rav RAV516NL Manual

rav RAV516NL Manual

Electro-hydraulic lift
Table of Contents

Advertisement

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
RAV516NL - RAV516NLI
RAV518NL - RAV518NLI
RAV518Q - RAV518QI
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO
0579-M030-2
Redatto da Timage S.r.l.
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0579-M030-2 Rev. n. 4 (01/2020)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RAV516NL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for rav RAV516NL

  • Page 1 RAV516NL - RAV516NLI RAV518NL - RAV518NLI RAV518Q - RAV518QI SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO ELECTRO-HYDRAULIC LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO 0579-M030-2 Redatto da Timage S.r.l. Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a: Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia Tel.
  • Page 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! PROHIBIDO! Der Arbeit ange- Indossare guanti da Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves...
  • Page 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Page 4: Table Of Contents

    SOMMAIRE RAV518QI NORMES GENERALES DE SECURITE Positionnement des chemins de roulement et connexion de Dispositifs de sécurité l‘installation dans la position standard - (RAV516NL - RAV518NL - Informations sur les risques résiduels RAV518Q) DESTINATION D’USAGE DEPLACEMENT ET PRE-INSTALLATION Positionnement des chemins de roulement et connexion de l‘installation dans la position standard -...
  • Page 5 4.17 Montage du support de rampe - RAV516NLI - RAV518NLI- Nettoyage de la vanne de réglage de la capacité RAV518QI Réglage du câble de dégagement des arrêts mécaniques 4.18 Fixation des couvertures et de la centrale - RAV516NL - Lubrification RAV518NL - RAV518Q PANNES EVENTUELLES MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR...
  • Page 6: Norme Generali Di Sicurezza

    NORME GENERALI DI SICUREZZA correttamente sul sollevatore e prendano la vettura sotto allo chassis negli appositi punti; • controllare che durante le fasi di salita e discesa non si L'uso del sollevatore è consentito solo a personale apposi- verifichino condizioni di pericolo; in tal caso arrestare tamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il immediatamente il sollevatore e rimuovere la causa che presente manuale;...
  • Page 7: Dispositivos De Seguridad

    0.1 Dispositivi di sicurezza 3 pressostato sul circuito idraulico che blocca la discesa in Il sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferi- caso di ostacolo sotto alla pedana P2; mento alla Fig.0-1): 4 microinterruttore (FC1) posto sotto alla pedana P1 che 1 interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di arresta la discesa in caso di ostacolo;...
  • Page 8 Targhetta autoadesiva Self-sticking danger plate 99990758 pericolo Etichetta allarme acustico Acoustic alarm label 999911760 999905470 Targhetta portata kg 2500 Capacity kg 2500 plate RAV516NL-516NLI Targhetta portata kg 3000 Capacity kg 3000 plate RAV518NL-518NLI-RAV518Q- 999904920 RAV518QI Istruzioni d'uso Instructions use 999909850 904265...
  • Page 9: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per rispondere ai requisiti delle direttive Nel caso che questi pittogrammi si danneggias- pertinenti. sero, è necessario sostituirli richiedendoli alla L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono RAVAGLIOLI.
  • Page 10 RAV516NL RAV516NLI 2500 Kg RAV518NL RAV518NLI RAV518Q RAV518QI 3000 Kg 1000 ÷ 1700 0579-M030-2...
  • Page 11: Destinazione D'uso

    - per il sollevamento usare i tamponi in gomma forniti con il DESTINAZIONE D'USO sollevatore. I tamponi non sono sovrapponibili; - sono disponibili accessori per sollevare veicoli particolari. Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è quella indicata nella targhetta matricola. È consentito il solleva- Per valori di distanza trasversale diversi da quelli mento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: indicati (1000 ÷...
  • Page 12 = 1235 h = 1235 RAV 516NL RAV 516NLI CARATTERISTICHE RAV516NL RAV516NLI TECNICHE Portata (kg) 2500 2500 Motore (kW) Tempo salita (") Tempo discesa (") Peso (kg) Emissione sonora (dB) < 70 < 70 0579-M030-2...
  • Page 13 = 1235 h = 1235 RAV 518NL RAV 518NLI CARATTERISTICHE RAV518NL RAV518NLI TECNICHE Portata (kg) 3000 3000 Motore (kW) Tempo salita (") Tempo discesa (") Peso (kg) Emissione sonora (dB) < 70 < 70 0579-M030-2...
  • Page 14 RAV 518 Q RAV 518 QI CARATTERISTICHE RAV518Q RAV518QI TECNICHE Portata (kg) 3000 3000 Motore (kW) Tempo salita (") Tempo discesa (") Peso (kg) Emissione sonora (dB) < 70 < 70 0579-M030-2...
  • Page 15: Movimentazione E Preinstallazione

    MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.1. - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come da Fig.2. - Sollevare con cautela e trasportare i vari gruppi nel luogo dove avverrà il disimballo. Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per l'installazione (o per una successiva ridisposizione) assicurarsi di : - Sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di soste-...
  • Page 16 Utilizzando gli appositi punti di aggancio come indicato in - Verificare al momento dell'arrivo l'integrità dell'imballo, e a Fig.2. disimballo avvenuto che non vi siano parti danneggiate. - Inserire le forche del carrello elevatore (di portata adeguata) in posizione centrale rispetto alla lunghezza della cassa. - Le forche devono sporgere dall'altro lato della cassa, quindi accertarsi che il retro dell'imballo sia libero da ostacoli.
  • Page 17: Descrizione Del Sollevatore

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 3.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Sollevatore elettroidraulico a doppia forbice predisposto per Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Direttiva, i coefficienti l'installazione a pavimento o incassato. adottati per le prove sono i seguenti: La centralina di comando è...
  • Page 18 Solo per RAV518Q versione a pavimento Only for RAV518Q (floor version) Rampina aggiuntiva Additional ramp Zusatzrampe Rampe supplémentaire Rampita suplementaria Pedana P1 Pedana P2 Footboard P1 Footboard P2 Fahrshiene P1 Fahrshiene P2 Chemin de roulement P1 Chemin de roulement P2 Tarima P1 Tarima P2 Rampa portante...
  • Page 19: Caratteristiche Tecniche Principali

    3.2 Caratteristiche tecniche principali caso di ostacolo sotto alla pedana P1; - Sincronizzazione idraulica dei movimenti delle pedane indi- - perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richie- denti manutenzione; pendentemente dalla ripartizione del carico sulle pedane stesse; - impianto elettrico con grado di protezione IP 54. Circuito di - valvola di riallineamento automatico pedane comando e sicurezze a bassa tensione;...
  • Page 20: Comandi

    3.3 Comandi 3.5 Accessori forniti - Mobiletto di comando contenente la centralina idraulica, Vengono forniti di serie 4 tamponi in gomma (codice 412071) aventi le seguenti dimensioni: 120 x 160 x 40(h). provvisto di interruttore generale e pulsanti salita, discesa e stazionamento (optional).
  • Page 21: Installazione

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF INSTALLAZIONE - Il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di tossici. installazione - Scegliere il layout di installazione considerando che dalla Accertarsi che il luogo ove poi verrà...
  • Page 22 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 4 ACCESSORI FIGURA ACCESSORIES DRAWING ZUBEHÖR BILD ACCESSOIRES DESSIN ACCESORIOS DISEÑO TAMPONI H = 200 mm (Quantità 4 pezzi) RUBBER PADS H = 200 mm (4 pcs) GUMITELLER H = 200 mm (4 Stck.) TAMPONS H = 200 mm (4 pièces) TAMPONI H = 120 mm (Quantità...
  • Page 23: Preparazione Dell'area Di Installazione - Rav516Nl- Rav518Nl-Rav518Q

    Auflageflächen müssen eben und untereinander nivellliert sein (+/- 0,5 cm). L’installation doit être réalisée par un personnel 4.2 Préparation de la zone d’installation - RAV 516NL - RAV autorisé qui devra tenir compte des instructions 518NL - RAV518 Q particulières faisant l’objet d’une mention éventuelle Le pont élévateur doit être installé...
  • Page 24 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 5 0579-M030-2...
  • Page 25: Preparación Del Área De Instalación -Rav 516Nli-Rav 518Nli- Rav518Qi

    Die Grube gemäss Abb. 5 ausführen und die Grubenecken mit “L”-Profilen einfassen. Fussbodenmerkmale gemäss Paragraph 4.2. 4.3 Préparation de la zone d’installation - RAV 516NLI - RAV 518NLI - RAV518 QI Réaliser la zone d’encastrement en suivant les indications de la Fig.
  • Page 26 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV 516 NL - RAV 518 NL - RAV518 Q RAV516 NL - RAV518 NL RAV518 Q Fig. 6 0579-M030-2...
  • Page 27: Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto In Posizione Standard - (Rav516Nl - Rav518Nl - Rav518Q)

