Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorbehalt der Änderung
    • Gewährleistung
    • Einleitung
    • Urheberrecht
    • Personalqualifikation
    • Über dieses Dokument
    • Anweisungen und Sicherheitshinweise
    • Sicherheit Allgemein
    • Sicherheit
    • Elektrische Arbeiten
    • Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen
    • Verhalten während des Betriebs
    • Fördermedien
    • Schalldruck
    • Produktbeschreibung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung und Anwendungsbereiche
    • CE-Kennzeichnung
    • Verwendete Richtlinien
    • Aufbau
    • Funktionsweise
    • Betriebsarten
    • Technische Daten
    • Typenschlüssel
    • Lieferumfang
    • Zubehör (Optional Erhältlich)
    • Transport und Lagerung
    • Anlieferung
    • Transport
    • Lagerung
    • Aufstellungsarten
    • Aufstellung
    • Allgemein
    • Rücklieferung
    • Einbau
    • Elektrischer Anschluss
    • Inbetriebnahme
    • Überprüfen der Installation/Anlage
    • Bedienung
    • Drehrichtungskontrolle
    • Niveausteuerung
    • Betrieb
    • Notbetrieb
    • Rücklieferung/Einlagerung
    • Anlage Ausschalten
    • Außerbetriebnahme/Entsorgung
    • Ausbau
    • Entsorgung
    • Instandhaltung
    • Störungssuche und -Behebung
    • Übersicht Möglicher Störungen
    • Übersicht Möglicher Ursachen und Deren Beseitigung
    • Weiterführende Schritte zur Störungsbehebung
    • Anhang
    • Ersatzteile
    • Abweichende Betriebsarten
    • Technische Daten Rexalift FIT L1
    • Technische Daten Rexalift FIT L2
  • Français

    • A Propos de Ce Document
    • Droits D'auteur
    • Garantie
    • Introduction
    • Qualification du Personnel
    • Réserve de Modifications
    • Consignes Générales de Sécurité
    • Instructions et Consignes de Sécurité
    • Sécurité
    • Dispositifs de Sécurité et de Surveillance
    • Fluides
    • Pression Acoustique
    • Procédure D'exploitation
    • Travaux Électriques
    • Conformité aux Directives
    • Description du Produit
    • Marquage CE
    • Usage Conforme et Domaines D'application
    • Mode de Fonctionnement
    • Structure
    • Accessoires (Disponibles en Option)
    • Caractéristiques Techniques
    • Code
    • Contenu de la Livraison
    • Modes de Fonctionnement
    • Livraison
    • Renvoi
    • Stockage
    • Transport
    • Transport et Stockage
    • Généralités
    • Installation
    • Modes D'installation
    • Montage
    • Raccordement Électrique
    • Commande
    • Contrôle de L'installation/L'équipement
    • Contrôle du Sens de Rotation
    • Mise en Service
    • Fonctionnement
    • Pilotage du Niveau
    • Régime de Secours
    • Arrêt de L'installation
    • Démontage
    • Elimination
    • Mise Hors Service/Élimination
    • Renvoi de Livraison/Stockage
    • Aperçu des Causes Possibles et Remèdes
    • Aperçu des Dérangements Possibles
    • Maintenance
    • Recherche et Élimination des Pannes
    • Annexe
    • Caractéristiques Techniques
    • Mesures Supplémentaires Permettant L'élimina- Tion des Pannes
    • Modes de Fonctionnement Divergents
    • Pièces de Rechange
  • Español

    • Cualificación del Personal
    • Derechos de Autor
    • Garantía
    • Introducción
    • Reservado el Derecho de Modificación
    • Sobre Este Documento
    • Aspectos Generales de Seguridad
    • Instrucciones E Indicaciones de Seguridad
    • Seguridad
    • Comportamiento Durante el Funcionamiento
    • Dispositivos de Seguridad y Control
    • Fluidos
    • Presión Acústica
    • Trabajos Eléctricos
    • Descripción del Producto
    • Directivas Aplicadas
    • Marca CE
    • Uso Previsto y Áreas de Aplicación
    • Estructura
    • Funcionamiento
    • Accesorios (Se Pueden Adquirir Opcionalmente)
    • Código
    • Datos Técnicos
    • Modos de Funcionamiento
    • Volumen de Entrega
    • Almacenamiento
    • Devolución
    • Entrega
    • Transporte
    • Transporte y Almacenamiento
    • Generalidades
    • Instalación
    • Tipos de Instalación
    • Conexión Eléctrica
    • Puesta en Marcha
    • Comprobación de la Instalación/El Sistema
    • Control del Sentido de Giro
    • Manejo
    • Control de Nivel
    • Funcionamiento
    • Modo Operativo de Emergencia
    • Desconexión de la Instalación
    • Desmontaje
    • Devolución/Almacenamiento
    • Eliminación
    • Puesta Fuera de Servicio/Eliminación
    • Búsqueda y Solución de Averías
    • Mantenimiento
    • Resumen de las Averías Posibles
    • Resumen de las Posibles Causas y Sus Soluciones
    • Anexo
    • Datos Técnicos
    • Modos de Funcionamiento Diferentes
    • Otros Pasos para la Solución de Averías
    • Piezas de Repuesto
  • Italiano

    • Diritto D'autore
    • Garanzia
    • Informazioni Relative al Documento
    • Introduzione
    • Qualifica del Personale
    • Riserva DI Modifiche
    • Disposizioni E Avvertenze DI Sicurezza
    • Sicurezza
    • Sicurezza Generale
    • Comportamento Durante L'esercizio
    • Dispositivi DI Sicurezza E DI Controllo
    • Fluidi
    • Lavori Elettrici
    • Livello DI Pressione Acustica
    • Descrizione del Prodotto
    • Direttive DI Riferimento
    • Marchio CE
    • Uso Previsto E Ambiti DI Applicazione
    • Principio DI Funzionamento
    • Struttura
    • Accessori (Disponibili in Via Opzionale)
    • Chiave DI Lettura
    • Consegna
    • Dati Tecnici
    • Modi DI Funzionamento
    • Trasporto E Stoccaggio
    • Volume DI Consegna
    • Informazioni Generali
    • Installazione
    • Spedizione DI Ritorno
    • Stoccaggio
    • Trasporto
    • Montaggio
    • Tipi DI Installazione
    • Collegamenti Elettrici
    • Messa in Servizio
    • Comando
    • Controllo del Senso DI Rotazione
    • Controllo Livello
    • Funzionamento
    • Verifica Dell'installazione/Dell'impianto
    • Funzionamento DI Emergenza
    • Messa a Riposo/Smaltimento
    • Manutenzione
    • Smaltimento
    • Smontaggio
    • Spedizione DI Ritorno/Immagazzinaggio
    • Spegnimento Dell'impianto
    • Allegato
    • Parti DI Ricambio
    • Ricerca Ed Eliminazione Delle Anomalie
    • Riepilogo Delle Possibili Cause E Rispettivi Rimedi
    • Riepilogo DI Possibili Guasti
    • Ulteriori Passaggi Per L'eliminazione Delle Anomalie
    • Modi DI Funzionamento Divergenti
    • Dati Tecnici Rexalift FIT L1
    • Dati Tecnici Rexalift FIT L2
  • Português

    • Direitos de Autor
    • Garantia
    • Introdução
    • Qualificação de Pessoal
    • Reserva da Alteração
    • Sobre Este Documento
    • Instruções E Indicações de Segurança
    • Segurança
    • Segurança Geral
    • Comportamento Durante O Funcionamento
    • Dispositivos de Segurança E de Monitorização
    • Fluidos
    • Pressão Acústica
    • Trabalhos Elétricos
    • Descrição Do Produto
    • Diretivas Utilizadas
    • Identificação CE
    • Utilização Prevista E Âmbitos de Aplicação
    • Estrutura
    • Modo de Funcionamento
    • Acessórios (Disponíveis Opcionalmente)
    • Código Do Modelo
    • Especificações Técnicas
    • Fornecimento
    • Material Fornecido
    • Modos de Funcionamento
    • Transporte E Armazenamento
    • Armazenamento
    • Devolução
    • Informação Geral
    • Instalação
    • Transporte
    • Instalação
    • Tipos de Instalação
    • Colocação Em Funcionamento
    • Ligação Elétrica
    • Controlo Do Nível
    • Controlo Do Sentido de Rotação
    • Funcionamento
    • Operação
    • Verificação da Instalação/Do Equipamento
    • Colocação Fora de Funcionamento/Eliminação
    • Desligar O Equipamento
    • Funcionamento de Emergência
    • Conservação
    • Desmontagem
    • Devolução/Armazenamento
    • Eliminação
    • Localização E Eliminação de Falhas
    • Anexo
    • Outros Passos para a Eliminação de Falhas
    • Peças de Substituição
    • Visão Geral de Possíveis Avarias
    • Visão Geral de Possíveis Causas E as Respetivas Soluções
    • Modos de Funcionamento Diferentes
    • Especificações Técnicas Rexalift Fit L1
    • Especificações Técnicas Rexalift Fit L2

