, following after a standard process at 25 hours. Oil level _ checking level engine oil is made with the excavator in the position horizontal . the the oil must to arrive until the penultimate coil of the thread the plug .
  • Page 59 - see technical data Use RURIS G - Tronic transmission oil or a grading oil API: GL-4 times UPPER this one . the maximum oil of the reducer is at the side bottom of the feed hole .
  • Page 60: Fuel Supply

    The backhoe is n't delivered with oil in the the bathroom reducer . TRANSMISSION OIL CHANGE IS DONE EVERY 50 HOURS OF OPERATION OR 6 MONTHS. 6.2 FUEL SUPPLY Use quality fuel FROM stations filling authorized . Load with combustible type UNLEADED PETROL of the best quality , using a metal funnel , in spaces open and away from sources of fire or sparks , which would TO cause a fire .
  • Page 61: Pre-Operation Checks

    How and the engine . Load then the bathroom transmission oil with RURIS G- Tronic oil or an API classification oil : GL- 4 times UPPER to her , how much and engine oil pan with RURIS 4T-MAX oil or an API classification oil: CI- 4 / SL times...
  • Page 62: Commissioning

    9. COMMISSIONING Before putting in the function the excavator , you must to yourself MAKE that next terms are fulfilled : ▪ within a radius of 5 meters on either side of the excavator , they are not people or objection with which this It could come into contact; ▪...
  • Page 63 ▪ pull 4 times , gently , on the string demaroro , to prime with oil all internal engine ports ▪ act at your best accelerator lever ( in _ position H) ▪ PLACE switch to the ON position ▪ Place gear shifter in position _ neutral (0).
  • Page 64: Symptomatic Starting Problems

    ▪ travel Easy to the end of the race in the the opposite direction shock flap , up When ENGINE it works within the parameters , i.e. it has no stoppage symptoms . ▪ Place EXCHANGER in the STEP DESIRED and by hand Left pressed slowly HANDLE clutch and the excavator will COUPLING the transmission system .
  • Page 65: Maintenance

    ▪ check if the engine-stop lever is pressed . Maintenance list technical aspects of the excavator In the Interval 8h per third first every Daily pregna month month year or or 25h 1001h 150h checking and screw bolts and the nuts checking and refill engine oil checking the oil in the glass filter air ( cleaned and replaced...
  • Page 66: Packaging And Storage Of The Machine

    ▪ after each use clean the cutting knives and check them ▪ after every use grease with Vaseline the spindle on which the knives are fixed cutting ▪ adjust CABLES in the EVENT in which you report that knives do not respond to commands or they stop in the task ▪...
  • Page 67: Excavator Operating Problems

    ▪ The fuel must be emptied from the tank, the fuel tap is closed and the machine is allowed to operate until all the fuel in the carburetor is consumed. ▪ parties active metals must smeared with petroleum jelly ▪ Must dropped off oil in the the bathroom engine over time storage ▪...
  • Page 68 Wear in the excess of the shaft Change support the arm malfunction coupling shaft fixing hole _ movement free A main axis , screw bolts caused by slack bolts Attrition reversing forks Replace it with a new one deterioration cABLE Replace it with one new malfunction reverse gear weakening the inversion axis...
  • Page 69 Side play of the gear too Re- assembly small deviations axial too small Re- adjustment Oiling with oil FROM weakening connecting bolts screw bolts cONNECTIONS gearbox deterioration sleeve Replace it with one new deterioration lock washer Replace it with the semering Oiling with oil FROM hole deterioration drive shaft Replace it with one new...
  • Page 70: Accessories Compatible With The Machine

    13. ACCESSORIES COMPATIBLE WITH THE MACHINE Adjustable rarity Plow to bury TS potato remover ( rarity) TS103 Cultivator TS103 Multifunctional Device for planting and cultivator with two fertilizing potatoes rares PTS2 high precision TS3 3-row seeder Navigator 88 trailed seeder accessory Reversible plow Set of rubber wheels...
  • Page 71 Set of metal wheels 400 Set of metal wheels 500 Plug TS103 TG 320 TG 320 Sleeve set with blocker Sleeve set TG 320 Accessory adapter TG320 Trailer: Load: Trailer: Load: 550 kg 450 kg...
  • Page 72: Coupling Of Accessories

    14. COUPLING OF ACCESSORIES 14.1 PLUG COUPLING It is mounted accessory adapter and fixed with bolt It's hooking up plow on adapter and fixed with two screws . 14.2 COUPLING THE DEVICE FOR REMOVING POTATOES It is mounted accessory adapter and fixed with bolt It is mounted the removal device potatoes and fixed with two screws...
  • Page 73: Cultivator Coupling

    14.3 CULTIVATOR COUPLING The cultivator engages USING bolt and safety equipment 14.4 ADJUSTABLE RARE COUPLING Rarity engages USING bolt and safety equipment...
  • Page 74: Trailer Coupling

    14.5 TRAILER COUPLING The trailer is coupled USING bolt and safety equipment 14.7 3-ROW SEEDER COUPLING TS3 The seeder engages USING bolt and safety equipment...
  • Page 75: Pts2 High Precision Sowing Coupling

    14.8 PTS2 HIGH PRECISION SOWING COUPLING The seeder engages using bolt and safety equipment 14.9 COUPLING DEPTH ADJUSTMENT SUPPORT AND BURIED PLOW The adjustment support depth and the plow engages USING bolts FROM FACILITIES...
  • Page 76: Compliance Statements

