Page 1
OR IGINALBE TR IEB SA NLEI TU NG COMBI LIFT 480H BETRIEBSANLEITUNG UND PRÜFBUCH Operating manual and inspection book | Manuel d’exploitation et carnet de contrôle Serien Nr. | Serial No. | Nº d. serie: Made Germany...
Page 2
Made Germany OPI_COMBI LIFT 480H_V4.1_DE-EN-FR...
DEUTSCH Einleitung ___________________________________________5 Bühnenbeleuchtung (optional) _______________ 43 AufstelIungsprotokolI _________________________________7 Anheben des Fahrzeuges ____________________ 43 Übergabeprotokoll __________________________________8 Absetzen in die Sicherheitsklinke ______________ 43 Anheben aus der Sicherheitsklinke ____________ 43 Allgemeine Information ___________________ 9 Senken des Fahrzeuges ______________________ 43 Aufstellung und Prüfung der Anlage ____________9 Sicherheitsschalter unter der Fahrschiene _____ 43 Gefährdungshinweise __________________________9 Verstellen der Auffahrschiene ________________ 43...
Page 4
Made Germany Safety inspection ________________________ 85 Erection and bolting down the lift _____________ 80 Changing the assembly location _____________ 81 Single safety inspection before commissioning 86 Initiation _____________________________________ 81 Regular safety inspection and maintenance __ 87 Selection the anchor _________________________ 82 Exceptional safety inspection _________________ 97 FRANCAIS Introduction _______________________________________ 99...
• Das nicht Beachten der Hinweise in der Betriebsanlei- Gefahren im Umgang mit der Anlage: tung bezüglich Transport, Lagerung, Montage, Inbe- Die Nussbaum Produkte sind nach dem Stand der Technik triebnahme, Betrieb, Wartung und Rüsten der Anlage. und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln kon- •...
Page 6
Made Germany Bei der Außerbetriebnahme ist das Typenschild zu entfer- nen und zu vernichten, sowie das Prüfbuch zu entsorgen. Die Entsorgung der Hebebühne hat durch eine autorisier- tes Verwertungsunternehmen zu erfolgen. OPI_COMBI LIFT 480H_V4.1_DE-EN-FR...
AufstelIungsprotokolI Nach erfolgter Aufstellung, dieses Blatt komplett ausfüllen, unterschreiben, kopieren und das Original innerhalb einer Woche an den Hersteller senden. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com Fax: +49 78 53-87 87 Die Anlage mit der Seriennummer _________________________...
Made Germany Übergabeprotokoll Die Anlage ______________________________________________ mit der Seriennummer ____________________________________ wurde am __________________________ bei der Firma _____________________________________________ in __________________________________ aufgestellt, auf Funktion und Sicherheit überprüft und in Betrieb genommen. Nachfolgend aufgeführte Personen (Bediener) wurden nach Aufstellung der Hebebühne durch einen geschulten Mon- teur des Herstellers oder eines Vertragshändlers (Sachkundiger) in die Handhabung des Hubgerätes eingewiesen.
Allgemeine Information Die Technische Dokumentation enthält wichtige Informati- onen zum sicheren Betrieb und zur Erhaltung der Funkti- onssicherheit der Anlage. • Zum Nachweis der Aufstellung der Anlage ist das For- mular Aufstellungsprotokoll unterzeichnet an den Her- steller zu senden. • Zum Nachweis der einmaligen, regelmäßigen und außer- ordentlichen Sicherheitsüberprüfungen enthält dieses Prüf- buch Formulare.
Made Germany Stammblatt der Anlage 2.1 Hersteller Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier 2.2 Verwendungszweck Die Hebebühne ist ein Hebewerkzeug für das Anheben von Kraftfahrzeugen bis zu einem Gesamt-gewicht von 8000 kg bei einer maximalen Lastverteilung von 2:1 in Auffahrrichtung oder entgegen der Auffahrrichtung.