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29

Quick Links

Pioneering for You
Wilo-RexaLift FIT L
de Einbau- und Betriebsanleitung
en Installation and operating instructions
fr
Notice de montage et de mise en service
es
Instrucciones de instalación y funcionamiento
2540085 ED.01-01/2014 WH
it
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
pt
Manual de Instalação e funcionamento
nl
Inbouw- en bedieningsvoorschriften
tr
Montaj ve kullanma kılavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RexaLift FIT L1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Wilo RexaLift FIT L1

  • Page 1 Pioneering for You Wilo-RexaLift FIT L de Einbau- und Betriebsanleitung Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione en Installation and operating instructions Manual de Instalação e funcionamento Notice de montage et de mise en service Inbouw- en bedieningsvoorschriften Instrucciones de instalación y funcionamiento Montaj ve kullanma kılavuzu...
  • Page 2 Fig. 1: RexaLift FIT L1 Fig. 1: RexaLift FIT L2 Fig. 2 Fig. 2: RexaLift FIT L1 Fig. 2: RexaLift FIT L2...
  • Page 3 Fig. 3 Fig. 4: RexaLift FIT L1 Fig. 4: RexaLift FIT L2...
  • Page 4 Fig. 5 Fig. 6 10...20 mm Fig. 7...
  • Page 5 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 7 Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Instrucciones de instalación y funcionamiento Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Manual de Instalação e funcionamento Inbouw- en bedieningsvoorschriften Montaj ve kullanma kılavuzu...
  • Page 9: Table Of Contents

    10.1. Anweisungen und Sicherheitshinweise Ersatzteile 2.2. 10.2. Sicherheit allgemein Abweichende Betriebsarten 2.3. 10.3. Elektrische Arbeiten Technische Daten RexaLift FIT L1 2.4. 10.4. Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen 12 Technische Daten RexaLift FIT L2 2.5. Verhalten während des Betriebs 2.6. Fördermedien 2.7. Schalldruck 2.8.
  • Page 10: Einleitung

    Recht vor, die beschädigte Hebeanlage durch den Für die Durchführung von technischen Ände- Betreiber zur Ansicht ins Werk liefern zu lassen! rungen an Anlagen und/oder Anbauteilen behält sich der Hersteller jegliches Recht vor. Dieses WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 11: Sicherheit

    Es kann zu erheblichen Sachschäden kommen, ein Totalschaden ist nicht ausgeschlossen! • Die Anschlagmittel sind den entsprechen- den Bedingungen anzupassen (Witterung, • Sicherheitshinweise, die auf Personenschäden hinweisen werden in schwarzer Schrift und immer Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 12: Elektrische Arbeiten

    Angaben müssen strikt eingehalten werden! Rohrleitung, Betriebspunkt, uvm.) während des Hebeanlagen müssen grundsätzlich geerdet Betriebs kann der Schalldruck auch höher liegen. werden. Daher empfehlen wir eine zusätzliche Messung durch den Betreiber am Arbeitsplatz vorzuneh- WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 13: Verwendete Richtlinien

    Grundstücken unterhalb der Rückstauebene und • Max. Umgebungstemperatur: 40 °C eignet sich entsprechend EN 12050‑1 zur Förde- • Betriebsart: S3 10%, 120 s rung von Abwasser (mit/ohne Fäkalien) aus dem Die Anlage ist nicht für den Dauerbetrieb häuslichen Bereich nach der EN 12056‑1. ausgelegt! Der max. Förderstrom gilt für den Aussetzbetrieb entsprechend EN 60034-1! Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 14: Aufbau

    Betriebszeit 12 s / Stillstandzeit 108 s tallfühlern ausgestattet. Die Wicklungsüberwa- chung wird über das angeschlossene Schaltgerät 3.4.2. Abweichende Betriebsart angezeigt und zurückgesetzt. In Abhängigkeit von der Fördermenge kann die Betriebsart zwischen S3 10%/120 s und Der Adapterring verbindet die komplette Einheit S3 20%/120 s variieren. Genauere Angaben mit dem Sammelbehälter. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 15: Technische Daten

    Neu gelieferte Hebeanlagen sind so aufbereitet, dass diese mind. 1 Jahr gelagert werden können. • Einbau- und Betriebsanleitung für die Hebeanlage Bei Zwischenlagerungen muss die Hebeanlage vor • Einbau- und Betriebsanleitung für das Schaltgerät Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 16: Rücklieferung

    Inbetriebnahme die Wartungsarbeiten laut EN 12056‑4 durchgeführt werden. 5.2. Aufstellungsarten Wenn Sie diese Regeln beachten, kann Ihre Hebeanlage über einen längeren Zeitraum • Stationäre Trockenaufstellung in Gebäuden und eingelagert werden. Beachten Sie aber, dass die Schächten Elastomerteile einer natürlichen Versprödung WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 17: Einbau

    Diese müssen am Behälter ein Pumpensumpf angeordnet werden. Die- befestigt werden. Es dürfen nur bautechnisch ser muss eine Mindestabmessung von zugelassene Anschlagmittel verwendet werden. 500x500x500 mm haben. Die verwendete Beachten Sie ebenfalls alle Vorschriften, Regeln Pumpe muss entsprechend der Förderhöhe der Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 18 Hierbei ist darauf zu achten, Befestigungsmaterial bohren. dass zwischen Druckleitung und Stutzenende des Flanschstutzens ein min. Abstand von 40...60 mm Dämmstreifen an der Unterseite der Hebeanlage eingehalten wird. anbringen. Hebeanlage erneut positionieren, Montage- winkel einlegen und mit dem entsprechenden Befestigungsmaterial befestigen. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 19 • Auf einen sauberen Spanabhub achten: dem Behälterdach (als Kombianschluss DN 50/ • Lässt der Spanabhub nach, erwärmt sich das DN 70). Material zu schnell und schmilzt. Bohrvorgang abbrechen, Material abkühlen Bei Verwendung des DN 50‑Anschlusses sind lassen und Lochsäge reinigen! folgende Punkte zu beachten: Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 20: Elektrischer Anschluss

    • Für eine sichere und zuverlässige Funktion beach- • Für Hebeanlagen mit CEE M16‑Stecker 16 A ten Sie auch die Einbau- und Betriebsanleitung • Für Hebeanlagen mit CEE M32‑Stecker 25 A der Handmembranpumpe. 5.4.2. Netzanschluss Die Hebeanlage ist mit einem CEE-Stecker ausge- stattet. Für den Anschluss an das Stromnetz muss eine CEE‑Steckdose (nach VDE 0623 bzw. nach WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 21: Inbetriebnahme

    Hebeanlage zu vermeiden, sind folgende Punkte unbedingt zu beachten: Die Anlüftschraube muss für einen sicheren An- lagenbetrieb min. 25 mm herausgedreht werden. • Elektrotechnische und mechanische Einstellun- gen sowie die Inbetriebnahme der Hebeanlage Prüfen Sie die Lage der Anlüftschraube. Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 22: Bedienung

    Sie Druckschläge durch Einstellen der führen und ist strikt untersagt! Pumpenlaufzeit oder bauen Sie gegebenen- falls einen zusätzlichen Rückflussverhinderer 6.5.2. Erstinbetriebnahme mit Gegengewicht ein. Bevor die Hebeanlage in Betrieb genommen werden kann, muss diese befüllt und ein Testlauf WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 23: Notbetrieb

    6.6.3. Ausfall der Hebeanlage Um den manuellen Betrieb zu beenden, lassen Sie den Taster wieder los. Die Anlage läuft wieder im Sollte die Hebeanlage komplett ausfallen, kann Automatikbetrieb. das Abwasser im Sammelbehälter über die Hand- Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 24: Außerbetriebnahme/Entsorgung

    Weiterhin muss die Verpackung die Hebeanlage vor Beschädigungen während des Transports schützen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller! Beachten Sie für die Rücklieferung und Einla- gerung ebenfalls das Kapitel „Transport und Lagerung“! WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 25: Entsorgung

    Die Instandhaltung der Hebeanlage muss aus Falsche Drehrichtung Gründen der Sicherheit und damit eine einwand- • 2 Phasen der Stromzuführung vertauschen ⇒ freie Funktion der Hebeanlage gewährleistet wer- Wilo-Kundendienst den kann, immer durch den Wilo-Kundendienst Verschleiß der Innenteile (z.B. Laufrad, Lager) erfolgen. • Verschlissene Teile erneuern ⇒ Wilo-Kundendienst Die Wartungsintervalle für Hebeanlagen richten sich nach der EN 12056‑4:...
  • Page 26: Weiterführende Schritte Zur Störungsbehebung

    20...25 m³/h S3 15%/120 s S3 15%/120 s S3 15%/120 s S3 15%/120 s S3 15%/120 s 25...40 m³/h S3 10%/120 s S3 15%/120 s S3 10%/120 s S3 15%/120 s S3 10%/120 s WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 27: Technische Daten Rexalift Fit L1