    Transmission : Conical pinions in oil Working width : 750-1100 mm We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, manufacturer, in accordance with HG 1029/2008 - regarding the conditions for the introduction of cars on the market, Directive 2006/42/EC - cars; safety and security requirements , Standard EN ISO 12100:2010 – Machinery.
  • Page 77 SR EN ISO 4254-5 : 2018/ EN ISO 4254-5:2018 - Agricultural machinery . Security. part 5: Processing machines the ground with working bodies driven by the engine SR EN 709+A 4: 2010/ EN 709:1997+A4:2009/AC:2012 - Agricultural machines and forestry . Pedestrian equiped with MILLS worn , sweepers and MILLS on driving wheel ( s ) .
  • Page 78 Spark ignition gasoline engines received and used on RURIS equipment and machines, according to EU Regulation 2016/1628 (amended by EU Regulation 2018/989) and HG 467/2018 are marked with: - Manufacturer's brand and name: CDGM CO LTD - Type: BS188F/P - Type approval number obtained by the specialized manufacturer: e 24*2016/1628*2022/992SYB1/P*0086*01 - Engine identification number –...
  • Page 79 Directive 2000/14/EC amended by Directive 2005/88/CE and SR EN ISO 3744: 2011 We, SC RURIS IMPEX SRL Craiova as a manufacturer, in accordance with Directive 2000/14/EC (amended by Directive 2005/88/EC), HG 1756/2006 - on limiting the level of...
  • Page 80 Validity period: 10 years from the date of approval. Place and date of issue: Craiova, 27.09.2023 Year of application of the CE marking: 2023 No. reg: 977/27.09.2023 Authorized person and signature: Ing. Stroe Marius Catalin Director General of SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 81 PROFESSZIONÁLIS Motoros Kapagép RURIS 913ACC...
  • Page 82 tartalom 1. Bemutatkozás ................... 4 2. Biztonsági utasítások ............... 5 2.1 Figyelmeztetések a gépen .................. 5 2.2 Figyelmeztetések ....................7 3. A gép áttekintése ................9 4. Műszaki adatok ................10 5. Összeszerelés ................11 6. Üzemanyag- és olajellátás ............. 17 6.1 Olajellátás ......................
  • Page 83 14. Tartozékok csatlakoztatása ............32 14.1 Dugaszolható tengelykapcsoló ............... 32 14.2 A burgonya eltávolítására szolgáló eszköz csatlakoztatása ......32 14.3 Kultivátor tengelykapcsoló ................33 14.4 Állítható ritka tengelykapcsoló ................ 33 14.5 Pótkocsi tengelykapcsoló ................34 14.7 3 soros vetőgép csatlakozó TS3 ..............34 14.8 PTS2 nagy pontosságú...
  • Page 84: Bemutatkozás

    Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük a RURIS termék vásárlása melletti döntését és a cégünkbe vetett bizalmát! A RURIS 1993 óta van jelen a piacon, és ez idő alatt erős márkává vált, amely ígéreteinek betartásával, de folyamatos befektetésekkel építette hírnevét, hogy megbízható, hatékony és minőségi megoldásokkal segítse a vásárlókat.
  • Page 85: Biztonsági Utasítások

    2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2.1 FIGYELMEZTETÉSEK A GÉPEN Figyelem! Veszély! Óvatos! Gyúlékony anyag. Óvakodjon a forgóvágóktól. A gép működése közben tartsa távol kezét és lábát. Óvatos! Fullasztó légkör. Ne indítsa be a gépet zárt térben. Óvatos! Forró felületek. Óvatos! A gép közelében lévő személyek testi sérülésének veszélye. Óvatos! Csak felszerelt védőburkolattal indítsa el a vágószerszámokat.
  • Page 86 Óvatos! Tartsd a távolságot. A kezelőnek egyéni védőfelszerelést (PPE) kell viselnie. Ha a gépet használja, védőszemüveget kell viselnie a levegőbe kiszóródó tárgyak ellen, hallásvédőt, például hangszigetelt sisakot kell viselnie. Használat előtt olvassa el a használati útmutatót. Ne érintse meg a gép mozgó részeit. Ne dobja a gépet vagy annak alkatrészeit a háztartási hulladék közé.
  • Page 87: Figyelmeztetések

    2.2 FIGYELMEZTETÉSEK Gyakorlat: a) Olvassa el figyelmesen az utasításokat. Ismerkedjen meg a kezelőszervekkel és a gép megfelelő használatával. b) Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek használják a gépet, akik nem ismerik ezeket az utasításokat. c) Nem munka soha Amikor emberek, különösen a gyerekek vagy háziállatok vannak a közelben .
  • Page 88 Művelet: a) Ne indítsa be a motort zárt térben, ahol veszélyes szén-monoxid gőzök halmozódhatnak fel. b) Csak nappali fényben vagy jó mesterséges megvilágítású helyen dolgozzon. c) A gép használata közben járjon utána, ne fuss. d) Legyen nagyon óvatos, amikor lejtőn irányt változtat. Ne használja a gépet 10°-nál nagyobb lejtőn.
  • Page 89: A Gép Áttekintése

    3. A GÉP ÁTTEKINTÉSE Változtatható sebességek Karos tengelykapcsoló Szerszámkészlet Karkészlet kürtök Tartály benzin Hajótest Indító Bullbar Lábtámasztó arc 10. Vágószerelvény...
  • Page 90: Műszaki Adatok

    4. MŰSZAKI ADATOK Motor Általános motor Működési ciklus 4 ütemű Motor teljesítmény 13 LE Hengerűrtartalom 390 cc Gyújtási rendszer Elektronikus Vészleállító kar Alapfelszerelés Indulás manuálisan Világító rendszer fény Sebességváltó Kényelem - gyors Terjedés fogaskerekek kúposak az olajban Sebességváltó ház Öntöttvas csomós Beállító...
  • Page 91: Összeszerelés

    5. ÖSSZESZERELÉS Ez az felszerelte a mélységi lábat és azt van rögzített val vel csavar és biztonság . Jön egymástól anya a kürttámaszt .
  • Page 92 Ez az felszerelte a kürtállványt és rögzítette segítségével anya . _ Ez az rögzített szarvak a támasztékon...
  • Page 93 A szárnyak hátsó támasztékára van felszerelve. A szárnyak támasztófelületére van felszerelve.
  • Page 94 Ez az szerelje fel a SZÁRNYAKAT és rögzítse _ a csavarokba . Ez az felszerelte a hosszabbító lapátokat és rögzítette _ a csavarokat .
  • Page 95 Ez az felszerelt lökhárító arc Ez az rögzített eszköz kit . szerelési hajótest - szerelje le a csavart a tartótesten - szerelje fel a tartó elülső részét a hajótestre , oldalát pedig hátulról a kormányrúdra a csavarok és a persely HASZNÁLATÁVAL A LÉTESÍTMÉNYEKBŐL...
  • Page 96 - szerelje fel a hajótest hátsó támasztékát az összeszerelő erőátvitelre. igazítsa meg a csavartartó felületét, és húzza meg addig, amíg az állvány két része el nem tud forogni. Rögzítse a hajótestet a hátsó támasztékára anyával és a mellékelt alátéttel. csatlakozó LED aljzatok...
  • Page 97: Üzemanyag- És Olajellátás

