Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Versione 1.0 L u g l i o 2019
Version 1.0 J u l y 2019
SMONTAGOMME :
TYRE CHANGER :
RASE.TOP.2248
FASEP 2000 s.r.l. Via Faentina 96 - 50032 Borgo San Lorenzo (Fi) - ITALY
Tel. +39 055 8403126 - Fax +39 055 2691906
Manuale Uso e Manutenzione
Instruction Manual
info@fasep.it - www.fasep.it
IT
UK

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RASE.TOP.2248 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fasep RASE.TOP.2248

  • Page 1 Versione 1.0 L u g l i o 2019 Version 1.0 J u l y 2019 SMONTAGOMME : TYRE CHANGER : RASE.TOP.2248 FASEP 2000 s.r.l. Via Faentina 96 - 50032 Borgo San Lorenzo (Fi) - ITALY Tel. +39 055 8403126 - Fax +39 055 2691906 info@fasep.it - www.fasep.it...
  • Page 2: Table Of Contents

    ISTRUZIONI ORIGINALI INDICE INTRODUZIONE TRASPORTO, STOCCAGGIOE MOVIMENTAZIONE DISIMBALLO/MONTAGGIO SOLLEVAMENTO/MOVIMENTAZIONE SPAZIO D’INSTALLAZIONE ALLACCIAMENTO ELETTRICO E PNEUMATICO NORME DI SICUREZZA DESCRIZIONE DATI TARGA D’IDENTIFICAZIONE DATI TECNICI ACCESSORI IN DOTAZIONE ACCESSORI A RICHIESTA CONDIZIONI D’UTILIZZAZIONE PREVISTE PRINCIPALI ELEMENTI DI FUNZIONAMENTO DECALCOMANIE SMONTAGGIO MONTAGGIO GONFIAGGIO MANUTENZIONE INFORMAZIONI AMBIENTALI...
  • Page 3: Introduzione

    INTRODUZIONE Scopo di questa pubblicazione è quello di fornire al proprietario e all’operatore istruzioni efficaci e sicure sul corretto uso e la manutenzione dello smontagomme. Se tali istruzioni verranno attentamente seguite, la macchina risponderà alle caratteristiche di efficienza e durata contribuendo a facilitare notevolmente il Vostro lavoro. Di seguito si riportano le definizioni per l’identificazione dei livelli di pericolo, con le rispettive diciture di segnalazione utilizzate nel presente manuale: PERICOLO :...
  • Page 4: Trasporto, Stoccaggioe Movimentazione

    TRASPORTO, STOCCAGGIO E MOVIMENTAZIONE CONDIZIONI DI TRASPORTO DELLA MACCHINA Lo smonta gomme deve essere trasportato nel suo imballo originale e mantenuto nella posizione indicata sull’imballo stesso. Nel caso di macchina non imballata osservare le seguenti avvertenze: - Proteggere gli spigoli vivi alle estremità con materiale idoneo. - Non utilizzare funi metalliche per il sollevamento.
  • Page 5: Disimballo/Montaggio

    DISIMBALLO - MONTAGGIO ATTENZIONE : Eseguire con attenzione le operazioni di sballatura, montaggio, sollevamento e installazione di seguito descritte. Conservare gli imballi originali, in luogo sicuro, per eventuali trasporti futuri. L’inosservanza di tali raccomandazioni può provocare danneggiamenti alla macchina e pregiudicare la sicurezza dell’operatore. Liberare la macchina dalla parte superiore dell’imballo.
  • Page 6: Sollevamento/Movimentazione

    SOLLEVAMENTO-MOVIMENTAZIONE Per la rimozione della macchina dal pallet seguire le seguenti indicazioni: Svitare le viti di fissaggio dei piedi macchina. Inclinare lateralmente lo smontagomme il minimo indispensabile ed infilare le forche del muletto tra il pallet e la macchina fino alla fuoriuscita delle stesse. Tale punto di sollevamento deve essere utilizzato ogni volta che si intenda variare luogo di installazione della macchina stessa.
  • Page 7: Allacciamento Elettrico E Pneumatico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO E PNEUMATICO ATTENZIONE Tutte le operazioni per l’allacciamento elettrico della macchina alla rete di alimentazione devono essere effettuate da personale professionalmente qualificato. Prima di procedere all’allacciamento pneumatico verificare che la macchina sia nella configurazione indicata in fig. 4 : Pedali 3 e 4 tutto in basso, palo orizzontale tutto in avanti.
  • Page 8: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA L’APPARECCHIATURA E’ DESTINATA AD UN USO ESCLUSIVAMENTE PROFESSIONALE. ATTENZIONE : Sull’attrezzatura può operare un solo operatore alla volta. ATTENZIONE : L’inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze di pericolo, può provocare gravi lesioni agli operatori e ai presenti. Non mettere in funzione la macchina prima di aver letto e compreso tutte le segnalazioni di pericolo, attenzione e avvertenza di questo manuale.
  • Page 9: Descrizione