    ANHANG Deutsch 10.3. Technische Daten RexaLift FIT L1 RexaLift FIT L1-10 L1-13 L1-16 L1-19 L1-22 Zulässiger Einsatzbereich Max. Zulauf/h: 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l Max. zulässiger Druck in 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar der Druckrohrleitung: Max.
  • Page 28: Technische Daten Rexalift Fit L2

    81 kg 81 kg • Nennstrom pro Pumpe; Im Notbetrieb bei Parallelschaltung der Pumpen verdoppelt sich der Wert • 30 Schaltungen pro Pumpe im Wechselbetrieb • Der Schalldruckpegel ist vom Betriebspunkt abhängig und kann variieren. Eine unsachgemäße Installation oder ein unzulässiger Betrieb kann den Schalldruckpegel erhöhen. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 29 Appendix 10.1. Spare parts Safety 10.2. Variant operating modes 2.1. Instructions and safety instructions 10.3. Technical data for RexaLift FIT L1 2.2. General safety 10.4. Technical data for RexaLift FIT L2 2.3. Electrical work 2.4. Safety and monitoring devices 2.5.
  • Page 30: Introduction

    Contractual agreements have the • Incorrect storage and transport highest priority and are not superseded by the • Improper assembly/dismantling information in this section. • Insufficient maintenance • Incorrect repairs • Inadequate construction site or construction work WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 31: Safety

    These instructions must be strictly observed. Non-observance can result in injury or substan- Instruction symbol, for example, wear protec- tial material damage. tive clothing Installation and operating instructions Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 32: Electrical Work

    Personnel must be informed about the installed systems and how they work. 3. Product description The lifting unit has been manufactured with great care and is subject to constant quality controls. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 33: Intended Use And Fields Of Application

    3.2. Set-up • Slaughterhouse waste, disposal of slaughtered The Wilo-RexaLift FIT L is a submersible, fully animals and animal waste (liquid manure, etc.) automatic sewage lifting unit that is ready for connection in single-pump and double-pump •...
  • Page 34: Operating Principle

    Number of poles el then the pump is switched on by the integrated level control and the collected sewage is pumped Mains connection version into the connected pressure pipe. M = 1~ T = 3~ WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 35: Scope Of Delivery

    Otherwise, there against kinking, damage and moisture ingress. is a risk of fatal injury! Wear the necessary Furthermore, mounted plugs and switchgear physical protection equipment! must also be protected against moisture ingress. Installation and operating instructions Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 36: Return Delivery

    (such as • The work must be carried out by specialist per- those of the German Association for Water, sonnel, and electrical work must be performed by Wastewater and Waste). an electrician. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 37 • Connect the emergency drain • Rough solid material must be removed. • The sump must be decontaminated if neces- sary. • For safety reasons, make sure a second person is present at all times. Installation and operating instructions Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 38 (a non-return valve with a • Pipe clamps are allowed to be tightened to a max. tightening torque of 5 Nm. ventilation device is integrated in the pressure connection). The pressure pipe is then mounted on this using flange connectors. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 39 • The connection as well as all unions must be For this purpose, the diaphragm hand pump can absolutely leak-tight. be permanently connected to the lifting unit. • A max. tightening torque of 5 Nm is permitted when using pipe clamps. Installation and operating instructions Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 40: Electrical Connection

    The back-up fuse required must be rated accord- any defects detected must be repaired! ing to the starting current. Refer to the rating plate for the starting current. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 41: Checking The Installation/System

    3 min • Ambient temperature: 3...40 °C 6.1.2. Checking the system • Operating mode: S3 10 %, 120 s Complete the following tasks before commis- • Fluid is present. sioning: Dry running can lead to damage to the motor, and is strictly prohibited! Installation and operating instructions Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 42 Manual operation is not allowed to continue for more than 12 seconds. After that, there must be The pump run-time should be determined as 108 seconds without operation! follows: WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 43: Emergency Operation

    Open the non-return valve using the ventilation • All work must be carried out with the greatest device in order to drain the pressure pipe into the care. reservoir. • Proper protective clothing is to be worn. Installation and operating instructions Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 44: Return Delivery / Storage

    We recommend concluding a maintenance the lifting unit if it is installed. contract for regular maintenance work. Please Once all connections have been disconnected, contact Wilo customer service for more infor- release the anchoring points of the lifting unit in mation about this. the floor 10.
  • Page 45: Further Steps For Troubleshooting

    Wilo customer service. 10. Appendix 10.1. Spare parts Spare parts can be ordered from Wilo customer service. To avoid return queries and incorrect orders, the serial and/or article number must always be supplied. Subject to change without prior notice 10.2.
  • Page 46: Technical Data For Rexalift Fit L1

    English APPENDIX 10.3. Technical data for RexaLift FIT L1 RexaLift FIT L1-10 L1-13 L1-16 L1-19 L1-22 Approved field of application Max. intake/h: 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l Max. admissible pressure 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar in the discharge pipeline: Max.
  • Page 47: Technical Data For Rexalift Fit L2

    • Rated current per pump; the value doubles during emergency operation when the pumps are in parallel connection • 30 switches per pump in alternating operation • The sound-pressure level depends on the duty point and may vary. Incorrect installation or impermissible opera- tion can increase the sound-pressure level. Installation and operating instructions Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 49 Contrôle du sens de rotation 6.4. Pilotage du niveau 6.5. Fonctionnement 6.6. Régime de secours Mise hors service/Élimination 7.1. Arrêt de l'installation 7.2. Démontage 7.3. Renvoi de livraison/Stockage 7.4. Elimination Maintenance Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 50: Introduction

    Le fabricant se garde le droit de faire envoyer par à des modifications techniques au niveau des l'exploitant la station de relevage endommagée à installations et/ou des pièces de montage. Cette l'atelier pour l'examiner. notice de service et de maintenance se rapporte WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 51: Sécurité

    • Attention (consigne sans symbole) autorités légales. Risque d'importants dommages matériels ou de • Les accessoires d’élingage doivent être adaptés destruction totale ! aux conditions en présence (conditions atmos- Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 52: Travaux Électriques

    Si la station de relevage a été mise à l'arrêt par cours de service. un dispositif de sécurité, attendre l'élimination de la panne avant toute remise en service. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 53: Conformité Aux Directives

    Le transport de fluides explosifs (p. ex. de suivantes : l'essence, du kérosène, etc.) est strictement • Arrivée max/h : interdit. Les stations de relevage ne sont pas • Installation à pompe simple : 1050 l conçues pour ces fluides ! • Installation à pompe double : 3000 l Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 54: Structure

    3.2. Structure 3.2.3. Pilotage du niveau La Wilo-RexaLift FIT L est une station de relevage Le pilotage du niveau est monté dans le réservoir collecteur. Des interrupteurs à flotteur au niveau pour eaux chargées immergée, prête à être branchée et entièrement automatique, à pompe de la tringlerie sont utilisés pour servir de cap-...
  • Page 55: Modes De Fonctionnement

    Classe d'efficacité IE, p. ex. : 1 = IE1 (sur le • Coffret d'alarme modèle de la norme CEI 60034‑30) • Accumulateur (NiMH, 9 V/200 mAh) • Klaxon 230 V, 50 Hz Sans homologation Ex • Voyant lumineux à flash 230 V, 50 Hz Nombre de pôles • Témoin lumineux 230 V, 50 Hz Exécution de l'alimentation réseau M = 1~ T = 3~ Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 56: Transport Et Stockage

    • Placer la station de relevage sur un support fixe et détériorations pendant le transport. Pour toute la protéger contre les chutes et les glissements. question, adressez-vous au fabricant. Les stations de relevage sont stockées horizon- talement. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 57: Installation

    • Hauteur d'arrivée max. : 5 m • Le coffret de commande/la fiche ne sont pas • Pression max. admissible dans la conduite de protégés contre la submersion. S'assurer que le refoulement : 3 bar montage est approprié. Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 58 5.3.1. Remarques générales pour la fixation de la sta- tion de relevage Les stations de relevage doivent être montées de manière à être protégées contre la torsion et, se- WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 59 Poser l'arrivée jusqu'à la cuve et marquer le rac- La conduite de refoulement doit être montée sur cordement de l'arrivée sur la cuve. la vanne d'arrêt avec un manchon à bride, de ma- nière à rester flexible et isolée sur le plan acous- Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 60 à membrane manuelle. Pour ce faire, il est possible de raccorder fixement Fig. 6.: Montage de la conduite de purge DN 70 une pompe à membrane manuelle à la station de Raccord combiné 2 Scie relevage. DN 50/70 WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 61: Raccordement Électrique

    être protégés contre la submersion. • L'alimentation coté réseau doit posséder un champ magnétique tournant à droite. Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 62: Mise En Service