    Gépezet teljesen összeszerelve . 6. ÜZEMANYAG- ÉS OLAJELLÁTÁS 6.1 OLAJELLÁTÁS erő motorolajjal _ _ Előtt indítsa el a motort , lássa el az ENGINE-t RURIS 4T-MAX olajjal vagy egy osztályozási olajjal API: CI -4/SL szor UPPER ez .
  • Page 98 1,1 literes olajfürdő űrtartalmú motor Ez az ajánlott az olajcsere az első 5 óra után , a következő standard eljárás után 25 órán belül . Olaj szint _ a motorolaj szintjének ellenőrzése úgy készül , hogy a kotrógép vízszintes helyzetben van.
  • Page 99 _ kapacitású sebességváltó olajfürdők - lásd műszaki adatok Használjon RURIS G - Tronic sebességváltó olajat vagy osztályozást olaj API : GL-4- szer UPPER ez . a reduktor maximális olaja oldalán van _ a takarmány alja lyuk .
  • Page 100: Üzemanyag-Ellátás

    A markológépet nem szállítjuk olajjal a fürdőszobai reduktorban. A váltóolaj-CSERÉLÉS 50 MŰKÖDÉSI ÓRÁNKÉNT VAGY 6 HÓNAPON VÉGEZIK. 6.2 ÜZEMANYAG-ELLÁTÁS Használjon minőségi üzemanyagot töltőállomásokról engedélyezett . Betöltés a legjobb minőségű éghető típusú Ólommentes benzinnel , fém segítségével _ tölcsér , nyitott és távoli terekben tűz- vagy szikraforrásból , amely _ _ tüzet okozna . _ ÓVATOS! Ne takarmányozzuk a földön vagy a szomszédos növényekben , mert a KÖRNYEZET romlását okozza .
  • Page 101: Üzemeltetés Előtti Ellenőrzések

    Hogyan és a motorban . Betöltés majd a fürdőszobai váltóolajat _ RURIS G- Tronic -kal olaj vagy API besorolású olaj : GL- 4-szer FELSŐ neki , mennyi és motorolajteknő RURIS 4T-MAX olajjal vagy API besorolású olajjal : CI- 4/SL-...
  • Page 102: Üzembe Helyezés

    9. ÜZEMBE HELYEZÉS Mielőtt bekapcsolná a kotrógép funkciót , ezt magadnak kell megcsinálni _ következő feltételek teljesülnek : _ 5 méteres sugarú körben bármelyiken oldalán a kotrógép , ők nem emberek ▪ vagy kifogás melyik ez érintkezhet ; _ _ _ ▪...
  • Page 103 ▪ húzza meg 4-szer , finoman , a demaroro húron az alapozáshoz olajozza meg az összes belső motornyílást működjön a legjobb gázkarral ( _ H állásban) ▪ ▪ PLACE kapcsolót ON állásba ▪ Állítsa a sebességváltót üres állásba (0). lőni folyamatosan és határozottan a húr motorindító után PRETENSIONER ▪...
  • Page 104: Tüneti Indítási Problémák

    utazás Könnyen a verseny végéig az ellenkező irányba lengéscsillapító, fel ▪ Motorral a paramétereken belül működik, azaz nincsenek leállási tünetei. Helyezze a CSERÉLŐT a KÍVÁNT LÉPÉSBE és kézzel Balra lassan ▪ megnyomva KEZELJE meg a tengelykapcsolót, és a kotrógép CSATLAKOZNI fogja az erőátviteli rendszert.
  • Page 105: Karbantartás

    ellenőrizze a légszűrőt van eltömődött val vel szennyeződéseket ▪ ellenőrizze, hogy a motorleállító kar be van-e nyomva. ▪ Karbantartási lista a kotrógép műszaki vonatkozásairól harm 8 óra Minden első Intervallum adik terhes évben Napi hónap hónap ségenk vagy vagy vagy ént 1001h 25 óra...
  • Page 106: A Gép Csomagolása És Tárolása

    minden használat után tisztítsa meg és ellenőrizze a vágókéseket ▪ ▪ minden használat után vazelinnel kenje be azt az orsót, amelyen a kések rögzítve vannak ▪ állítsa be a KÁBELEKET abban az ESEMÉNYben, amelyben azt jelenti, hogy a kések nem reagálnak a parancsokra, vagy megállnak a feladatban ▪...
  • Page 107: Tiller Működési Problémák

    ▪ Az üzemanyagot ki kell üríteni a tartályból, el kell zárni az üzemanyagcsapot, és hagyni kell a gépet működni, amíg a karburátorban lévő összes üzemanyag el nem fogy. ▪ felek aktív fémeit vazelinnel kell bekenni A tárolási idő alatt olajat kell ejteni a fürdőszoba motorjából ▪...
  • Page 108 Offsetting ANGLE GEAR csavar kerek anyát Kopás a tengelyrögzítő lyukon túl _ Cserélje ki a kart meghibásodás a mozgásmentes A főtengely , tengelykapcsoló tengelye amelyet a meglazult csavarok csavarcsavarok okoznak Kopásirányváltó villák Cserélje ki egy újjal romlás KÁBEL Cserélje ki egy újjal meghibásodás hátramenet _ az inverziós tengely gyengítése...
  • Page 109 Forgatás zár _ Rossz az összeszerelés Újra összeszerelés megereszkedik a kenőanyag Túlmelegedés utántöltés sebességváltó olajjal _ a dobozban A fogaskerék oldaljátéka túl Újra összeszerelés kicsi axiális eltérések túl kicsik Újra beállítás gyengülő összekötő csavarok Olajozás val vel Olaj a csavarcsavarok CSATLAKOZÁSOKBÓL romlási hüvely Cserélje ki egy újjal...
  • Page 110: A Géppel Kompatibilis Tartozékok

    13. A GÉPPEL KOMPATIBILIS TARTOZÉKOK Állítható ritkaság Szántó eltemetni TS burgonyaeltávolító ( ritkaság) TS103 TS103 kultivátor Többfunkciós Készülék burgonya kultivátor két ritkával ültetésére és trágyázására TS3 3 soros vetőgép PTS2 nagy Navigator 88 vontatott pontosságú vetőgép tartozék Váltvaforgató eke Gumi kerék készlet Utánfutó: Teherbírás: REV2 500x12 TG 320...
  • Page 111 Fém kerék készlet 400 TG Fém kerékkészlet 500 TG TS103 dugó Ujjkészlet TG320 Ujjkészlet TG 320 Tartozék adapter blokkolóval Előzetes: Töltés: Előzetes: Töltés: 550 kg 450 kg...
  • Page 112: Tartozékok Csatlakoztatása