    DESCRIZIONE La macchina è uno smontagomme automatico a funzionamento elettrico-pneumatico, opera su ruote intere a canale con pesi e dimensioni indicate nel paragrafo dati tecnici. Progettato per operare correttamente su: Ruote convenzionali Ruote con cerchio a canale rovescio o senza foro centrale Pneumatici runflat a fianco rinforzato (*) (*) ATTENZIONE : Per questi sistemi di ruote sono state specificatamente studiate procedure dedicate.
  • Page 10: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Dimensioni di ingombro S 40.2 : Lunghezza : 1000 min. - 1300 max. Larghezza : 1030 min. - 1400 max. Altezza : 2170 min. - 2240 max. Capacità di bloccaggio autocentrante : Dall’interno : 14” - 27” Dall’esterno : 11”...
  • Page 11: Accessori In Dotazione

    ACCESSORI IN DOTAZIONE Protezione paletta tallonatore ; Set di protezioni per griffe autocentrante ; Spatola rimuovi pesi ; Anello porta grasso ; Parabordo per cerchio ; Unità di gonfiaggio a pedale ; Kit protezioni utensile leverless. Dispositivo ausiliario di bracci premitallone. ACCESSORI A RICHIESTA Rulliera a pavimento ;...
  • Page 12: Principali Elementi Di Funzionamento

    PRINCIPALI ELEMENTI DI FUNZIONAMENTO ATTENZIONE : Imparate a conoscere la vostra macchina. Conoscere l’esatto funzionamento è la migliore garanzia di sicurezza e prestazioni. Imparate la funzione e la disposizione di tutti i comandi. Controllare accuratamente il corretto funzionamento di ciascun comando della macchina.
  • Page 13: Decalcomanie

    DECALCOMANIE...
  • Page 14 RIF CODICE DESCRIZIONE RIF CODICE DESCRIZIONE Etichetta modello Etichetta modello 30014216 30014217 macchina DX grigia macchina SX grigia Etichetta modello Etichetta modello 30014218 30014219 macchina DX bianca macchina SX bianca RIF CODICE DESCRIZIONE RIF CODICE DESCRIZIONE Etichetta Etichetta pericolo 14 30015044 schiacciamento 30015039 scoppio...
  • Page 15: Uso

    L’uso dello smontagomme si divide i 4 azioni principali: Stallonatura Smontaggio Montaggio Gonfiaggio STALLONATURA PNEUMATICA Chiudere completamente le griffe dell’autocentrante agendo sul pedale 5 fig. 7 Toglere tutti i pesi di bilancia tura dal cerchione. Sgonfiare completamente il pneumatico togliendo la valvola. Posizionare la ruota come indicato in fig.
  • Page 16: Smontaggio

    Bloccaggio ruota Controllare che non siano rimasti pesi di equilibratura sul cerchione ed eventualmente rimuoverli. Lubrificare con cura il pneumatico lungo tutta la circonferenza del tallone inferiore e superiore per agevolare lo smontaggio ed evitare danni ai talloni fig. 12 Ruotare il palo.
  • Page 17 Smontaggio Posizionare il pressore 19 fig. 7, e mediante l’apposito comando 22 fig. 8 premere sul bordo del pneumatico per creare lo spazio necessario per il corretto funzionamento del gancio estrattore fig.16. Azionare il comando 21 fig. 7 per far scendere in posizione di lavoro il gancio estrattore fig. 17. Spostare il pressore 19 fig.7 mediante l’apposito comando 22 fig.8.
  • Page 18: Montaggio

    MONTAGGIO AVVERTENZA : Verificare sempre il giusto accoppiamento copertura/cerchio in termini di compatibilità (copertura tubeless su cerchio tubeless, copertura tube type su cerchio tube type) e di dimensioni geometriche (diametro di calettamento, larghezza di sezione, off-set e tipo di profilo della balconata) prima del loro assemblaggio. Verificare inoltre che i cerchi non abbiano subito deformazioni, non presentino i fori di fissaggio ovalizzati, incrostati o arrugginiti e non vi siano bave taglienti sul foro della valvola.
  • Page 19 MONTAGGIO Posizionamento del tallone superiore fig.25 : Posizionare il tallone superiore del pneumatico. Fare attenzione che il pneumatico non scivoli sotto l’utensile. Avvicinare il pressore 19 fig.7 al bordo del cerchione e con il medesimo premere, mediante il comando 22 fig.8, il fianco del pneumatico fino a livello del canale del cerchio. Montaggio del tallone superiore : Avviare la rotazione mediante il pedale 1 per montare il tallone.
  • Page 20: Gonfiaggio