    • Alimentation avec vanne d'arrêt de montage et de mise en service du coffret de • Tuyau de refoulement avec vanne d'arrêt commande monté. • Purge par le toit • Raccordement électrique : • Champ magnétique tournant à droite. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 63: Pilotage Du Niveau

    Fermer la vanne d'arrêt dans l'arrivée. La station le réglage de la temporisation des pompes s'ef- de relevage ne doit normalement plus se mettre fectue en réglant le potentiomètre dans le coffret en route car plus aucun fluide ne s'écoule. de commande. Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 64: Régime De Secours

    Fermer la vanne d'arrêt de la conduite de refou- lement. Pomper le fluide avec la pompe à membrane manuelle hors du réservoir collecteur dans la conduite de refoulement. Pour ce faire, respecter la notice de montage et de mise en service de la pompe à membrane manuelle. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 65: Mise Hors Service/Élimination

    • Evacuer l'eau de rinçage aux endroits appro- locales. priés de la canalisation. 7.4.2. Produit Une élimination réglementaire de ce produit préviendra toute pollution de l'environnement et toute atteinte à la santé. Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 66: Maintenance

    Sens de rotation erroné est toujours réservée au service après-vente Wilo. • Echanger 2 phases du câble d'alimentation ⇒ Les intervalles d'entretien des stations de rele- service après-vente Wilo vage s'appuient sur la norme EN 12056‑4 :...
  • Page 67: Mesures Supplémentaires Permettant L'élimina- Tion Des Pannes

    S3 15%/120 s S3 15%/120 s S3 15%/120 s S3 15%/120 s 25...40 m³/h S3 10%/120 s S3 15%/120 s S3 10%/120 s S3 15%/120 s S3 10%/120 s Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 68 Français ANNEXE 10.3.1. Caractéristiques techniques RexaLift FIT L1 RexaLift FIT L1-10 L1-13 L1-16 L1-19 L1-22 Domaine d'application admissible Arrivée max/h : 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l Pression max. admissible dans la conduite de refou- 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar...
  • Page 69 Niveau de pression acous- < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) tique : Poids : 65 kg 69 kg 69 kg 81 kg 81 kg Notice de montage et de mise en service Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 71 Control del sentido de giro 6.4. Control de nivel 6.5. Funcionamiento 6.6. Modo operativo de emergencia Puesta fuera de servicio/Eliminación 7.1. Desconexión de la instalación 7.2. Desmontaje 7.3. Devolución/almacenamiento 7.4. Eliminación Mantenimiento Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 72: Introducción

    Este manual de servicio y manteni- reserva el derecho de solicitar el envío a la fábrica miento se refiere al sistema de elevación de aguas del sistema de elevación de aguas defectuoso por indicado en la portada. parte del titular para su inspección. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 73: Seguridad

    • Por lo general solo se deben utilizar medios de fijación que estén homologados legalmente como • Las indicaciones de seguridad que hacen referen- tales cia a daños personales aparecen en color negro y Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 74: Trabajos Eléctricos

    En función de varios factores (p. ej., instalación, fijación de los accesorios y las tuberías, punto de Para la conexión se debe observar el capítulo “Co- nexión eléctrica”. Las especificaciones técnicas trabajo, etc.) durante el funcionamiento, la pre- sión acústica incluso puede ser mayor. se deben respetar rigurosamente. Los sistemas de elevación de aguas deben conectarse a tierra. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 75: Directivas Aplicadas

    El caudal de afluencia máximo posible debe no, etc.). ¡Los sistemas de elevación de aguas ser siempre inferior al caudal de la bomba en no están diseñados para transportar estos el punto de trabajo correspondiente. medios! Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 76: Estructura

    3.2. Estructura 3.2.3. Control de nivel Wilo-RexaLift FIT L es un sistema de elevación El control de nivel está montado en el depósito de aguas fecales inundable, listo para la conexión colector. A modo de sondas se emplean inte- y completamente automático en ejecución de...
  • Page 77: Modos De Funcionamiento

    • Piloto de indicación 230 V, 50 Hz Número de polos Ejecución de la alimentación eléctrica M = 1~ T = 3~ 0026 /10 = potencia nominal del motor P en kW Frecuencia 5 = 50 Hz 6 = 60 Hz Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 78: Transporte Y Almacenamiento

    Las piezas se deben cerrar herméticamente en manera estable sobre una base firme y asegu- sacos de plástico suficientemente grandes y re- rarlo para que no pueda caerse o resbalarse. Los sistentes a la rotura y se deben embalar de forma segura para su expedición. Además, el embalaje WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 79: Instalación

    Los siguientes límites de uso se deben respe- blema. Nunca se debe transportar el sistema de tar rigurosamente. elevación de aguas tirando del cable de entrada de corriente. Compruebe si la longitud de cable Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 80 Coloque de nuevo el sistema de elevación de reglamentos, las normas y las leyes válidas para aguas, introduzca los codos de montaje y fíjelo trabajar con cargas pesadas y debajo de cargas con el material de fijación correspondiente. suspendidas. Lleve el equipo de protección personal adecuado. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 81 Para una entrada DN 150 se debe contar con el de corte mediante una tubuladora con brida de forma flexible y con aislamiento acústico. Debe kit de entrada DN 150 (disponible como acce- tenerse en cuenta que entre la tubería de impul- sorio). Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 82 Desbarbe y pula la abertura. recomendamos instalar de forma fija la bomba Pase el manguito adjunto (DN 70) hasta la unión manual de membrana al sistema de elevación interior por el manguito y fíjelo con la abrazadera de aguas. de tubo. Coloque el tubo de ventilación en el manguito. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 83: Conexión Eléctrica

    Como fusibles de línea solo se pueden utilizar fu- sibles de acción lenta o fusibles automáticos con Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 84: Comprobación De La Instalación/El Sistema

    • Se cuenta con un campo giratorio con el senti- do de giro a la derecha. • El sistema de elevación de aguas está asegura- do y puesto a tierra según las normativas. • Montaje del conmutador WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 85: Control De Nivel

    Cierre la llave de corte de la entrada. Normalmen- te el sistema de elevación de aguas no se puede conectar, puesto que ya no fluye ningún fluido. Sin embargo, si a pesar de todo el sistema de elevación de aguas se conecta, es indicio de Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 86: Modo Operativo De Emergencia

    Cierre la llave de corte de la tubería de impulsión. Bombee el fluido desde el depósito colector hasta la tubería de impulsión con la bomba manual de membrana. Observe las Instrucciones de insta- lación y funcionamiento de la bomba manual de membrana. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 87: Puesta Fuera De Servicio/Eliminación

    • ¡La ropa protectora y los trapos deben ta eliminación en las oficinas municipales, en desecharse conforme al código de residuos un punto limpio o allí donde haya adquirido el TA 524 02 y la Directiva de la CE 91/689/CEE o producto. conforme a las directivas locales! Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 88: Mantenimiento

    16. Ventilación de la bomba obstruida Altura de impulsión 1, 2, 3, 4, 5, 8, 11, 12, 13, 16 insuficiente • Limpiar la tubería de ventilación de la bomba ⇒ servicio técnico de Wilo 17. Disparo de la protección de motor electrónica WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 89: Otros Pasos Para La Solución De Averías

    Wilo. Tenga en cuenta que algunas de las prestaciones de nuestro servicio técnico le pueden ocasionar costes adicionales. El servicio técnico de Wilo le facilitará información detallada al respecto. 10. Anexo 10.1. Piezas de repuesto Las piezas de repuesto se piden a través del servicio técnico de Wilo.
  • Page 90 Español ANEXO 10.3.1. Datos técnicos de RexaLift FIT L1 RexaLift FIT L1-10 L1-13 L1-16 L1-19 L1-22 Campo de aplicación autorizado Cantidad de entrada 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l máx./h Presión máx. admisible en 3 bar 3 bar 3 bar...
  • Page 91 1060 mm 1060 mm Nivel sonoro: < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) Peso: 65 kg 69 kg 69 kg 81 kg 81 kg Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 93 Comando 6.3. Controllo del senso di rotazione 6.4. Controllo livello 6.5. Funzionamento 6.6. Funzionamento di emergenza Messa a riposo/smaltimento 7.1. Spegnimento dell'impianto 7.2. Smontaggio 7.3. Spedizione di ritorno/immagazzinaggio 7.4. Smaltimento Manutenzione Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 94: Introduzione

    Il presente manuale di eserci- I danni alla stazione di sollevamento sono esclusi zio e manutenzione fa riferimento alla stazione di da garanzia o responsabilità qualora valgano uno sollevamento indicata sul frontespizio. o più punti seguenti: WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 95: Sicurezza

    Come simboli di sicurezza vengono utilizzati sim- • Nell'utilizzare attrezzature di lavoro mobili per il boli di pericolo, divieto oppure obbligo. sollevamento di carichi provvedere a garantirne la Esempio: stabilità durante l'impiego. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 96: Lavori Elettrici