Made Germany Technische Information 3.1 Technische Daten Tragfähigkeit 8.000 kg Lastverteilung max. 2:1 in Auffahrrichtung oder entgegen der Auffahr- richtung. Hubzeit ca. 49 s Senkzeit ca. 47 s Nutzhub Hebebühne max. 1.800 mm Betriebsspannung 3 x 400 V, 50 Hz Motorleistung 3 kW Motordrehzahl...
3.6 Elektroschaltplan Sicherheitsprüfung und Schutzmaßnahmen Der Schaltschrank wurde unter Beachtung der aner- Erdung nach örtlichen Vorschriften kannten Regeln der Technik nach VDE0100/0113 sowie Vor Inbetriebnahme prüfen, ob Motornennstrom mit Mo- der Unfallverhütungsvorschrift VBG4 (elektrische Anlagen torschutzrelais übereinstimmt. Alle Klemmstellen auf ord- und Betriebsmittel) gefertigt bzw.
Page 18
Made Germany OPI_COMBI LIFT 480H_V4.1_DE-EN-FR...
Made Germany Sicherheitsbestimmungen örtlichen Gegebenheiten (z. B. Untergrund etc.) obliegt nicht in unserer Verantwortung. Im Bedarfsfall ist ein Ar- Beim Umgang mit Anlagen sind die gesetzlichen Unfall- chitekt oder Statiker zu kontaktieren. verhütungsvorschriften nach BGG 945: Prüfung von He- Die an der Hebebühne angebrachten Aufkle- bebühnen;...
5.2 Positionierung des Fahrzeuges Vor Arbeiten am Fahrzeug ist die Hebebühne immer in die Sicher- • Die Hebebühne muss vor dem Auffahren des Fahrzeuges heitsklinke abzusetzen. vollständig abgesenkt sein und darf nur in der dafür vor- gesehenen Richtung erfolgen. 5.6 Anheben aus der Sicherheitsklinke •...
Made Germany Problem: Hebebühne lässt sich nicht absenken her zu entfernen und die Hebebühne auf ca. 1000 mm anzuheben mögliche Ursachen: Abhilfe: Hebebühne sitzt auf Hin- Hebebühne anheben und Verhalten im Störungsfall dernis auf Hindernis entfernen. Bei gestörter Betriebsbereitschaft der Anlage kann ein ein- Hydraulikventil defekt Kundendienst benachrich- facher Fehler vorliegen.
Page 45
Vor einem Notablass ist es zwingend Not- wendig das Hydrauliksystem auf Funktions- fähigkeit zu prüfen. Es dürfen keine Lecka- gen vorliegen! Bei Stromausfall kann der Notablass nur vorgenom- men werden, wenn die Sicherheitsklinken (j) nicht eingerastet sind. Daher sollte das Ende des Stromaus- falles abgewartet werden.
Made Germany Wartung und Pflege der Anlage • Schmiernippel mit abschmieren. • Absetzklinken auf leichtgängiges Einklinken prüfen und Reibflächen schmieren. Vor einer Wartung sind alle Vor- • Alle Schweißnähte sind einer Sichtprüfung zu unterzie- bereitungen zu treffen, dass bei hen. Bei Rissen oder Brüchen von Schweißnähten ist Wartungs- und Reparaturarbeiten die Anlage stillzulegen und die Herstellerfirma zu kon- an der Hubanlage keine Gefahr...
Drehmomente für Schrauben • Verwenden Sie zur Reinigung keine Hochdruckreiniger (z. B. Dampfstrahler) Festigkeitsklasse 8.8 • Entfernen Sie alle Verschmutzungen sorgfältig mit einem 0,10* 0,15** 0,20*** Schwamm gegebenenfalls mit einer Bürste. • Achten Sie darauf, dass keine Rückstände des Reini- M10 40 gungsmittels auf der Anlage zurück bleibt.
Page 48
Made Germany Der Seilschlaffschalter (1) ist Im Zweifelsfall ist eine Probebohrung vorzunehmen und werksseitig nur vormontiert! Nach ein Dübel einzusetzen. Der Dübel ist mit dem angege- dem Einfädeln und Befestigen der benen Drehmoment des Dübelherstellers anzuziehen (z.B. Seile am Seilterminal muss die Liebig-Dübel 40 Nm).