    14. TARTOZÉKOK CSATLAKOZTATÁSA 14.1 DUGASZOLHATÓ TENGELYKAPCSOLÓ Ez az felszerelt tartozék adapter és rögzített val vel csavar ez van eke csatlakoztatása adapterre és rögzítve val vel kettő csavarok . 14.2 A BURGONYA ELTÁVOLÍTÁSÁRA SZOLGÁLÓ ESZKÖZ CSATLAKOZTATÁSA Ez az felszerelt tartozék adapter és fix val vel csavar...
  • Page 113: Kultivátor Tengelykapcsoló

    Ez az szerelte az eltávolítást eszköz burgonya és rögzített val vel kettő csavarok 14.3 KULTIVÁTOR TENGELYKAPCSOLÓ A kultivátor csavarral és biztonsági felszereléssel működik 14.4 ÁLLÍTHATÓ RITKA TENGELYKAPCSOLÓ A ritkaság csavarral és biztonsági felszereléssel vesz részt...
  • Page 114: Pótkocsi Tengelykapcsoló

    14.5 PÓTKOCSI TENGELYKAPCSOLÓ Az utánfutó csavarral és biztonsági felszereléssel van csatlakoztatva 14.7 3 SOROS VETŐGÉP CSATLAKOZÓ TS3 A vetőgép csavarral és biztonsági berendezéssel bekapcsol...
  • Page 115: Pts2 Nagy Pontosságú Vetőcsatlakozó

    14.8 PTS2 NAGY PONTOSSÁGÚ VETŐCSATLAKOZÓ felszereléssel kapcsolódik be 14.9 CSATLAKOZÁSI MÉLYSÉG-BEÁLLÍTÓ TÁMASZ ÉS FÖLDBE ÁSOTT EKE A beállítási támaszmélység és az eke a LÉTESÍTMÉNYEKBŐL SZÁRMAZÓ csavarok HASZNÁLATÁVAL kapcsolódik...
  • Page 116: Megfelelőségi Nyilatkozatok

    Erőátvitel : Kúpos fogaskerekek olajban Munkaszélesség : 750-1100 mm Mi, SC RURIS IMPEX SRL Craiova, gyártó, a HG 1029/2008 - az autók forgalomba hozatalának feltételeiről szóló 2006/42/EK irányelvvel összhangban - autók; biztonsági és védelmi követelmények , EN ISO 12100:2010 szabvány – Gépek. Biztonság, 2014/30/EU irányelv az elektromágneses kompatibilitásról (HG 487/2016 az...
  • Page 117 SR EN 709+A 4: 2010/ EN 709:1997+A4:2009/AC:2012 – Mezőgazdasági gépek és erdőgazdálkodás . Gyalogos felszerelt kopott MALOMOK , seprőgépek és MILLS vezetés közben kerék (ek). Biztonság SR EN ISO 13857: 2020/ EN ISO 13857:2020- Biztonsági autók . Biztonsági távolságok a megelőzés érdekében A VÉGTAGOK MEGMAGASABBAN és lejjebb kerülhetnek a zónába veszélyesen Mezőgazdasági gépek és SR EN 14930+A 1: 2009/ EN ISO 14930:2007+A1:2009...
  • Page 118 A MOTOROK JELÖLÉSE ÉS CÍMKÉZÉSE A 2016/1628 (a 2018/989 EU rendelettel módosított) és a HG 467/2018 számú EU- rendelet szerint a RURIS berendezéseken és gépeken kapott és használt szikragyújtású benzinmotorok a következőkkel vannak jelölve: - Gyártó márka és neve: CDGM CO LTD - Típus: BS188F/P...
  • Page 119 Certification Technology Service Co Ltd. tanúsítja. MD-20195080-1/16.01.2020 a 2005/88/EK irányelvvel módosított 2000/14/EK irányelv és az SR EN ISO 3744:2011 előírásai szerint Mi, az SC RURIS IMPEX SRL Craiova, mint gyártó, a 2000/14/EK (a 2005/88/EK irányelvvel módosított) HG 1756/2006 irányelvvel összhangban - a tervezett berendezések által...
  • Page 120 Érvényességi idő: a jóváhagyástól számított 10 év. Kiállítás helye és ideje: Craiova, 2023.09.27 A CE-jelölés alkalmazásának éve: 2023 sz. rend.: 977/2023.09.27 Meghatalmazott személy és aláírás: Ing. Stroe Marius Catalin főigazgatója SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 121 ПРОФЕСИОНАЛНА ФРЕЗА RURIS 913ACC...
  • Page 122 съдържание 1. Въведение ..................4 2. Инструкции за безопасност ............5 2.1 Предупреждения за машината ................ 5 2.2 Предупреждения ....................7 3. Преглед на машината ..............9 4. Технически данни ................. 10 5. Сглобяване..................11 6. Доставка на гориво и масло ............17 6.1 Доставка...
  • Page 123 14. Куплиране на принадлежности ..........33 14.1 Щепселно съединение ................. 33 14.2 Прикачване на устройството за изваждане на картофи ......33 14.3 Куплунг на култиватор .................. 34 14.4 Регулируем рядък съединител ..............34 14.5 Теглич на ремарке ..................35 14.7 Съединител за 3-редова сеялка TS3 ............35 14.8 PTS2 съединител...
  • Page 124: Въведение

    Благодарим Ви за решението да закупите продукт на RURIS и за доверието в нашата компания! RURIS е на пазара от 1993 г. и през цялото това време се превърна в силна марка, която изгради репутацията си чрез спазване на обещания, но...
  • Page 125: Инструкции За Безопасност

    2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА МАШИНАТА Внимание! опасност! Внимателен! Запалим материал. Пазете се от ротационни ножове. Дръжте ръцете и краката си далеч, докато машината работи. Внимателен! Задушаваща атмосфера. Не стартирайте машината в затворени пространства. Внимателен! Горещи повърхности. Внимателен! Риск от телесни наранявания за хора в близост до машината.
  • Page 126 Внимателен! Стартирайте ножовете само с монтирани предпазители. Внимателен! Спазвай дистанция. Операторът трябва да носи лични предпазни средства (ЛПС). Ако машината се използва, трябва да носите защитни очила срещу предмети, изпъкнали във въздуха, трябва да носите защита на слуха, като например акустично изолирана каска. Прочетете...
  • Page 127: Предупреждения

    2.2 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Упражнение: а) Прочетете внимателно инструкциите. Запознайте се с органите за управление и правилното използване на машината. b) Никога не позволявайте на деца или лица, които не са запознати с тези инструкции, да използват машината. в) Вие не го правите работа никога Кога хора, особено децата или домашните любимци...
  • Page 128 e) Преди употреба винаги проверявайте визуално съставните части на машината. Сменете износени или повредени елементи и винтове. Операция: a) Не стартирайте двигателя в затворени помещения, където могат да се натрупат опасни изпарения на въглероден окис. б) Работете само на дневна светлина или в помещения с добра изкуствена светлина.
  • Page 129: Преглед На Машината