    Se si allaccia la stazione di sollevamento alla rete rispettivo punto di lavoro e a tutte le condizioni di elettrica locale, per soddisfare i requisiti di com- esercizio. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 97: Direttive Di Riferimento

    La stazione di sollevamento serve al drenaggio • Altezza di ingresso max.: 5 m antiriflusso da punti di scarico in edifici e aree • Pressione max. nel tubo di mandata: 3 bar aperte al di sotto del livello di riflusso e si presta, • Temperatura max. del fluido: 40 °C, 60 °C per max. conformemente alla norma EN 12050‑1, al pom- 3 min Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 98: Struttura

    3.2.3. Controllo livello 3.2. Struttura Il controllo livello è integrato nel serbatoio di raccolta. Come sensori vengono impiegati inter- La Wilo-RexaLift FIT L è una stazione di solleva- ruttori a galleggiante su barre sospese. I punti mento per acque cariche sommergibile, pronta per il collegamento e completamente automatica d'intervento sono qui fissi.
  • Page 99: Modi Di Funzionamento

    • Stazione di sollevamento per acque cariche mento della spedizione l'azienda di trasporti o pronta per il collegamento con apparecchio di il produttore, in quanto successivamente non è comando, cavo da 4 m e spina più possibile presentare reclami. Eventuali danni Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 100: Trasporto

    (ad es. quelle WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 101: Tipi Di Installazione

    • In caso di installazione della stazione di solleva- mento in un pozzetto osservare i punti seguenti: Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 102 • Nel tubo di mandata non è consentita la riduzio- • La profondità del foro dipende dalla lunghezza ne del diametro. delle viti. Consigliamo una profondità del foro pari alla lunghezza della vite +5 mm. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 103 2 Attacco diretto WC a pavimento • Ridurre il numero di giri del trapano. 3 Attacco diretto WC a parete • La pressione di avanzamento può variare men- tre è in corso la trapanatura. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 104 RexaLift FIT L è dotata di un attac- • La pompa a membrana ad azionamento manuale co supplementare DN 50 sul tetto del serbatoio deve essere installata a un'altezza adeguata a un (come attacco combinato DN 50/DN 70). impiego ottimale. Se si utilizza un attacco DN 50 osservare i punti • Tutti gli attacchi devono essere assolutamente seguenti: ermetici. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 105: Collegamenti Elettrici

    è riportata sulla targhetta sollevamento. dati pompa. Devono essere assolutamente osservate e verifi- Come fusibile possono essere utilizzati solo cate le condizioni secondarie seguenti: fusibili ad azione ritardata o interruttori automa- • Modo di funzionamento • Alimentazione max./h Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 106: Verifica Dell'installazione/Dell'impianto

    6.5. Funzionamento esterna (opzionale) 6.5.1. Condizioni di esercizio • Installazione della pompa a membrana ad aziona- mento manuale per lo scarico di emergenza La stazione di sollevamento può essere azionata solo alle condizioni seguenti: WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 107 Di regola, la stazione di sollevamento opera nel Riaprire la valvola d'intercettazione nell'alimen- funzionamento automatico e viene accesa e tazione per consentire l'afflusso del fluido! spenta mediante il controllo livello integrato. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 108: Funzionamento Di Emergenza

    è possibile procedere ai lavori. Senza fognario! tali controlli sussiste pericolo di morte! • Smaltire gli indumenti protettivi e gli stracci in base al codice di identificazione dei rifiuti TA 524 02 e la direttiva CE 91/689/CEE o le direttive locali! WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 109: Spegnimento Dell'impianto

    Su tutti gli interventi di manutenzione e ripara- Allentare l'attacco della pompa a membrana ad zione deve essere redatto un protocollo, firmato azionamento manuale, se presente, sulla stazione a sua volta dall'addetto del servizio assistenza e dall'utente. di sollevamento. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 110: Ricerca Ed Eliminazione Delle Anomalie

    10.1. Parti di ricambio Funzionamento a due fasi Le ordinazioni delle parti di ricambio avvengono • Sostituire il fusibile difettoso ⇒ elettricista attraverso il Servizio Assistenza Clienti Wilo. Al fine di evitare richieste di chiarimenti o ordina- • Verificare i collegamenti elettrici ⇒ elettricista zioni errate, indicare sempre il numero di serie/ Il motore non si avvia perché manca tensione dell'articolo.
  • Page 111: Modi Di Funzionamento Divergenti

    S3 15%/120 s S3 15%/120 s S3 15%/120 s S3 15%/120 s S3 15%/120 s 25...40 m³/h S3 10%/120 s S3 15%/120 s S3 10%/120 s S3 15%/120 s S3 10%/120 s Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 112: Dati Tecnici Rexalift Fit L1

    Italiano ALLEGATO 10.3. Dati tecnici RexaLift FIT L1 RexaLift FIT L1-10 L1-13 L1-16 L1-19 L1-22 Campo d'applicazione consentito Alimentazione max./h: 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l Pressione max. nel tubo di 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar mandata: Prevalenza max.
  • Page 113: Dati Tecnici Rexalift Fit L2

    • Il livello di pressione acustica dipende dal punto di lavoro e può variare. Un'installazione non a regola d'arte o un funzionamento non ammesso può aumentare il livello di pressione acustica. Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 115 6.3. Controlo do sentido de rotação 6.4. Controlo do nível 6.5. Funcionamento 6.6. Funcionamento de emergência Colocação fora de funcionamento/ Eliminação 7.1. Desligar o equipamento 7.2. Desmontagem 7.3. Devolução/Armazenamento 7.4. Eliminação Conservação Manual de Instalação e funcionamento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 116: Introdução

    Para a implementação de alterações técnicas nos equipamentos e/ou nos componentes, o fabri- cante reserva-se todos os direitos. Este manual de instruções e de manutenção refere-se à esta- ção elevatória indicada na folha de rosto. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 117: Segurança

    às respetivas condições (clima, dispositivo de • As indicações de segurança que alertam para da- nos pessoais são apresentadas a preto e possuem engate, carga, etc.) e guardados com cuidado. sempre um símbolo de segurança. Como símbolos Manual de Instalação e funcionamento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 118: Trabalhos Elétricos

    Se a estação elevatória tiver sido desligada por um órgão de proteção, esta só pode ser nova- mente ligada após a eliminação da falha. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 119: Diretivas Utilizadas

    • Pressão máx. permitida na tubagem de pressão: e, de acordo com a EN 12050‑1, adequa-se ao 3 bar transporte de águas residuais (com/sem maté- • Temperatura máx. dos líquidos: 40 °C, 60 °C para ria fecal) da área doméstica segundo a norma um máximo de 3 min EN 12056‑1. • Temperatura ambiente máx.: 40 °C • Modo de funcionamento: S3 10 %, 120 s Manual de Instalação e funcionamento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 120: Estrutura

    3.2. Estrutura letor. Como transmissores de sinais, são utilizados interruptores de boia de tirante. Neste caso, os A Wilo-RexaLift FIT L é uma estação elevató- pontos de comutação estão predefinidos. ria para água residual submersível, pronta para conexão e totalmente automática na versão de sistema de bomba simples e bomba dupla.
  • Page 121: Modos De Funcionamento

    P/MS = com ficha e aparelho de distribuição 4.1. Fornecimento Após a entrada da mercadoria, esta deve ser ime- diatamente verificada quanto a danos e quanto à sua plenitude. Em caso de eventuais falhas, logo no dia de recebimento, é necessário entrar em Manual de Instalação e funcionamento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 122: Transporte

    5.1. Informação geral • Todos os cabos elétricos devem ser protegidos Para o planeamento e o funcionamento de siste- contra dobras, danos e penetração de humidade. mas relacionados com a tecnologia de águas re- WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 123: Tipos De Instalação

    • Na instalação da estação elevatória num poço, qualquer homologação de proteção contra devem ser respeitados adicionalmente os seguin- explosão! tes pontos: • Tome as medidas necessárias para evitar uma atmosfera explosiva na área de operação! Manual de Instalação e funcionamento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 124 Ao ligar a tubagem de pressão, é necessário res- mento do parafuso +5 mm. peitar o seguinte: • O pó produzido durante a perfuração prejudica • A tubagem de pressão tem de ser auto-portante. a força de retenção. Por isso: Soprar ou aspirar sempre o furo. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 125 Unte a parte interior do vedante de entrada com Se a entrada ocorrer fora das áreas marcadas, é um lubrificante possível Coloque a braçadeira para tubos no vedante de • que o equipamento fique com fugas. entrada. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 126 • As braçadeiras para tubos podem ser apertadas diretamente para o tubo coletor através de um com um binário máx. de aperto de 5 Nm. sifão invertido! WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 127: Ligação Elétrica

    Se existir perigo de formação de gases tóxicos, tem de ser O aparelho de distribuição está equipado de fá- garantida uma ventilação suficiente. brica com um besouro. Adicionalmente, é possível Manual de Instalação e funcionamento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 128: Verificação Da Instalação/Do Equipamento