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.4 Posizionamento delle pedane e collegamento dell'impianto in posizione standard - (RAV516 NL - RAV518 NL - RAV518 Q) Posizionare le pedane e il mobiletto di comando (vedi Fig. 6) alla giusta distanza fra loro tenendo presente che la pedana P2 è...
  • Page 28 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV516 NL - RAV518 NL RAV518 Q Fig. 7 0579-M030-2...
  • Page 29 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF a) RAV516NL - RAV518NL - RAV518Q RAV518Q Rif. Fig. 7 - Estrarre da sotto la pedana P1 i due tubi indicati con Estrarre da sotto la pedana P2 il tubo indicato con 2, togliere il 4 e 5, togliere i rispettivi tappi e collegarli alla valvola di tappo e collegarlo alla centralina come si vede in Fig.
  • Page 30 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV516 NLI - RAV518 NLI RAV518 QI min. 400 mm RAV516 NLI - RAV518 NLI RAV518 QI Fig. 8 0579-M030-2...
  • Page 31: Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto In Posizione Standard (Rav516Nli - Rav518Nli - Rav518Qi)

    Posizionare il mobiletto secondo le indicazioni della figura 8. 4.5 Positioning the footboards and connecting the system in the standard position - (RAV 516NLI - RAV518NLI - RAV518 QI) Position the platforms as shown in Fig. 8 on top of two pieces of...
  • Page 32 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF min. 400 mm RAV516 NLI - RAV518 NLI RAV518 QI Fig. 9 0579-M030-2...
  • Page 33 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF a) RAV516NL - RAV518NL - RAV518Q RAV518QI Rif. Fig. 9 - Estrarre da sotto la pedana P1 i due tubi indicati con Estrarre da sotto la pedana P2 il tubo indicato con 2, togliere il 4 e 5, togliere i rispettivi tappi e collegarli alla valvola di tappo e collegarlo alla centralina come si vede in Fig.
  • Page 34 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN -...
  • Page 35: Allacciamento Alla Rete

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di interruzio- 4.6 Allacciamento alla rete ne automatica contro le sovracorrenti dotato di salvavita da 30 mA. Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono l'opera di personale professio- 4.7 Collegamento cavo alimentazione nalmente qualificato.
  • Page 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 Fig. 12 0579-M030-2...
  • Page 37: Collegamento Impianto Pneumatico

    1 e quelli della barra dentata 2 ci siano circa 8 mm di distanza (vedi Fig.11). The wiring system is pre-set to work at the voltage shown on the 4.9 Connecting CP, FC1, FC2 (RAV 516NL - RAV 518NL- serial number plate. RAV518 Q) Press the rise button and raise the platform at 50-60 cm .
  • Page 38 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV 516NLI - RAV 518NLI RAV518 QI Fig. 13 Fig. 14 0579-M030-2...
  • Page 39: Montaggio Cp E Finecorsa Fc1 E Fc2 - (Rav516Nli - Rav518Nli - Rav518Qi)

    à la Fig. 9. Réf. Fig. 13. Dans le chemin de roulement P2 détacher les 4.10 Montaje CP y microinterruptor de tope FC1 y FC2 (RAV misma , colocándola como ilustra la Fig.9.
  • Page 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 0579-M030-2...
  • Page 41: Purga Del Aire

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF fare scendere P2 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50- 4.12 Spurgo aria 70 cm da terra. Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficien- Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare un po' di aria te.
  • Page 42: Sujeción Del Elevador

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.13 Fissaggio del sollevatore N.B. Dopo avere fissato il ponte, forare con punta Ø9 per fissare Portare le pedane alla massima altezza controllando che siano l'angolare 1 (Fig. 18) mediante gli appositi tasselli 2 (solo per tra loro parallele: se occorre, spessorare opportunamente le RAV516 NLI - RAV518 NLI).
  • Page 43: Comprobación De Los Dispositivos De Seguridad

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF ciò accada) ; a questo punto rilasciare il pulsante, ripremerlo e pericolosa (vedi anche istruzioni uso del sollevatore cap.5). Se il sollevatore ricomincerà a scendere, e contemporaneamente ciò non avviene registrare il micro FC2 (Fig. 19) tramite le viti del suonerà...
  • Page 44 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 20 0579-M030-2...
  • Page 45: Ajuste Nivel Rampitas Al Ras De La Plataforma

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF c. Verifica funzionamento micro FC1 (vedi Fig.13) 4.16 Registrazione livellamento rampine a filo pedana Per verificare il buon funzionamento di FC1 è necessario porre Rif. Fig. 20 - Qualora fosse necessario, intervenire sulla vite sotto la pedana P1 un qualsiasi ostacolo durante la fase di 10 (Fig.20), per registrare la rampina a filo pedana, e bloccare discesa.
  • Page 46 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV516NLI - RAV518NLI LATO CILINDRI CYLINDERS SIDE SEITE ZYLINDER COTE CYLINDRES LADO CILINDROS RAV518 QI Fig. 21 0579-M030-2...
  • Page 47: Montaje Del Soporte Rampa Rav516Nli - Rav518Nli- Rav518 Qi