• Montage der Auffahrrampen und der Überrollsiche- Vor der Wiederinbetriebnahme muss eine Sicherheits- rung. überprüfung durch einen Sachkundigen durchgeführt • Einstellung der Gleitführung an der Quertraverse (ca. werden (Formular regelmäßige Sicherheitsüberprü- 4 – 5 mm. Spiel zwischen Gleitführung und Hubsäule) fung verwenden).
Made Germany 8.5 Auswahl der Dübel 8.5.1 Auswahl der Liebig-Dübel ohne Betonbelag Bohrungsdurchmesser 17 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM10-15/70/40 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) Betonstärke (mm) min. 140* Bohrungsdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 – 40 Betonqualität min. C20/25 normale Bewehrung Anzahl der Dübel (St.) abhängig des Hebebühnentyps Anzugsdrehmoment der Dübel...
Page 51
8.5.2 Auswahl der Liebig-Dübel mit Boden belag (Estrich, Fliesen) Bohrungsdurchmesser 17 mm in der Grundplatte Liebig-Dübel Dübeltyp BM10-15/70/65 BM10-15/70/100 BM10-15/70/140 Bohrungstiefe (mm) min. Verankerungstiefe (mm) b Betonstärke (mm) min. 140* min. 140* min. 140* Bohrungsdurchmesser (mm) d Bauteildicke (mm) e + f 40 –...
Page 52
Made Germany 8.5.3 Fischer-Dübel Markierung der Verankerung- stiefe Änderungen vorbehalten! fischer-Dübel 4.80H Dübel FH 15/50 B Bestellnr. 970265 Bohrtiefe (mm) Mindestverankerungs tiefe (mm) Betonstärke (mm) siehe den aktuellen Fundamentplan Bohrerdurchmesser (mm) Bauteildicke (mm) 0 – 50 Anzugsdrehmoment (Nm) Gesamtlänge (mm) Gewinde Stückzahl Es können auch gleichwertige Sicherheitsdübel anderer Hersteller (mit Zulassung) unter Beachtung deren Bestim-...
Sicherheitsüberprüfung Die Sicherheitsüberprüfung ist zur Gewährleistung der Be- triebssicherheit der Hubanlage erforderlich. Sie ist durch- zuführen: 1. Vor der ersten Inbetriebnahme nach dem Aufstellen der Hubanlage Verwenden Sie das Formblatt „Einmalige Sicherheitsü- berprüfung“ 2. Nach der ersten Inbetriebnahme regelmäßig in Abstän- den von längstens einem Jahr Verwenden Sie das Formblatt „Regelmäßige Sicher- heitsüberprüfung“...
Introduction gulations for accident prevention and for environmental protection. Nussbaum products are a result of many years of expe- • Check occasionally that personnel have an awareness rience. A high quality standard and superior concept of hazards and safe work in compliance with the ope-...
Made Germany Set up protocol After successful set up, complete this form fully, sign it, make a copy and send to the manufacturer within a week. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com Fax: +49 78 53-87 87...
Transfer protocol The system with serial number ____________________________ was set up on (date) ______________________ at (company name) _____________________________________ in (town, city) _____________________________ checked for function and safety and put into operation. The following listed people (operators) were trained to handle the lift after it was set up by a trained assembler of the manufacturer or a contract partner (specialist).
Made Germany General information Technical documentation contains important information for safe operation and for retaining functional safety of the system. • To verify system set up, the set up protocol form is to be signed and sent to the manufacturer. •...
System master sheet 2.1 Manufacturer Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier 2.2 Purpose The automotive lift 4.80 H is a lifting mechanism for lifting motor vehicles with a laden weight of up to 8000 kg . The max.
Technical information 3.3 Data sheet See chapter 3.3 in the 3.1 Technical data german version for the diagrams. Capacity 8,000 kg Load distribution max. 2:1 in or against the 3.4 Foundation diagram drawing drive on direction See chapter 3.4 in the Lifting time Approx.