    Abra a tampa de inspeção. Verifique se o interruptor de boia se move facil- mente e se está bem assente no tirante. Volte a fechar a abertura de inspeção. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 129 • Se, antes de a bomba se desligar, ocorrer um ruído Solte o botão para terminar o funcionamento ma- de esvaziamento (transporte de uma mistura de nual. O equipamento volta ao modo automático. água e ar), mas o dispositivo de afluxo fechar de Manual de Instalação e funcionamento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 130: Funcionamento De Emergência

    Se o controlo do nível se avariar, o tanque coletor Agora, é possível iniciar os trabalhos de desmon- pode ser esvaziado no funcionamento manual. tagem, manutenção e armazenamento. Pode encontrar informações a este respeito no ponto “Funcionamento manual”. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 131: Desmontagem

    • Respeite igualmente o manual de instalação e bém o capítulo “Transporte e armazenamento”! funcionamento dos acessórios usados! • As alterações arbitrárias na estação elevatória são realizadas por conta e risco do cliente e isentam o Manual de Instalação e funcionamento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 132: Visão Geral De Possíveis Avarias

    Funcionamento em duas fases A encomenda de peças de substituição é feita • Substituir o fusível avariado ⇒ eletricista através do serviço de assistência a clientes Wilo. Para evitar questões e encomendas erradas, deve • Verificar a ligação elétrica ⇒ eletricista indicar sempre o número de série e/ou o número O motor não arranca devido à...
  • Page 133: Modos De Funcionamento Diferentes

    S3 15%/120 s S3 15%/120 s S3 15%/120 s S3 15%/120 s S3 15%/120 s 25...40 m³/h S3 10%/120 s S3 15%/120 s S3 10%/120 s S3 15%/120 s S3 10%/120 s Manual de Instalação e funcionamento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 134: Especificações Técnicas Rexalift Fit L1

    Portugués ANEXO 10.3. Especificações técnicas RexaLift FIT L1 RexaLift FIT L1-10 L1-13 L1-16 L1-19 L1-22 Campos de aplicação autorizados Entrada máx. por hora: 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l Pressão máx. permitida na 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar...
  • Page 135: Especificações Técnicas Rexalift Fit L2

    30 conexões por bomba no funcionamento alternado • O nível de pressão acústica depende do ponto de funcionamento e pode variar. Uma instalação incorreta ou um funcionamento não autorizado pode aumentar o nível de pressão acústica. Manual de Instalação e funcionamento Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 137 2.1. 10.1. Instructies en veiligheidsvoorschriften Reserveonderdelen 2.2. 10.2. Veiligheid algemeen Afwijkende bedrijfssituaties 2.3. Elektrische werkzaamheden 10.3. Technische gegevens RexaLift FIT L1 2.4. Veiligheids- en bewakingsinrichtingen 10.4. Technische gegevens RexaLift FIT L2 2.5. Gedrag tijdens het bedrijf 2.6. Vloeistoffen 2.7. Geluidsdruk 2.8.
  • Page 138: Inleiding

    De fabrikant behoudt zich het recht voor de beschadigde opvoerinstal- WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 139: Veiligheid

    Er kan letsel ontstaan! met elektrische toestellen moet ervoor gezorgd worden dat er geen explosiegevaar is. • Voorzichtig (Let op zonder symbool) Er kan aanzienlijke materiële schade ontstaan, een totaal verlies is niet uitgesloten! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 140: Elektrische Werkzaamheden

    Wisselen een lekstroom-veiligheidsschakelaar (RCD) is naar een ander medium is daarom niet mogelijk. vereist. Bij opvoerinstallaties met vrije kabelui- Gebruik in drinkwater is niet toegestaan! teinden moet er voor draaistroommotoren een WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 141: Geluidsdruk

    GEVAAR door explosieve media! Het transporteren van explosieve media (bijv. • Max. toevoerhoogte: 5 m benzine, kerosine enz.) is ten strengste ver- • Max. toegestane druk in persleiding: 3 bar boden. De opvoerinstallaties zijn niet bedoeld • Max. mediumtemperatuur: 40 °C, 60 °C geduren- voor deze media! de max. 3 min Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 142: Opbouw

    3.2.3. Niveauregeling De niveauregeling is ingebouwd in het verzamel- 3.2. Opbouw reservoir. Als signaalgevers worden stangen-vlot- terschakelaars gebruikt. De schakelpunten zijn De Wilo-RexaLift FIT L is een overstroomba- hierbij vast voorgeschreven. re, stekkerklare en volautomatisch werkende afvalwater-opvoerinstallatie in enkelpomp- en dubbelpompuitvoering.
  • Page 143: Technische Gegevens

    Bij het gebruik van • 1x manchet voor ontluchtingsaansluiting DN 70 kettingen moeten deze tegen wegglijden worden • 1x flensaansluiting DN 80/100 met vlakke af- geborgd. dichting, manchet, buisklemmen, schroeven en Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 144: Opslag

    Met name optredende drukpieken, bijv. bij het sluiten van de terugslagklep, kunnen afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden een veelvoud van de pompdruk bedragen. Deze drukpieken kunnen leiden tot vernieling van de installatie. Daarom WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 145: Opstellingswijzen

    Bij de inbouw van de opvoerinstallatie dient u op het volgende te letten: • Deze werkzaamheden moeten door vakkundig personeel worden uitgevoerd en elektrische werkzaamheden moeten door een elektrotechni- cus worden uitgevoerd. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 146 Daarom geldt: Boorgat altijd uitblazen of • De persleiding moet trillingsvrij, geluidsgeïsoleerd uitzuigen. en flexibel worden aangesloten. • Let er bij de montage op dat het bevestigingsma- • De aansluiting en alle verbindingen moeten abso- teriaal niet beschadigd raakt. luut dicht zijn. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 147 Twee gecombineerde aansluitingen DN 50/DN 70 Door een golfachtige toevoer en het binnen- op het reservoirdak zijn beschikbaar voor het aansluiten van de ontluchtingsleiding. dringen van lucht kunnen er storingen in de werking van de opvoerinstallatie ontstaan! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 148 • Buisklemmen mogen met een maximaal aan- ook direct naar de verzamelleiding worden draaimoment van 5 Nm worden aangedraaid. geleid! Fig. 7.: Montage DN 50-toevoer Combinatie-aansluiting 2 Zaag DN 50/70 Combinatie‑aansluiting DN 50/70 met een pas- sende zaag openen. Daartoe het verbindingsstuk DN 50 boven de verdikking afzagen. Opening ontbramen en gladmaken. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 149: Elektrische Aansluiting

    Hiervoor moeten de standen van de afzonderlijke de opgegeven bedrijfsomstandigheden. DIP-schakelaars gecontroleerd worden. • Bij werkzaamheden in putten moet altijd een Lees hiervoor de inbouw- en bedieningsvoor- tweede persoon aanwezig zijn. Bij gevaar voor de schriften van de gemonteerde schakelkast! Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 150: Controle Van De Installatie/Het Systeem

    Functietest van de niveauregeling De niveauregeling moet op een foutloze mecha- nische toestand gecontroleerd worden. Open de revisiedeksel. Controleer de vlotterschakelaar op bewegings- vrijheid en een goede pasvorm op de arm. Sluit de revisieopening opnieuw. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 151 De looptijd van de pomp moet als volgt worden bepaald: • Als er een slurpgeluid wordt geproduceerd voor- dat de pomp wordt uitgeschakeld (afgifte van een water-luchtmengsel), maar de terugslagklep stil of slechts licht sluit, moet de looptijd van de Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 152: Noodbedrijf

    6.6.2. Niveauregeling defect Wanneer de niveauregeling defect is, kan het verzamelreservoir in handmatig bedrijf worden geleegd. Informatie hierover vindt u onder het punt “Handmatig bedrijf”. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 153: Demontage

    • Beveilig de opvoerinstallatie altijd tegen het per voerinstallatie beschermen tegen beschadigingen ongeluk inschakelen door deze van het elektrici- tijdens het transport. Neem bij vragen contact op teitsnet te halen. Tref de nodige voorzorgsmaat- met de fabrikant! regelen. Inbouw- en bedieningsvoorschriften Wilo-RexaLift FIT L...
  • Page 154: Overzicht Van Mogelijke Storingen

    10. Bijlage technicus Motorwikkeling of elektrische leiding defect • Motor en elektrische aansluiting laten contro- 10.1. Reserveonderdelen leren ⇒ Wilo‑servicedienst Deze bestelt u bij de Wilo-servicedienst. Om latere vragen of verkeerde bestellingen te vermij- Terugslagklep verstopt den, moet altijd het serie- en/of artikelnummer • Terugslagklep reinigen ⇒ Wilo‑servicedienst worden aangegeven. Te sterke waterspiegeldaling in het reservoir •...
  • Page 155: Technische Gegevens Rexalift Fit L1