    3. ПРЕГЛЕД НА МАШИНАТА Променливи скорости Лостов съединител Комплект инструменти Лост комплект рога Резервоар бензин Хъл Стартер Булбар...
  • Page 130: Технически Данни

    Лице за опора на краката 10. Режещ монтаж 4. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Мотор Общ двигател Оперативен цикъл 4 тактов Мощност на двигателя 13 к.с Цилиндричен капацитет 390 кубика Запалителна система Електронен Лост за аварийно спиране Стандартно оборудване Стартиране ръчно Осветителна система светлина...
  • Page 131: Сглобяване

    Сменете маслото на двигателя на всеки 25 часа работа , а трансмисията на всеки 50 часа работа или 6 месеца . 5. СГЛОБЯВАНЕ Така е монтира дълбокия крак и го е фиксирани с болт и безопасност .
  • Page 132 идва _ на части закрепете опората на клаксона . Така е монтира стойката на клаксона и я фиксира с помощта гайка . Така е фиксирани рога на опора...
  • Page 133 Монтира се задната опора на крилата. Монтира се опорна лицева страна на крилата.
  • Page 134 Така е монтирани КРИЛА и фиксирани _ в винтовете . Така е монтира удължителите и фиксира _ в винтовете .
  • Page 135 Така е монтиран броня лице Така е фиксирани инструмент комплект . монтажен корпус - разглобете винта на корпуса на скобата - монтирайте част отпред на опората на корпуса и отстрани ОТзад на румпел, ИЗПОЛЗВАЙКИ винтовете и втулката ОТ СЪОРЪЖЕНИЯ...
  • Page 136 - монтирайте задната опора на корпуса върху монтажната трансмисия. адаптирайте опорната страна на винта и го затегнете, докато двете части на стойката могат да се въртят. Закрепете корпуса върху задната му опора, ИЗПОЛЗВАЙКИ гайка и предоставена шайба. конектор LED гнезда...
  • Page 137: Доставка На Гориво И Масло

    Машини напълно сглобени . 6. ДОСТАВКА НА ГОРИВО И МАСЛО 6.1 ДОСТАВКА НА МАСЛО мощност с двигателно масло Преди стартиране на двигателя , захранване на ДВИГАТЕЛЯ с масло RURIS 4T- MAX или масло с класификация API: CI-4/SL, умножено по-ГОРЕ от това .
  • Page 138 Капацитет на маслената баня 1.1L двигател Така е препоръчителна смяна на маслото след първите 5 часа , след след стандартен процес на 25 часа . Масло ниво _ проверка на нивото на двигателното масло се извършва при хоризонтално положение на багера . the _ маслото...
  • Page 139 мощност с трансмисионно масло капацитет предаване маслени бани - вж технически данни трансмисионно масло RURIS G - Tronic или класифициране масло API : GL-4 пъти ПО-ГОРНО от това . максималното масло на редуктора е отстрани _ долната част на емисията дупка .
  • Page 140: Захранване С Гориво

    Багерът не се доставя с масло в редуктора за баня. СМЯНАТА НА ТРАНСМИСИОННОТО МАСЛО СЕ ПРАВИ НА ВСЕКИ 50 ЧАСА РАБОТА ИЛИ НА 6 МЕСЕЦА. 6.2 ЗАХРАНВАНЕ С ГОРИВО Използвайте качествено гориво ОТ зареждане на станции упълномощен . Заредете с горим тип БЕЗОЛОВЕН БЕНЗИН с най-добро качество , с помощта на метал...
  • Page 141: Предоперативни Проверки

    трансмисионното масло за баня с RURIS G- Tronic масло или масло с класификация на API : GL- 4 пъти НАГОРНО до нея , колко и маслен съд на двигателя с масло RURIS 4T-MAX или масло с класификация на API : CI-4 / SL пъти НАГОРНО това .
  • Page 142: Въвеждане В Експлоатация

    9. ВЪВЕЖДАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ Преди да пуснете в експлоатация багера , вие трябва сами да НАПРАВИТЕ това следващия условията са изпълнени : в радиус от 5 метра от двете страна на багера , те не са хора или ▪ възражение с който това може да влезе в контакт; на...
  • Page 143 Позиционирайте FLAP бензиновия клапан в значение посочено . ● издърпайте 4 пъти, внимателно , на връвта demaroro , за да започнете с ▪ смажете всички вътрешни отвори на двигателя действайте с най-добрия си лост за газ (в _ позиция H) ▪...
  • Page 144 стреляйте непрекъснато и здраво по стартера на струнния двигател, след ▪ ПРЕДНАТЯГАЧ към него (плъзнете лесно, докато изпитате съпротивление на компресионния двигател). пътуване Лесно до края на състезанието в противоположната посока ▪ амортисьор, нагоре Когато ДВИГАТЕЛ работи в рамките на параметрите, т.е.
  • Page 145 проверете дали горивният клапан е отворен в посоченото положение ▪ проверете дали имате запалими в резервоара и дали е подходящо ( то не ▪ е необходимо бъди различен _ вид гориво от индикатора или с _ по-стари от 1-2 седмици ) проверете...
  • Page 146: Поддръжка

    11. ПОДДРЪЖКА след всяка употреба почиствайте въздушния филтър и сменете маслото ▪ във филтърната камера с чисто, ако е необходимо, или със смяна на маслото на двигателя. след всяка употреба почиствайте режещите ножове и ги проверявайте ▪ след всяка употреба смажете с вазелин шпиндела, върху който са ▪...
  • Page 147: Съхранение

    12.2 СЪХРАНЕНИЕ Багерът трябва да се съхранява на сухо място, покрит и защитен от влага, ▪ в помещения с прозорци и подходяща вентилация Горивото трябва да се източи от резервоара, кранът за гориво да се ▪ затвори и машината да се остави да работи, докато цялото гориво в карбуратора...
  • Page 148 След отслабване на Почистете контактната съединителя , двигателят влошаване вилка повърхност и се УВЕРЕТЕ, работи обикновено че движи се свободно главният вал на Регулирайте отново CABLE задвижващия вал вече не КАБЕЛ за смущения съединителя работи или РАБОТИ бавно проблем Възможна причина резолюция...
  • Page 149 Смазване масло _ ОТ вала вилки за заден ход Носете О-пръстени Заместители О-пръстен Смазване масло _ ОТ Носете О-пръстени Заместители О-пръстен вал вилка съединител Смазване масло _ ОТ ос Носете О-пръстени Заместители О-пръстен на смяна отслабващи болтове винтови болтове Смазване масло _ ОТ ВРЪЗКИ...
  • Page 150 На период транспортиране, доставка с газта _ ще бъда затворен и ще бъда избегнат НАКЛОН на багера .
  • Page 151: Аксесоари, Съвместими С Машината