    GONFIAGGIO ATTENZIONE : L’operazione di gonfiaggio è un’azione notoriamente pericolosa. Tale operazione deve essere eseguita secondo le indicazioni sotto riportate. Si raccomanda l’uso di occhiali di sicurezza otticamente neutri e calzature di sicurezza. AVVERTENZA : In questa fase di lavoro si possono presentare livelli di rumore valutati a 85 dB(A).
  • Page 21: Manutenzione

    ATTENZIONE : La FASEP declina ogni responsabilità in caso di reclami derivati dall’uso di ricambi o accessori non originali. AVVERTENZA : Non è ammesso alcun tipo di intervento mirato alla variazione del valore di taratura della pressione di funzionamento delle valvole di massima o del limitatore di pressione.
  • Page 22 MANUTENZIONE Il filtro regolatore + lubrificatore è dotato di un dispositivo semiautomatico di spurgo dell’acqua di condensa. Tale dispositivo entra in funzione, automaticamente, ogni qualvolta s’interrompe l’alimentazione pneumatica alla macchina. Eseguire lo spurgo manuale fig. 27 quando il livello della condensa oltrepassa il livello L in fig. 27 Pulire settimanalmente il piano superiore dell’autocentrante.
  • Page 23: Informazioni Ambientali

    INFORMAZIONI AMBIENTALI La seguente procedura di smaltimento deve essere applicata esclusivamente alle macchine in cui la targhetta dati macchina riporta il simbolo del bidone barrato. Questo prodotto può contenere sostanze che possono essere dannose per l’ambiente e per la salute umana se non viene smaltito in modo opportuno. Vi forniamo pertanto le seguenti informazioni per evitare il rilascio di queste sostanze e per migliorare l’uso delle risorse naturali.
  • Page 24: Mezzi Antincendio Da Utilizzare

    Precauzioni nell’impiego dell’olio : Evitare il contatto con la pelle. Evitare la formazione o la diffusione di nebbie d’olio nell’atmosfere. Adottare quindi le seguenti precauzioni igieniche : Evitare gli schizzi (indumenti appropriati, schermi protettivi sulle macchine) Lavarsi frequentemente con acqua e sapone, non utilizzare prodotti irritanti o solventi che a- sportano il rivestimento sebaceo della pelle.
  • Page 25: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI ATTENZIONE : In caso di guasto imprevisto, isolare elettricamente l’apparecchio tramite di- sconnessione annipolare spina-presa. AUTOCENTRANTE NON GIRA : Spina di alimentazione non collegata o difettosa: - Controllare la spina. Non arriva corrente elettrica alla macchina: - Ripristinare il collegamento elettrico. Invertitore difettoso: - Sostituire invertitore, rivolgendosi a personale qualificato.
  • Page 26 CILINDRO STALLONATORE HA POCA FORZA, NON STALLONA E PERDE ARIA : Silenziatore otturato: - Sostituire silenziatore. Guarnizioni cilindro logore: - Sostituire guarnizioni. - Sostituire cilindro stallonatore. CILINDRO STALLONATORE PERDE ARIA DAL PERNO : Guarnizioni di tenuta logore: - Sostituire guarnizioni. - Sostituire cilindro stallonatore.
  • Page 27: Schema Elettrico

    ORIGINAL INSTRUCTIONS CONTENTS INTRODUCTION TRANSPOR, STORAGE AND HANDLING UNPACKING / ASSEMBLY HOISTING / HANDLING INSTALLATION ELECTRICAL AND PNEUMATIC CONNECTIONS SAFETY REGULATIONS DESCRIPTION MANUFACTURER’S LABEL TECHNICAL DATA STANDARD ACCESSORIES ACCESSORIES SUPPLIED ON DEMAND SPECIFIED CONDITION OF USE MAIN OPERATING PARTS WARNING SIGNALS DEMONTAGE MONTAGE INFLATION...
  • Page 28: Introduction

    INTRODUCTION The purpose of this manual is to furnish the owner and operator with a set of practical, safe instruc- tions on the use and maintenance of the tyre changer. Follow all the instructions carefully and the machine will give you the efficient and long-lasting servi- ce, making your work considerably easier.
  • Page 29: Transpor, Storage And Handling