    Bohrer bohren). 4.17 Montage du support de rampe - RAV 516NLI - RAV 518NLI - RAV518 QI Réf. Fig. 21 - Positionner le support 1 en suivant les indications de la figure, puis fixer en utilisant les chevilles spéciales (percer avec une pointe de diamètre 10).
  • Page 48 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 22 RAV516NL - RAV518NL RAV518Q Fig. 23 0579-M030-2...
  • Page 49 Fissaggio coperture e centralina - Solo per RAV516NL - RAV518NL - Rif.Fig.23 RAV 516 NL - RAV 518 NL - RAV518 Q - Montare le coperture 1 e 2 utilizzando gli appositi distanziali Rif. Fig. 22 - Posizionare le coperture 2-3 e la centralina 1.
  • Page 50: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    5.2 Uso di accessori ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - pag.22). Sono forniti quattro tamponi in gomma da inserire nei punti di 5.1 Uso improprio del sollevatore appoggio dell'auto da sollevare (procedere secondo le avver- È...
  • Page 51: Using The Additional Ramp

    5.3.1 Utilizzo della rampina aggiuntiva La rampina aggiuntiva, in dotazione ai sollevatori RAV518Q posta nella parte anteriore del ponte, serve solo per poter inserire i tamponi H=70, sulla pedana principale, per il solle- vamento della macchina TOYOTA IQ e non deve essere utilizzata con tamponi di altezze diverse.
  • Page 52: Training The Machine-Operating Staff

    5.4 Addestramento del personale preposto 5.5 Precauzioni d'uso L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale appo- L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure sitamente addestrato ed autorizzato. di sicurezza: Affinché la gestione della macchina sia ottimale e si possano - Controllare che durante le manovre operative non si verifichi- effettuare le operazioni con efficienza e sicurezza è...
  • Page 53 devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accor- - Accertarsi all'inizio della giornata di lavoro del buon funzio- gimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di ope- namento dell'allarme acustico. razione da effettuare. N.B.: Quando si sollevano veicoli usando i tamponi in - Accertarsi che lo smontaggio di parti del veicolo non alteri la gomma posti sulle rampe 1 occorre assicurarsi che il ripartizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
  • Page 54: Description And Function Of Commands

    5.6 Identificazione dei comandi e loro funzione pulsante accertandosi che non si verifichino condizioni di Rif. Fig. 26 pericolo per persone e cose. A questo punto il sollevatore Salita. Interruttore generale 1 in posizione 1. Premere il pulsan- scende con la sirena in funzione. te di salita 3 fino al raggiungimento dell’altezza voluta.
  • Page 55: Safety

    SICUREZZA Durante le operazioni di discesa in emergenza rima- 6.1 Procedura di emergenza nere in ogni caso fuori dal raggio di azione del ponte. Rif. Fig. 27 Discesa in emergenza (in assenza di tensione). Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane alzando gli arpioni dai relativi appoggi;...
  • Page 56 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.15. Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura non preventivamente autorizzate dal costruttore sol levano quest'ultimo da danni derivati o riferibili agli atti suddetti. La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza comporta una violazione delle Norme Europee sulla sicurez- Safety devices To check the safety devices, see section 4.15.
  • Page 57: Wartung

    MANUTENZIONE 7.2 Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico Tutte le operazioni di manutenzione debbono ed elettrico si evidenzia in Fig. 27 il posizionamento delle essere effettuate in condizioni di sicurezza elettrovalvole. portando le pedane in appoggio sugli arresti 3 Elettrovalvola di discesa EV1 meccanici e l'interruttore bloccato sulla posi- 4 Elettrovalvola pneumatica cilindretti sgancio EV2...
  • Page 58: Pulizia Valvola Regolatrice Di Portata

    7.3 Pulizia valvola regolatrice di portata La valvola (5) è montata sul blocco all'interno del serbatoio centralina pertanto per accedervi è necessario lo smontaggio di quest'ultimo. Pulire con benzina ed aria compressa control- lando la scorrevolezza del cursore della valvola. 7.4 Registrazione cavo sgancio degli arpioni I registri per i cavi si trovano sotto alla pedana P1;...
  • Page 59: Lubrification