    13. АКСЕСОАРИ, СЪВМЕСТИМИ С МАШИНАТА Регулируема Оран да зарови Премахвач на картофи рядкост ( рядкост) TS103 Култиватор TS103 Многофункционален Уред за засаждане и култиватор с две торене на картофи редки Високопрецизна TS3 3-редова сеялка Прикачен аксесоар сеялка PTS2 Navigator 88 Обръщателен...
  • Page 152 Комплект метални Комплект метални Щепсел TS103 джанти 400 TG 320 джанти 500 TG 320 Комплект ръкави с Комплект ръкави TG Адаптер за аксесоари блокер TG320 Трейлър: Натоварване: Трейлър: Натоварване: 550 кг 450 кг...
  • Page 153: Куплиране На Принадлежности

    14. КУПЛИРАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 14.1 ЩЕПСЕЛНО СЪЕДИНЕНИЕ Така е монтиран аксесоар адаптер и фиксирани с болт това е закачане на плуг на адаптер и фиксирано с две винтове . 14.2 ПРИКАЧВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО ЗА ИЗВАЖДАНЕ НА КАРТОФИ Така е монтиран адаптер за аксесоари и фиксиран с болт...
  • Page 154: Куплунг На Култиватор

    Така е монтира премахването _ устройство картофи и фикс с две винтове 14.3 КУПЛУНГ НА КУЛТИВАТОР Култиваторът се захваща с ИЗПОЛЗВАНЕ на болт и предпазно оборудване 14.4 РЕГУЛИРУЕМ РЯДЪК СЪЕДИНИТЕЛ Rarity включва ИЗПОЛЗВАНЕ на болт и предпазно оборудване...
  • Page 155: Теглич На Ремарке

    14.5 ТЕГЛИЧ НА РЕМАРКЕ Ремаркето е прикачено С помощта на болт и предпазно оборудване 14.7 СЪЕДИНИТЕЛ ЗА 3-РЕДОВА СЕЯЛКА TS3 Сеялката се захваща с ИЗПОЛЗВАНЕ на болт и предпазно оборудване...
  • Page 156: Pts2 Съединител За Високо Прецизна Сеитба

    14.8 PTS2 СЪЕДИНИТЕЛ ЗА ВИСОКО ПРЕЦИЗНА СЕИТБА Сеялката се включва с помощта на болт и предпазно оборудване 14.9 ОПОРА ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА ДЪЛБОЧИНАТА НА СЪЕДИНЯВАНЕ И ЗАРОВЕН ПЛУГ Регулирането на дълбочината на опората и плуга се захващат С ПОМОЩТА на болтове ОТ СЪОРЪЖЕНИЯ...
  • Page 157: Декларации За Съответствие

    Трансмисия : Конични пиньони в масло Работна ширина : 750-1100 мм Ние, SC RURIS IMPEX SRL Крайова, производител, в съответствие с HG 1029/2008 - относно условията за въвеждане на автомобили на пазара, Директива 2006/42/EC - автомобили; изисквания за безопасност и...
  • Page 158 SREN ISO 11850:2012/ENISO 11850:2011 - Горски машини. изискване Обща сигурност SR EN ISO 4254-1: 2016/ EN ISO 4254-1 : 2015 - Селскостопански машини. Сигурност. SR EN ISO 4254-5: 2018/ EN ISO 4254-5 : 2018 - Селскостопански машини . Сигурност. част 5: Машини за обработка на земята с работни органи , задвижвани от...
  • Page 159 МАРКИРОВКА И ЕТИКЕТИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛИ Бензинови двигатели с искрово запалване, получени и използвани в оборудване и машини RURIS, съгласно Регламент на ЕС 2016/1628 (изменен с Регламент на ЕС 2018/989) и HG 467/2018 са маркирани с: - Марка и име на производителя: CDGM CO LTD - Тип: BS188F/P...
  • Page 160 г. в съответствие с разпоредбите на Директива 2000/14/ЕО, изменена с Директива 2005/88/CE и SR EN ISO 3744: 2011 Ние, SC RURIS IMPEX SRL Крайова като производител, в съответствие с Директива 2000/14/ЕО (изменена с Директива 2005/88/ЕО), HG 1756/2006 - относно ограничаване на нивото на шумови емисии в околната среда, произведени...
  • Page 161 Срок на валидност: 10 години от датата на одобрение. Място и дата на издаване: Крайова, 27.09.2023 г Година на прилагане на маркировката CE: 2023 г No рег: 977/27.09.2023г Упълномощено лице и подпис: инж. Стро Мариус Каталин Генерален директор на SC RURIS IMPEX SRL...
  • Page 162 ПРОФЕСИОНАЛНИ фреза РУРИС 913АЦЦ...
  • Page 163 садржаја 1. Представљање ................4 2. Безбедносна упутства ..............5 2.1 Упозорења на машини ..................5 2.2 Упозорења ......................7 3. Преглед машине ................9 4. Технички подаци ................10 5. Скупштина ..................11 6. Снабдевање горивом и уљем ............. 17 6.1 Снабдевање...
  • Page 164 14. Спајање додатне опреме ............33 14.1 Утикач спојница .................... 33 14.2 Прикључивање уређаја за вађење кромпира ..........33 14.3 Спојница за култиватор ................34 14.4 Подесива ретка спојница ................34 14.5 Спојница за приколицу ................. 35 14.7 3-редна спојница за сејалицу ТС3 ............... 35 14.8 ПТС2 спојница...
  • Page 165: Представљање

    1. ПРЕДСТАВЉАЊЕ Драги купац! Хвала вам на одлуци да купите РУРИС производ и на поверењу у нашу компанију! РУРИС је на тржишту од 1993. године и за све то време постао је снажан бренд, који је своју репутацију градио држећи обећања, али и континуирано улагање у циљу...
  • Page 166: Безбедносна Упутства