    BIJLAGE Nederlands 10.3. Technische gegevens RexaLift FIT L1 RexaLift FIT L1-10 L1-13 L1-16 L1-19 L1-22 Toegelaten toepassingsgebied Max. toevoer/h: 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l Max. toegestane druk in 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar persleiding: Max. opvoerhoogte [H]: 10 m 13 m 16 m 19 m...
  • Page 156: Technische Gegevens Rexalift Fit L2

    69 kg 81 kg 81 kg • Nominale stroom per pomp; In noodbedrijf met parallel schakelen van de pompen verdubbelt de waarde • 30 schakelingen per pomp in wisselbedrijf • Het geluidsniveau is afhankelijk van het bedrijfspunt en kan variëren. Een ondeskundige installatie of een niet-toegestaan bedrijf kan het geluidsniveau verhogen. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 157 1.5. Garanti Ek 172 Güvenlik 10.1. Yedek parçalar 2.1. Talimatlar ve emniyet notları 10.2. Farklı işletim tipleri 2.2. Genel emniyet 10.3. Teknik Veriler RexaLift FIT L1 2.3. Elektrik ile ilgili çalışmalar 10.4. Teknik Veriler RexaLift FIT L2 2.4. Emniyet ve kontrol düzenekleri 2.5. İşletim sırasında davranış şekli 2.6. Akışkanlar 2.7. Gürültü basıncı...
  • Page 158: Giriş

    Bu bölüm, garanti ile ilgili genel bilgileri içermek- • Belirlenen amacın dışında kullanılması tedir. Sözleşmede kararlaştırılan hususlar daima • Düzgün yapılmayan nakliye ve saklama daha yüksek önceliğe sahiptir ve bu bölüm nede- • Kurallara uygun şekilde yapılmayan montaj/sökme niyle geçerliliklerini yitirmemektedir! işlemleri Üretici, aşağıdaki koşullara uyması şartıyla, satmış • Düzgün yapılmayan bakım olduğu terfi tesislerindeki tüm sorunları gider- • Düzgün yapılmayan tamir mekle yükümlüdür. • Sorunlu yapı temeli ve/veya inşaat çalışmaları • Kimyasal, elektro kimyasal veya elektriksel etkiler WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 159: Güvenlik

    önlemler alınmalıdır. Örnek: • Asılı yükün altında insanların durmasını önleyecek önlemler alınmalıdır. Ayrıca, asılı yüklerin insan- ların bulunduğu çalışma alanlarının üzerinden Tehlike sembolü: Genel tehlike geçirilmesi de yasaktır. • Mobil yük kaldırma ekipmanları kullanıldığında, gerekiyorsa (örn. görüş engellenmişse), koordi- nasyon için ikinci bir kişi görevlendirilmelidir. Örn. elektrik akımı tehlike sembolü • Kaldırılan yük, elektriğin kesilmesi durumunda kimsenin yaralanmasına yol açmayacak şekilde taşınmalıdır. Ayrıca, hava şartları bozulduğunda açık havada yapılan çalışmalar durdurulmalıdır. Yasak sembolü, örn. ‘Girilmez!’ Bu notlara kat'i olarak uyulmalıdır. Aksi takdirde yaralanmalar ve/veya ağır hasar meydana gele- bilir. Emir sembolü, örn. ‘Vücut koruyucu kullanın’ Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo‑RexaLift FIT L...
  • Page 160: Elektrik Ile Ilgili Çalışmalar

    2.9. CE işareti 2.4. Emniyet ve kontrol düzenekleri CE işareti, toplama haznesine takılı olan isim plakasında yer alır. Motor, bir termik bobin kontrolüne sahiptir. İşle- tim sırasında bu bobinin aşırı ısınması halinde terfi tesisi kapatılır. 3. Ürünün tanımı Kontrol düzeneği, fabrika tarafından kumanda cihazına bağlanmıştır. Terfi tesisi büyük bir özenle üretilmiştir ve sürekli olarak kalite kontrolü uygulanmaktadır. Kurulum Personel, monte edilmiş olan düzenekler ve bun- ların işlevleri hakkında bilgilendirilmiş olmalıdır. ve bakım doğru yapıldığı takdirde sorunsuz bir çalışma sağlanmış olacaktır. DIKKAT! Bobin kontrolü çıkartılmış, hasarlı ve/veya çalışmaz durumdayken terfi tesisi çalıştırılma- malıdır! WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 161: Kullanım Amacı Ve Kullanım Alanları

    • Moloz, kül, çöp, cam, kum, alçı, çimento, kireç, harç, elyaf, kumaş, kağıt mendil, ıslak mendil (örn. • “Teknik veriler” maddesi altında verilen diğer fayans mendili, ıslak tuvalet kağıdı), bebek bezi, bilgilere de dikkat edin! karton, kalın kağıt, sentetik reçine, katran, mutfak atıkları, katı ve sıvı yağlar 3.2. Montaj • Hayvan kesimi, hayvan kadavra imhası ve hayvan- Wilo‑RexaLift FIT L, tek pompalı ve çift pompalı cılık (hayvan gübresi...) atıkları modelde sunulan, tam otomatik çalışan, bağlan- maya hazır ve dalgıç tipi bir atıksa terfi tesisidir. • Ağır metaller, biosidler, bitki koruyucuları, asitler, kostikler, tuzlar, yüzme havuzu suyu gibi zehirli, agresif ve aşındırıcı maddeler Fig. 1.: Tanımı • Fazla köpürmeye yol açan ve aşırı miktarlarda Toplama kabı temizlik, dezenfeksiyon, durulama ve yıkama Revizyon deliği...
  • Page 162: Işleyiş Şekli

    /10 = nominal motor gücü P , kW olarak seviye kumandası üzerinden pompa çalıştırılır ve Frekans biriken atıksa bağlı basınç hattına basılır. 5 = 50 Hz Kapanış seviyesine ulaşıldığında, ayarlanan takip 6 = 60 Hz süresi dolduktan sonra pompa kapanır. Ölçüm voltajı kodu Sel suyu seviyesine ulaşılırsa, bir alarm sesi duyu- Ek elektrik donanımı lur ve tüm pompalar kapanmaya zorlanır. Tekrar O = serbest kablo ucu sel seviyesinin altına inildiğinde ise, takip süresi P/MS P = fişli dolduktan sonra pompalar kapatılır ve uyarı iletisi P/MS = Fiş ve kumanda cihazı ile otomatik olarak onaylanır. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 163: Teslimat Kapsamı

    üreticiye bildirilmelidir, aksi takdirde herhan- terfi tesisi zarar görecektir. Elektrik bileşenle- gi bir hak talep edilemez. Olası sorunlar teslimat rini hiçbir zaman bir sıvıya daldırmayın ve nem belgelerine işlenmelidir. nüfuzuna karşı koruyun. 4.2. Nakliye Nakliye için öngörülen ve izin verilen bağlantı, ta- • Terfi tesisi direkt güneş ışınlarına ve dona karşı şıma ve kaldırma gereçleri kullanılmalıdır. Bunlar, korunmalıdır. Bunlar, toplama haznesinde veya terfi tesisinin tehlikesiz bir şekilde taşınabilmesi elektrik bileşenlerinde ciddi hasara yol açabilir. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo‑RexaLift FIT L...
  • Page 164: Geri Gönderme

    • EN 12050‑1 ve EN 12056 (bina için ağır güç drenaj tesisleri) • Oda drenajı için odada bir pompa çukuru bu- Bu doğrultuda ülkenizde geçerli olan yerel lunmalıdır. Bu çukur en az 500x500x500 mm direktiflere de uyun (örn. ülkenizdeki inşaat ölçülerinde olmalıdır. Kullanılan pompa, terfi tüzüğü)! tesisinin basma yüksekliğine göre seçilmelidir. Acil durumda pompa çukuru elle boşaltılabilmelidir. 5.2. Kurulum türleri • Akım iletim hatları, her zaman için tehlikesiz bir • Binaların ve kuyuların içine sabit kuru kurulum işletime ve sorunsuz bir montaja/sökme işlemi- ne izin verecek şekilde döşenmelidir. Terfi tesisi hiçbir zaman elektrik iletim hattından taşınmamalı veya çekilmemelidir. Mevcut kablo uzunluğunun WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 165 çıkılabilir. Bunun sonucunda basınç hattı rektiflere, kurallara ve yasalara da uyun. Gerekli patlayabilir! Basınç piklerini daha basınç hattın vücut koruyucu ekipmanları kullanın. döşerken önlemeye çalışın. Kullanılan boru hatları ve bağlantı elemanları uygun basınç 5.3.1. Terfi tesisinin sabitlenmesine ilişkin temel direncine sahip olmalıdır! bilgiler Terfi tesisleri burulmaya ve ‑ kullanım yerine bağlı olarak ‑ artan basınca dayanıklı bir şekilde monte edilmelidir. Bunun için terfi tesisi odanın zeminine ankrajlanmalıdır. Montaj farklı yapı malzemelerin- de (beton, plastik v.s.) yapılabilir. Bu nedenle, söz Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo‑RexaLift FIT L...
  • Page 166 • 250 mm yüksekliğinde bir duvar tipi WC olacaktır! Fig. 4.: Girişlere genel bakış Kesim alanındaki çapağı temizleyin ve alanı düz- 1 Serbest giriş alanları leştirin. 2 Bağımsız WC için direkt bağlantı Giriş contasını deliğe yerleştirin Giriş contasının iç yüzeyine kayganlaştırıcı sürün 3 Duvar tipi WC için direkt bağlantı Boru kelepçesini giriş contasının üzerine itin. Giriş borusunu giriş contasının içine itin. Giriş Giriş hattı bağlanırken şunlara dikkat edilmelidir: borusu haznenin 10...20 mm içine itilmelidir. • Giriş yalnızca işaretli alanlardan gerçekleşmelidir. Giriş contasını ve borusunu boru kelepçesi ile sıkıca birleştirin. Maks. sıkma torku: 5 Nm. Girişin işaretli alanların dışındaki bir yerden ger- çekleşmesi halinde, şunlar yaşanabilir: • Tesis sızdırabilir. WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 167: Elektrik Bağlantısı