Made Germany 3.6 Electrical circuit diagram Safety inspection and safety measures The control cabinet has been produced, set up and in- Grounding according to local regulations spected according to recognized technology rules accor- Before commissioning check whether the nominal motor ding to VDE0100/0113 and accident prevention regula- current matches the motor protection relay.
Safety regulations lettering will disappear and the instructions or information will no longer be legible. When working with systems comply with legal accident prevention regulations according to BGG 945: inspection Operating manual of lifts; BGR 500 operation of systems. When handling the system, it must Particular attention is drawn to compliance with the fol- absolutely comply with safety re- lowing regulations:...
Made Germany • The lift moves approx. 10 cm upwards to release the 4 safety ratchets which are then electrically retracted. • Lower the lift to the desired position. • The entire lowering process must be continuously ob- Drive-up direction served.
6.1 Moving onto an obstacle The main switch is defec- Check the main switch If the lift moves onto an obstacle during lowering, or re- tive mains stuck with the safety catches in the catch bar, a ca- ble loosens. A safety switch (5) located below the drive-in The main fuse defective Check Fuse rail is acti-vated and the lift switches off.
Made Germany f screw-on cap with Allen screw g screw-on cap with wing bolt Before the emergency lowering can be done, the safety catches (j) must be manually retracted. When the safety screw-on cap with Allen screw latches are snapped, the lift must be moved out of the lat- h Allen key ches or lifted with a suitable device to release the latches.
During assembly and maintenance • It is prescribed (VBG 14, § 52-3 German regulation) to always check the condition of electri- exchange the hydraulic hose if its necessary, but latest cal lines. All cables and lines must be after 6 years. secured so they cannot be crushed, •...
Made Germany Do not use and aggressive and abrasive materials for the installation place is even to guarantee a horizontal cleaning, rather use mild cleaners, e.g. a commercially erection of the lift. available detergent and luke warm water. • For cleaning, do not use high pressure washers (e.g. •...
In case of operation the automotive- 8.3 Changing the assembly location lift, the chapter „ Safety regulati- To change the assembly location the pre-conditions must ons” and “Operating instruction” be met according to the assembly guidelines. The location must be observed. change is to be done according to the following sequence: •...
Made Germany 8.5 Selection the anchor 8.5.1 Selection the Liebig anchor without floor cover Hole diameter 17 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM10-15/70/40 Hole depth (mm) Min. anchoring depth (mm) Concrete thickness (mm) min. 140* Hole diameter (mm) Component thickness (mm) 0 –...
Page 83
8.5.2 Selection the Liebig anchor with floor pavement or tile surface Hole diameter 17 mm in the baseplate Liebig anchor Anchor type BM10-15/70/65 BM10-15/70/100 BM10-15/70/140 Hole depth (mm) Min. anchoring depth (mm) b Concrete thickness (mm) min. 140* min. 140* min.
Page 84
Made Germany 8.5.3 Fischer anchor Marking the an- choring depth subject to alterations! fischer anchor 4.80H typ of dowel FH 15/50 B Order No. 970265 drilling depth (mm) min.anchorage depth (mm) thickness of concrete (mm) see current foundation-diagram drawing diameter of bore (mm) thickness of the lift-piece (mm) 0 –...
Safety inspection The safety inspection is required to guarantee operational safety of the lift. It is to be done: 1. Before first commissioning after setting up the lift use the “single safety inspection” form 2. After first commissioning, check regularly at least once per year.
Page 86
Made Germany 9.1 Single safety inspection before commissioning Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
9.2 Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
Page 88
Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
Page 89
Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
Page 90
Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
Page 91
Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
Page 92
Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
Page 93
Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
Page 94
Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
Page 95
Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
Page 96
Made Germany Regular safety inspection and maintenance Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ..........
9.3 Exceptional safety inspection Copy, complete and leave in the inspection book Serial number: _________________________________ Test step Defective Post- Remarks or missing inspection Model plate ................... _______________________________ Type plate .................._______________________________ Short operating instruction ...............