    2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА 2.1 УПОЗОРЕЊА НА МАШИНИ Упозорење! Опасност! Пажљиво! Запаљиви материјал. Чувајте се ротационих резача. Држите руке и ноге даље док машина ради. Пажљиво! Асфиксирајућа атмосфера. Немојте покретати машину у затвореним просторима. Пажљиво! Вруће површине. Пажљиво! Опасност од телесних повреда људи у близини машине.
  • Page 167 Пажљиво! Покрените секаче само са постављеним штитницима. Пажљиво! Држати одстојање. Оператер мора да носи личну заштитну опрему (ППЕ). Ако је машина у употреби, морате носити заштитне наочаре против предмета који се пројектују у ваздуху, морате носити заштиту за слух као што је акустички...
  • Page 168: Упозорења

    2.2 УПОЗОРЕЊА Вежба: а) Пажљиво прочитајте упутства. Упознајте се са контролама и правилном употребом машине. б) Никада не дозволите деци или особама које нису упознате са овим упутствима да користе машину. ц) Не знаш рад никад Када људи, посебно деца или кућни љубимци су у близини . г) Корисник...
  • Page 169 Операција: а) Немојте покретати мотор у затвореним просторима где се могу акумулирати опасне паре угљен-моноксида. б) Радите само на дневном светлу или у просторима са добрим вештачким осветљењем. ц) Док користите машину, ходајте за њом, немојте трчати. д) Будите изузетно опрезни када мењате смер на падинама. Не користите машину на...
  • Page 170: Преглед Машине

    3. ПРЕГЛЕД МАШИНЕ Променљиве брзине Квачило са полугом Комплет алата Полуга сет рогова Резервоар бензина Хулл Стартер Буллбар Лице за подршку стопалу 10. Склоп резача...
  • Page 171: Технички Подаци

    4. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Моторни Генерал Енгине Оперативни циклус 4 строке Снага мотора 13 хп Цилиндрични капацитет 390 цц Систем за паљење Елецтрониц Полуга за заустављање у Стандардна опрема нужди Почиње ручно Расвета светлости Мењач мењача Удобност - брзо Преношење зупчаници сужени у уљу Кућиште...
  • Page 172: Скупштина

    5. СКУПШТИНА јесте _ монтирао дубинску ногу и то је фиксно са вијак и сигурност . Долази _ одвојено нут тхе хорн суппорт .
  • Page 173 јесте _ монтирао постоље трубе и фиксирао уз помоћ орах . јесте _ фиксно рогови на ослонцу...
  • Page 174 Монтира се на задњи носач крила. Монтира се носећа страна крила.
  • Page 175 јесте _ монтирана КРИЛА и фиксирана _ у завртњима . јесте _ монтирао продужне лопатице и фиксирао _ у завртње .
  • Page 176 јесте _ монтиран браник лице јесте _ фиксно оруђе комплет . монтажни труп - раставите завртањ на трупу носача - монтирати део предње стране ослонца на труп и бочно ОД позади на кормило ПОМОЋУ шрафова и чаура ИЗ ОБЈЕКАТА...
  • Page 177 - монтирати задњи ослонац трупа на монтажни преносник. прилагодите своју површину носача завртња и затегните је док се два дела постоља не могу ротирати. Осигурајте труп на задњем ослонцу ПОМОЋУ навртке и испоручене подлошке. конектор ЛЕД утичнице...
  • Page 178: Снабдевање Горивом И Уљем

    Машина потпуно састављен . 6. СНАБДЕВАЊЕ ГОРИВОМ И УЉЕМ 6.1 СНАБДЕВАЊЕ УЉЕМ снага са моторним уљем пре него што стартовање мотора , снабдевање МОТОРА са РУРИС 4Т-МАКС уљем или класификацијским уљем АПИ: ЦИ-4/СЛ пута ГОРЊЕ ово .
  • Page 179 Капацитет уљног купатила 1.1Л мотора јесте _ препоручује се замена уља након првих 5 сати , следеће након стандардног процеса на 25 сати . уље ниво _ провера нивоа моторног уља се изводи са багером у хоризонталном положају . тхе тхе уље мора да стигне до претпоследњег намотај навоја утикач . У...
  • Page 180 Увек, пре сваког стартовања, лагано превуците на ону много 4 пута већу жицу покретача мотора ( дугме за покретање у ОФФ позицији ) како би уље ушло у све ОТВОРЕ цилиндре, вентиле. У супротном случају , ако покушате ПОЧЕТАК мотора изненадно кроз ЦРТАЊЕ директно...
  • Page 181: Снабдевање Горивом

    Ровокопач се не испоручује са уљем у редуктору купатила. ЗАМЕНА УЉА У ПРЕНОСИМА СЕ ВРШИ СВАКИХ 50 САТИ РАДА ИЛИ 6 МЕСЕЦИ. 6.2 СНАБДЕВАЊЕ ГОРИВОМ Користите квалитетно гориво СА пуњења станица овлашћени . Учитај са запаљивим безоловним БЕНЗИНОМ најбољег квалитета , користећи метал...
  • Page 182: Провере Пре Операције

    7. ПРОВЕРЕ ПРЕ ОПЕРАЦИЈЕ Проверите да ли су сви завртњи затегнути и подесите ако је потребно. Проверите сваки држач управљача ( ручицу гаса , брзину мењач и рикверц ) да проверите функционалност њихове Ако су ручице за положај нетачне, подесите да буду на одговарајућим позицијама . Померите...
  • Page 183: Пуштање У Рад

    9. ПУШТАЊЕ У РАД Пре пуштања багера у функцију , морате то себи УЧИНИТИ _ следећи испуњени су услови : у радијусу од 5 метара на оба страни багера , нису људи или примедба ▪ са која ово би могло доћи у контакт; тхе...
  • Page 184 повуците 4 пута , нежно , на жици демароро , да се грундира подмазати ▪ све унутрашње прикључке мотора понашајте се на најбољу ручицу гаса (у _ положају Х) ▪ ПЛАЦЕ прекидач у положај ОН ▪ Поставите мјењач у положај _ неутрално (0). ▪...
  • Page 185: Симптоматски Проблеми При Покретању

    путујте Лагано до краја трке у супротном смеру ударна клапна, горе Када ▪ МОТОР ради у оквиру параметара, тј. нема симптоме застоја. Поставите ИЗМЈЕЊАЧ у ЖЕЉЕНИ КОРАК и руком Лаво притисните ▪ квачило ХАНДЛЕ и багер ће СПОЈИТИ систем преноса. Обрнуто...
  • Page 186: Одржавање