    DN 50/70 kombine bağlantısını uygun bir teste- reyle açın. Bunun için DN 50'in ağzını boğumun üzerinden kesin. • Elektrik şebekesi bağlantısındaki akım ve voltaj, isim plakasındaki bilgilere uygun olmalıdır. Deliğin çapağını temizleyin ve düzleştirin. Ekteki manşeti (DN 50) bağlantı ağzının üzerine • Terfi tesisini kurallara uygun şekilde topraklayın. takın ve bir boru kelepçesi ile sabitleyin. Maks. Koruyucu iletken bağlantısı için yerel direktiflere sıkma torku: 5 Nm uygun bir kablo kesiti kullanın. Bir başka boru kelepçesini manşetin üzerine takın, • Kaçak akıma karşı koruma şalterinin (RCD) yerel direktiflere uygun bir şekilde tesis edilmesi ge- girişi manşete sokun ve iki parçayı boru kelepçesi ile birleştirin. Maks. sıkma torku: 5 Nm reklidir! Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo‑RexaLift FIT L...
  • Page 168: İşletime Alma

    • Tavan üzerinden hava tahliyesi montaj ve kullanma kılavuzuna bakınız. • Elektrik bağlantısı: • Sağa doğru dönüş alanı mevcut. 5.4.5. Frekans konvertörleri ile işletim • Terfi tesisi kurallara uygun bir şekilde sigortaya bağlanmış ve topraklanmış. Frekans konvertöründe işletim mümkün değildir. • Kumanda cihazının montajı • CEE prizinin montajı 6. Işletime alma • Elektrik iletim hatlarının döşenmesi “İlk çalıştırma” bölümü, terfi tesisinin güvenli bir • Harici bir alarm düzeneğinin montajı (opsiyonel) şekilde çalıştırılması ve kullanılması için kullanım • Acil boşaltım için manuel diyaframlı pompanın montajı WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 169: Kumanda

    Pompalar için takip süresinin ayarlanması Seviye kumandasının anahtarlama noktaları sabit olarak ayarlanmıştır ve değiştirilemez. Pompaların çalışma süresini aşağıdakiler sağlana- cak şekilde ayarlayın: 6.5. Işletim • Her pompalamadan mümkün olan en yüksek atıksa miktarı basılmalıdır. 6.5.1. Çalışma koşulları • Tesis ve basınç borusu hattına binen yük mümkün mertebe düşük olmalıdır. Terfi tesisi yalnızca devamdaki koşullar altında çalıştırılabilir: • Mümkün olan en sessiz işletim sağlanmalıdır. • Maks. giriş/h: • RexaLift FIT L1: 1050 l • RexaLift FIT L2: 3000 l • Maks. giriş yüksekliği: 5 m • Basınç hattında izin verilen maks. basınç: 3 bar Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo‑RexaLift FIT L...
  • Page 170: Acil Işletim

    6.6.2. Seviye kumandasının bozulması zaman motor gövdesine temas etmeyin. Seviye kumandası bozulduğunda toplama haznesi manuel işletimde boşaltılabilir. Bununla ilgili bilgi- 6.5.4. Manuel işletim leri “Manuel işletim” maddesinde bulabilirsiniz. Kısa bir test işletimi veya acil durumda toplama haznesini manuel olarak boşaltmak için, terfi tesisi 6.6.3. Terfi tesisinin bozulması manuel olarak da çalıştırılabilir. Terfi tesisinin tamamen bozulması durumunda, Kumanda cihazındaki manuel işletim düğmesine toplama haznesindeki atık su manuel diyaframlı pompa üzerinden basınç hattına pompalanabilir. basın. Manuel işletimi sonlandırmak için düğmeyi tekrar Girişteki kesme sürgüsünü kapatın. bırakın. Tesis tekrar otomatik işletimde çalışacak- Basınç hattındaki kesme sürgüsünü kapatın. tır. Akışkanı manuel diyaframlı pompa ile topla- ma haznesinden basınç hattına pompalayın. Bu WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 171: Işletimden Çıkarma/Bertaraf

    8. Revizyon • Koruyucu giysi ve temizlik bezleri TA 524 02 Terfi tesisinin bakımı, güvenlik nedeniyle ve terfi atık kodu ve 91/689/AET sayılı AT yönetme- tesisinin sorunsuz çalışmasını garantilemek için liği ya da yerel yönetmelikler doğrultusunda her zaman Wilo servisi tarafından yapılmalıdır. bertaraf edilmelidir! Terfi tesislerinin bakım aralıkları EN 12056‑4'e göre düzenlenmektedir: Tesisi “Tesisin kapatılması” maddesinde anlatıldığı • Sanayide kullanım için 3 ayda bir gibi kapatın. • Çok haneli konutlardaki tesisler için 6 ayda bir...
  • Page 172: Arıza Arama Ve Giderme

    10.1. Yedek parçalar İç parçalarda aşınma (örn. çark, yatak) Yedek parça siparişleri Wilo yetkili servisi üzerin- • Aşınan parçaları yenileyin ⇒ Wilo yetkili servisi den verilmektedir. Soruların ve hatalı siparişlerin önlenmesi için daima seri no. ve/veya ürün numa- Çalışma voltajı çok düşük rası belirtilmelidir. • Şebeke bağlantısını kontrol ettirin ⇒ Uzman elektrikçi Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! İki fazda çalışma • Bozuk sigortayı değiştirin ⇒ Uzman elektrikçi • Elektrik bağlantısını kontrol edin ⇒ Uzman elektrikçi Motor, voltaj olmadığından çalışmıyor WILO SE 01/2014 Ed.05 DIN A4...
  • Page 173: Farklı Işletim Tipleri

    10.2. Farklı işletim tipleri RexaLift FIT L1-10/L2-10 L1-13/L2-13 L1-16/L2-16 L1-19/L2-19 L1-22/L2-22 0...11 m³/h S3 %20/120 sn S3 %20/120 sn S3 %20/120 sn S3 %20/120 sn S3 %20/120 sn 11...20 m³/h S3 %15/120 sn S3 %20/120 sn S3 %15/120 sn S3 %20/120 sn S3 %15/120 sn 20...25 m³/h S3 %15/120 sn S3 %15/120 sn S3 %15/120 sn S3 %15/120 sn S3 %15/120 sn 25...40 m³/h S3 %10/120 sn S3 %15/120 sn S3 %10/120 sn S3 %15/120 sn S3 %10/120 sn Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo‑RexaLift FIT L...
  • Page 174: Teknik Veriler Rexalift Fit L1

    Türkçe 10.3. Teknik Veriler RexaLift FIT L1 RexaLift FIT L1-10 L1-13 L1-16 L1-19 L1-22 Izin verilen uygulama alanı Maks. giriş/h: 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l 1050 l Basınç borusu hattında 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar izin verilen maks. basınç:...
  • Page 175: Teknik Veriler Rexalift Fit L2

    (GxYxD): Çapraz ölçü: 1060 mm 1060 mm 1060 mm 1060 mm 1060 mm Gürültü seviyesi: < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) < 70 dB(A) Ağırlık: 65 kg 69 kg 69 kg 81 kg 81 kg • Pompa başına nominal akım; acil durumda pompalar birlikte çalıştırıldığında bu değer ikiye katlanır • Dönüşümlü işletimde pompa başına 30 anahtarlama • Gürültü seviyesi çalışma noktasına bağlıdır ve değişebilir. Düzgün yapılmayan bir kurulum ve izin verilmeyen bir işletim şekli, gürültü seviyesinin yükselmesine yol açabilir. Montaj ve kullanma kılavuzu Wilo‑RexaLift FIT L...
  • Page 180 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 F +49 (0)231 4102-7363 wilo@wilo.com Pioneering for You www.wilo.com...

This manual is also suitable for:

Rexalift fit l2

Table of Contents