• Outre le manuel d'exploitation, il convient de respec- ter et d'afficher les réglementations générales légales Les produits Nussbaum reposent sur de nombreuses an- et autres au sujet de la prévention des risques et de la nées d'expérience. L'exigence de qualité élevée et le protection de l'environnement.
Page 100
Made Germany Lors de la mise hors service, retirer et détruire la plaque signalétique, de même que le carnet de contrôle. La mise au rebut de la plate-forme de levage doit être réalisée par une entreprise de revalorisation agréée.La commande de la plateforme de levage est réalisée par un opérateur.
Rapport d'installation Après le montage, il convient de compléter, signer et copier cette fiche avant d'en retourner l'original au fabricant dans un délai d'une semaine. Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier E-Mail: info@nussbaumlifts.com Fax: +49 78 53-87 87 L'installation avec le numéro de série _________________________...
Made Germany Rapport de remise L'installation ______________________________________________ avec le numéro de série ____________________________________ montée le __________________________ chez la société _____________________________________________ à __________________________________ son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlées et elle a été mise en service. Après l'installation de la plateforme, les personnes indiquées ci-dessous (opérateurs) ont été instruites par un monteur formé...
Informations générales La documentation technique contient d'importantes infor- mations au sujet de l'exploitation sure et de la conserva- tion de la sûreté de fonctionnement de l'installation. • Pour justifier du montage de l'installation, le formulaire Rapport d'installation doit être retourné complété et si- gné...
Made Germany Fiche de base de l'installation 2.1 Fabricant Nussbaum Automotive Lifts GmbH Korker Straße 24 D-77694 Kehl-Bodersweier 2.2 Domaine d'application La plateforme de levage est un outil de levage pour le levage de véhicules motorisés d’un poids total maximal de 8000 kg, avec une répartition de charge maximale de 2:1 dans le sens d’accès ou dans le sens contraire à...
Made Germany Informations techniques 3.3 Fiches technique Voir le chapitre 3.3 dans 3.1 Caractéristiques techniques la version allemande pour les schémas. Capacité de levage 8 000 kg Répartition de la charge Max. 2:1 dans ou contraire 3.4 Plan des fondations au sens d’accès Voir le chapitre 3.4 dans Temps de levage Env.
VDE 0100g/7.75 par.22 d'actualiser ces plans, nous vous prions de ne faire effec- • Contrôle fonctionnel et contrôle individuel selon VDE tuer les modifications que par la société Nussbaum. 560/11.87 Ces schémas sont notre propriété intellectuelle. Sans notre Les mesures de protection suivantes ont été prises : autorisation, ils ne doivent être ni reproduits, ne transmis...
Made Germany Prescriptions de sécurité toute responsabilité pour l'état des installations locales (par ex. le sous-sol, etc.). Le cas échéant, il convient de Lors de l'utilisation des installations, il convient de respec- consulter un architecte ou un staticien. ter les prescriptions légales en matière de prévention des Les autocollants apposés sur le pont éléva- accidents selon BGG 945 : Contrôle des plateformes de teur, tels que les avertissements, l’autocol-...
5.6 Levage depuis le cran de sécurité • Centrer le véhicule sur les rails dans le sens longitudinal et transversal. Contrôler le périmètre de sécurité • Sur les véhicules avec une faible garde au sol ou dotés autour de la plateforme de levage d'équipements spéciaux, il convient de vérifier avant pour s'assurer qu'aucune personne l'accès et le levage du véhicule si l'opération peut pro-...
Made Germany Comportement à adopter en cas Fuite du système hydrau- Contacter le service clients de dysfonctionnement lique Limiteur de pression défec- Contacter le service clients tueux Les dysfonctionnements de l'installation peuvent être dus à des défauts simples. Contrôler l'installation quant aux causes de dysfonctionnements indiquées.
Page 111
L'abaissement de secours doit être Tourner la vis à ailettes avec précaution. Elle pourra être réalisé dans l'ordre décrit. Dans le ajustée ultérieurement si nécessaire. cas contraire, des dommages ma- tériels ainsi que des risques pour l'intégrité physique et la vie des personnes sont possibles.