    Листа одржавања техничких аспеката багера Трећ Први Сваке Интервал 8х по и _ месец године Даили трудно месе или или ћи ц или 25х 1001х 150х провера и завртање завртња А и матица провера и допуна моторног А уља провера уља у стакленом филтеру...
  • Page 187: Паковање И Складиштење Машине

    након сваке употребе очистите ножеве за резање и проверите их ▪ након сваке употребе подмазати вазелином вретено на коме су ножеви ▪ причвршћени за сечење подесите КАБЛОВЕ у ДОГАЂАЈУ у којем пријавите да ножеви не реагују ▪ на команде или се заустављају у задатку променити...
  • Page 188: Проблеми У Раду Фомице

    Гориво се мора испразнити из резервоара, славина за гориво је затворена ▪ и машина је дозвољена да ради све док се не потроши сво гориво у карбуратору. партије активни метали морају се намазати вазелином ▪ Мора да испусти уље у мотору купатила током времена складиштења ▪...
  • Page 189 Проблем Могући узрок резолуција квар зупчаник мењач _ у слабљење вијака и матица завртње и матице свим позицијама Носите вишак полуге замењујући ИТС Оффсеттинг АНГЛЕ ГЕАР заврнути округлу навртку Истрошеност вишка отвора за Промените подршку за руку причвршћивање осовине _ неисправност...
  • Page 190 Подмазивање уље _ ИЗ Замените са једном пропадање печата ВЕЗА прирубнице диск деветком Проблем Могући узрок резолуција Зупчаник за буку је превелик Недостатак уља за пренос Верификација ниво и пуњење горивом Ако се настави , идите у овлашћени сервис Закључавање ротације _ Погрешна...
  • Page 192: Прибор Компатибилан Са Машином

    13. ПРИБОР КОМПАТИБИЛАН СА МАШИНОМ Подесива реткост Плуг закопати ТС средство за ( реткост) ТС103 уклањање кромпира Култиватор ТС103 Мултифункционални Уређај за садњу и култиватор са два ђубрење кромпира ретка ПТС2 високо ТС3 3-редна Навигатор 88 вучена прецизна сејачица сејалица додатна...
  • Page 193 Сет металних точкова Сет металних точкова Утикач ТС103 400 ТГ 320 500 ТГ 320 Комплет рукава са Сет рукава ТГ 320 Адаптер за додатну блокатором ТГ320 опрему Приколица: Приколица: Оптерећење: Оптерећење: 550 кг 450 кг...
  • Page 194: Спајање Додатне Опреме

    14. СПАЈАЊЕ ДОДАТНЕ ОПРЕМЕ 14.1 УТИКАЧ СПОЈНИЦА јесте _ монтиран прибор адаптер и фиксно са завртањ Његово спојити плуг на адаптер и фиксирати са два шрафови . 14.2 ПРИКЉУЧИВАЊЕ УРЕЂАЈА ЗА ВАЂЕЊЕ КРОМПИРА јесте _ монтиран адаптер за додатну опрему и фиксиран са завртањ...
  • Page 195: Спојница За Култиватор

    јесте _ монтирао уклањање _ уређај кромпир и фиксиран са два шрафови 14.3 СПОЈНИЦА ЗА КУЛТИВАТОР Култиватор се укључује КОРИШЋЕЊЕМ вијака и сигурносне опреме 14.4 ПОДЕСИВА РЕТКА СПОЈНИЦА Рарити се укључује КОРИШЋЕЊЕМ завртња и сигурносне опреме...
  • Page 196: Спојница За Приколицу

    14.5 СПОЈНИЦА ЗА ПРИКОЛИЦУ Приколица је спојена ПОМОЋУ завртња и сигурносне опреме 14.7 3-РЕДНА СПОЈНИЦА ЗА СЕЈАЛИЦУ ТС3 Сејалица се укључује КОРИШЋЕЊЕМ вијака и сигурносне опреме...
  • Page 197: Птс2 Спојница За Сејање Високе Прецизности

    14.8 ПТС2 СПОЈНИЦА ЗА СЕЈАЊЕ ВИСОКЕ ПРЕЦИЗНОСТИ Сејалица се укључује помоћу вијака и сигурносне опреме 14.9 ПОДРШКА ЗА ПОДЕШАВАЊЕ ДУБИНЕ СПОЈНИЦЕ И УКОПАНИ ПЛУГ Подешавање дубине подупирача и плуг се закачи ПОМОЋУ вијака ИЗ ОБЈЕКАТА...
  • Page 198: Изјаве О Усклађености

    15. ИЗЈАВЕ О УСКЛАЂЕНОСТИ ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ ЦЕ Произвођач: СЦ РУРИС ИМПЕКС СРЛ Блвд. Децебал, бр. 111, Управна зграда, Крајова, Дољ, Румунија Гол. 0351 464 632, ввв.рурис.ро, инфо@рурис.ро Овлашћени представник: инж. Строе Мариус Цаталин – генерални директор Овлашћено лице за технички досије: инж. Радои Александру – директор дизајна продукције...
  • Page 199 СР ЕН ИСО 4254-1 : 2016/ ЕН ИСО 4254- 1: 2015 - Пољопривредне машине . Безбедност. СР ЕН ИСО 4254-5 : 2018/ ЕН ИСО 4254- 5: 2018 - Пољопривредне машине . Безбедност. део 5: Машинска обрада земље са радних тела које покреће мотор СР...
  • Page 200 Други коришћени стандарди или спецификације: • СР ЕН ИСО 9001 – Систем управљања квалитетом • СР ЕН ИСО 14001 – Систем управљања заштитом животне средине • СР ИСО 45001: 2018 – Систем управљања здрављем и безбедношћу на раду. ОЗНАЧАВАЊЕ И ОЗНАЧАВАЊЕ МОТОРА Бензински...
  • Page 201 ИЗЈАВА О УСКЛАЂЕНОСТИ ЕЦ Произвођач: СЦ РУРИС ИМПЕКС СРЛ Блвд. Децебал, бр. 111, Управна зграда, Крајова, Дољ, Румунија Гол. 0351 464 632, ввв.рурис.ро, инфо@рурис.ро Овлашћени представник: инж. Строе Мариус Цаталин – генерални директор Овлашћено лице за технички фајл: инж. Радои Александру – директор дизајна продукције...
  • Page 202 • СР ИСО 45001: 2018 - Систем управљања заштитом здравља и безбедношћу на раду. Напомена: техничка документација је у власништву произвођача. Појашњење: Ова изјава је у складу са оригиналом. Рок важења: 10 година од датума одобрења. Место и датум издавања: Крајова, 27.09.2023 Година...

Table of Contents