    TRANSPORT, STORAGE AND HANDLING CONDITIONS FOR TRANSPORTING THE MACHINE The tire changer must be transported in its original packing and stowed in the position shown on the external packing. In case of unpacked machine, please follow these instructions: - protect the edges with suitable material; - Do not use metal wire ropes for machine hoisting.
  • Page 30: Unpacking-Assembly

    UNPACKING-ASSEMBLY WARNING : Take utmost care when unpacking, assembling, hoisting and installing the machine as described in this heading. Keep the original packing in good conditions to be used if the equipment has to be shipped in the future. Failure to comply with these instruction may damage the machine and risk the operator’s safety.
  • Page 31: Schema Pneumatico

    HOISTING / HANDLING To remove the machine from the pallet, follow the following instructions: Unscrew the fixing screws on machine feet. Lift the machine sideways enough to insert the forks of the fork-lift truck between the machine and the pallet . This hoisting point must be used whenever you need to change the installation position of the ma- chine.
  • Page 32: Electrical And Pneumatic Connections

    ELECTRICAL AND PNEUMATIC CONNECTIONS WARNING All operations required for the electrical connections of the equipment must be carried out exclusively by a qualified electrician. Before connecting for air supply system, make sure the machine is set up as in fig. 4: Pedal 3 and 4 totally downwards, column forward.
  • Page 33: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS THE EQUIPMENT IS INTENDED FOR PROFESSIONAL USE ONLY. WARNING : Only one operator may work on the equipment at a time. WARNING : Failure to comply with the instructions and danger warnings may seriously in- jure operators and any other person present near the machine. Do not operate the machine until you have read and understood all the danger , warning and caution notices in this manual.
  • Page 34: Description

    DESCRIPTION The machine is an electro-pneumatic automatic tire changer, to be used with wheels with drop center featuring weight and dimensions as described in the technical data section. It is engineered to work effectively on: Conventional wheels Reverse rim wheels or wheels without central hole Run-flat tires with reinforced sidewalls (*) (*) WARNING : There are specifically studied procedures for this type of wheels.
  • Page 35 TECNICHAL DATA Overall dimensions S 40.2 (standard) : Length : 1000 min. - 1300 max. Width : 1030 min. - 1400 max. Height : 2170 min. - 2240 max. Table top clamping capacity : 14” - 27” Inside clamping : 11”...
  • Page 36: Standard Accessories

    STANDARD ACCESSORIES Bead breaking blade protection; Set of protections for self centring turntable grippers ; Tape-a-weight removal tool ; Grease support ring ; Rim edge protection; Mounting tool head protection kit. ACCESSORIES UPON REQUEST Floor roller table ; Tilting roller table ; Pneumatic wheel lift.
  • Page 37: Main Operating Parts

    MAIN OPERATING PARTS WARNING : Get to know your machine. The best way to prevent accidents and obtain top performance is to get to know e- xactly how it works. Learn the function and location of all controls. Check carefully that each of the con- trols operated properly.
  • Page 38: Warning Signals

    LABELS...
  • Page 39 RIF CODICE DESCRIZIONE RIF CODICE DESCRIZIONE Model machine label Model machine label 30014216 30014217 RT. gray LT. gray Model machine label Model machine label 30014218 30014219 RT. white LT. White RIF CODICE DESCRIZIONE RIF CODICE DESCRIZIONE crushing between Exploding danger 14 30015044 mounting head and 30015039...
  • Page 40: Use

    The tire changer use is composed by 4 main operations: Bead Breaking Smontage Montage Tire inflating PNEUMATIC BEAD BREAKING Fully close the turntable clamps acting on pedal 5 fig. 7 Remove the weights on the rim. Fully deflate the tire, removing the valve. Place the wheel as shown in fig.
  • Page 41: Demontage

    Wheel clamping Check if there any weights left on the rim; if so, remove them. Thoroughly lubricate the sides of the tire around the entire circumference of the lower and upper bead to facilitate the demounting and avoid damaging the beads fig. 12 Twist the tower.
  • Page 42 Demounting Position the pressing arm 19 fig. 7, and, through the dedicated control 22 fig. , press on the tyre edge so that to make room enough for the extracting finger fig. 16 Activate the control 21 fig. 7 to lower the extractor hook into the working position fig. 17. Move the presser 19 fig.7 using the special control 22 fig.8.
  • Page 43: Montage