Made Germany Maintenance et entretien de • Contrôler l’enclenchement aisé des crans de retenue et l'installation graisser les surfaces de friction. • Effectuer un contrôle visuel de toutes les soudures. En cas de fissures ou de ruptures des soudures, mettre l’ins- Avant toute maintenance, il convient tallation hors service et contacter le fabricant.
Moment de rotation des vis Pour le nettoyage, ne pas utiliser de produits agressifs ou abrasifs, mais des détergents doux, par ex. un produit de Classe de résistance 8.8 vaisselle classique et de l'eau tiède. 0,10* 0,15** 0,20*** • Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression (par ex. un nettoyeur à...
Page 114
Made Germany Toutefois, il est nécessaire de cheviller les colonnes de • Contrôler les positions de la colonne de levage et de la levage en quatre points, afin de prévenir toute dérive du colonne de commande. matériel de levage. A cet effet, un sol en béton non armé •...
• Poser la plateforme sur les crans (tirer uniquement sur le mode opératoire d’installation et de chevillage de la levier et appuyer sur le bouton « Abaisser »). première mise en service. • Nouvel alignement des colonnes à l‘aide d‘un niveau Utiliser des chevilles neuves.
Made Germany 8.5 Sélection des chevilles 8.5.1 Sélection des chevilles Liebig sans revêtement de béton Diamètre des trous 17 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM10-15/70/40 Profondeur de perçage (mm) Profondeur d‘ancrage min. (mm) Epaisseur du béton (mm) min.
Page 117
8.5.1 Sélection des chevilles Liebig par rapport au revêtement de sol (chape, carrelage) Diamètre des trous 17 mm dans la plaque de base Chevilles Liebig Type de cheville BM10-15/70/65 BM10-15/70/100 BM10-15/70/140 Profondeur de perçage (mm) Profondeur d‘ancrage min. (mm) Epaisseur du béton (mm) min.
Page 118
Made Germany 8.5.2 Fischer-cheville Marquage de la profondeur d‘ancrage sous réserve des modifications! fischer-cheville 4.80H type de cheville FH 15/50 B Référence de commande 970265 Profondeur de l’alésage (mm) Profondeur minimale dáncrage (mm) h Epaisseur du béton (mm) voir le plan des fondations actuel Diamètre de l’alésage (mm) Epaisseur de la pièce (mm) 0 –...
Contrôle de sécurité Le contrôle de sécurité est nécessaire pour assurer la sû- reté d'exploitation de l'installation de levage. Il doit être réalisé : 1. Avant la première mise en service suite au montage de l'installation de levage Utiliser le formulaire « Contrôle de sécurité initial » 2.
Made Germany 9.1 Contrôle de sécurité initial avant la mise en service Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ..........
9.2 Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ................
Page 122
Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ..............
Page 123
Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ................_______________________________ Autocollant de capacité...
Page 124
Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ..............
Page 125
Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ................_______________________________ Autocollant de capacité...
Page 126
Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ..............
Page 127
Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ................_______________________________ Autocollant de capacité...
Page 128
Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ..............
Page 129
Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ................_______________________________ Autocollant de capacité...
Page 130
Made Germany Contrôle de sécurité récurrent et maintenance Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ..............
9.3 Contrôle de sécurité exceptionnel Copier, compléter et ranger dans le carnet de contrôle Numéro de série : ___________________________ Etape de contrôle Non conforme Consécutif Remarque Conforme Absent contrôle Plaque signalétique ................ _______________________________ Notice abrégée ................_______________________________ Autocollant de capacité...
Page 132
Händleradresse/Telefon: Dealer address/phone: Adresse de revendeur/téléphone: Service Hotline Germany: 0800-5 288 911 | Service Hotline International: +49 180-5 288 911 OPI_COMBI LIFT 480H_V4.1_DE-EN-FR_102023 - Teilenummer: 0030173 facebook.com/nussbaumgroup youtube.com/nussbaumgroup...
Need help?
Do you have a question about the 480H and is the answer not in the manual?
Questions and answers