    MONTAGE CAUTION : Always check that the tire/rim combination is correct in terms of compatibility (tubeless tire on tubeless rim; tube type tire on tube type rim) and geometrical size (keying diameter, cross-section width, Off-set and shoulder profile) before mounting. Also check that rims are not deformed, that their fixing holes have not become oval, that they are not scaled or rusty and that they do not have sharp burrs on the valve holes.
  • Page 44 MONTAGE Upper bead mounting fig.25 : Place the upper tire bead. Take care that the tire does not slip underneath the tool. Let the pressing arm 19 fig.7 close to the rim edge and press the tyre shoulder up to the rim hump, through the control 22 fig.
  • Page 45: Inflation

    INFLATING WARNING : The inflating operation is well known to be dangerous. It must be carried out in accordance with the instructions below. Safety gog- gles with plain lenses and safety footwear must be worn. CAUTION : During this operation, noise levels assessed at 85 dB(A) may occur. Operators are advised to wear hearing protection devices.
  • Page 46: Maintenance

    WARNING : FASEP declines all liability for claims deriving from the use of non-original spare parts or accessories. CAUTION : Any operation intended to modify the setting value of the relief valves or pres- sure limiter is forbidden .
  • Page 47 MAINTENANCE The filter + regulator + lubricator is equipped with a semiautomatic condensation drain device. This device operates whenever the compressed air supply to the machine is cut off. Drain the condensation manually fig. 27 when the level exceeds the mark L , fig. 27. Clean the top plate of the turntable every week: remove any accumulated dirt and clean with environmentally-friendly sol- vents.
  • Page 48: Environmental Information

    ENVIRONMENTAL INFORMATION The following disposal procedure shall be exclusive applied to the machine having the crossed-out bin symbol on their plate. This product may contain substances that can be hazardous to the environment or to human health if it is not disposed of properly. We therefore provide you with the following information to prevent releases of these substances and to improve the use of natural resources.
  • Page 49: Recommended Fire-Extinguishing Devices

    Precautions for the use of oil: Avoid contact with the skin. Do not allow oil mists to form or spread in the atmosphere. Observe the following elementary health precautions: Protect against oil splashes (appropriate clothing, protective guards on machines) Wash frequently with soap and water; do not use cleaners or solvents that can irritate your skin or remove its natural protective oil.
  • Page 50: Trouble Shooting

    TROUBLE SHOOTING CAUTION : In case of unexpected failure, electrically insulate the machine by means of an omni polar disconnection device. TURNTABLE NOT TURNING : Feeding plug not connected or defective: - check the plug Machine not powered: - Restore the electric connections. Defective inverter : - replace the inverter, (skilled staff needed in this case) Motor shorted:...
  • Page 51 BEAD BREAKER CYLINDER LACKS FORCE, FAILS TO BREAK BEADS AND LEAKS AIR : Silencer plugged:: - Renew silencer. Cylinder seals worn: - Renew seals. - Renew bead breaker cylinder. BEAD BREAKER CYLINER LEAKS AIR AROUND THE ROD : Air gaskets worn: - Replace gaskets.
  • Page 52: Electric Scheme

    S 40.2 P SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC SCHEME...
  • Page 53 S 40.2 P SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC SCHEME...
  • Page 54 S 40.2 E SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC SCHEME...
  • Page 55 S 40.2 E SCHEMA ELETTRICO - ELECTRIC SCHEME...
  • Page 56: Pnuematic Scheme

    S 40.2 P SCHEMA PNEUMATICO - PNEUMATIC SCHEME RIF. DESCRIZIONE PARTICOLARE DESCRIPTION CILINDRO BLOCCAGGIO BRACCIO LOCKING HORIZONTAL ARM CYLINDER CILIONDRO BLOCCAGGIO ASTA VERTICALE LOCKING VERTICAL SHAFT CYLINDER MANIGLIA PNEUMATICA PNEUMATIC HANDLE CILINDRO SOLLEVAMENTO ASTA VERTICAL SHAFT LIFTING CYLINDER REGOLATORE DI FLUSSO REGULATION VALVE CILINDRO PRESSORI PRESS-SYSTEM CYLINDER...
  • Page 57 S 40.2 E SCHEMA PNEUMATICO - PNEUMATIC SCHEME RIF. DESCRIZIONE PARTICOLARE DESCRIPTION CILINDRO BLOCCAGGIO BRACCIO LOCKING HORIZONTAL ARM CYLINDER CILIONDRO BLOCCAGGIO ASTA VERTICALE LOCKING VERTICAL SHAFT CYLINDER MANIGLIA PNEUMATICA PNEUMATIC HANDLE CILINDRO SOLLEVAMENTO ASTA VERTICAL SHAFT LIFTING CYLINDER REGOLATORE DI FLUSSO REGULATION VALVE CILINDRO PRESSORI PRESS-SYSTEM CYLINDER...

Table of Contents