    7.5 Lubrificazione Periodicamente (circa ogni 6 mesi), ingrassare le zone di contatto (1 Fig. 28) delle camme. 7.5 Lubrication Periodically (about every 6 months), grease the cam contact surfaces (1 Fig. 28). 7.5 Schmierung Regelmäßig (ungefähr alle 6 Monate) die Kontaktbereiche (1, Abb.
  • Page 60 NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. La Ravaglioli declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Page 61 TECHNICAL SERVICE STAFF REQUIRED 8. PROBLEMS Intervention by others prohibited Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Page 62 TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH 8. BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Ravaglioli übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe von nicht autorisiertem Personal verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen, damit weder für Personen, Tiere noch Gegenstände Gefahr besteht, erteilt werden können.
  • Page 63: Pannes Eventuelles

    L’INTERVENTION DU SERVICE APRES-VENTE EST NECESSAIRE 8. PANNES EVENTUELLES Toute autre intervention est interdite Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. La Société Ravaglioli décline toute responsabilité pour les dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses suite à une intervention de la part de personnes non autorisées.
  • Page 64 ASISTENCIA TÉCNICA NECESARIA 8. INCONVENIENTES Está prohibido intervenir personalmente A continuación se mencionan algunos de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas.
  • Page 65: Stockage

    10. ROTTAMAZIONE ACCANTONAMENTO Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi con- innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo. tenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione Valutare la classificazione del bene secondo il grado di di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito...
  • Page 66 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM 0579-M030-2...
  • Page 67 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM RIF. Descrizione Description Condensatore 47 microF 50V Condenser 47 microF 50V Pressostato controllo discesa Descent control pressure switch Diodo 1N4003 Diode 1N4003 Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni Pawl release solenoid valve Finecorsa blocco discesa per manovra...
  • Page 68 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM 0579-M030-2...
  • Page 69 Serbatoio Tank Filtro Filter Motore 2,6 kW Motor 2,6 kW Pompa Pump RAV516NL-NLI Valvola di taratura (250 bar) Calibration valve (250 bar) Valvola di taratura (270 bar) Calibration valve (270 bar) RAV518NL-NLI - RAV518Q-QI Filtro Filter Valvola di non ritorno...
  • Page 70: Pièces Détachées

    11. RICAMBI 11.2 Indice tavole ricambi La Fig. 29 rappresenta l' indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell' indice qui di seguito 11.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per •...
  • Page 71 TAVOLA 1 SOLLEVATORE PRINCIPALE TAVOLA 8 CENTRALINA OLEODINAMICA TAVOLA 2 GRUPPI ARPIONI TAVOLA 9 MOBILE CENTRALINA TAVOLA 3 PEDANE TAVOLA 4 CILINDRI TAVOLA 5 VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE TAVOLA 6 IMPIANTO PNEUMATICO TAVOLA 7 IMPIANTO IDRAULICO TABLE 1 MAIN LIFT TABLE 8 HYDRAULIC CONTROL BOX TABLE 2...
  • Page 72 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV516 NL - RAV516 NLI SOLLEVATORE PRINCIPALE RAV518 NL - RAV518 NLI MAIN LIFT RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-2...
  • Page 73 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no GRUPPI ARPIONI RAV516 NL - RAV516 NLI PAWL GROUP RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-2...
  • Page 74 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PEDANE RAV516 NL - RAV516 NLI FOOTBOARDS RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-2...
  • Page 75 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no CILINDRI RAV516 NL - RAV516 NLI CYLINDERS RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-2...
  • Page 76 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE RAV516 NL - RAV516 NLI FOOTBOARD ALIGNMENT VALVE UNIT RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-2...
  • Page 77 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no IMPIANTO PNEUMATICO RAV516 NL - RAV516 NLI COMPRESSED AIR SYSTEM RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 Q - RAV518 QI 0579 - M030-2...
  • Page 78 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no IMPIANTO IDRAULICO RAV516 NL - RAV516 NLI HYDRAULIC SYSTEM RAV518 NL - RAV518 NLI RAV518 Q - RAV518 QI RAV516 NL - NLI TAVOLA 5 RAV518 NL - NLI...
  • Page 79 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no CENTRALINA OLEODINAMICA RAV516 NL - RAV516 NLI (TRIFASE 50-60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (50-60 Hz 3-PHASE MOTOR) Caution! Control unit parts (or complete control Attenzione! La ricerca in automatico dei compo- unit) automatic search is not enabled.
  • Page 80 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no CENTRALINA OLEODINAMICA RAV518 NL - RAV518 NLI (TRIFASE 50-60 Hz) RAV518 Q - RAV518 QI HYDRAULIC CONTROL BOX (50-60 Hz 3-PHASE MOTOR) Caution! Control unit parts (or complete control Attenzione! La ricerca in automatico dei compo- unit) automatic search is not enabled.
  • Page 81 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV516 NL - RAV516 NLI CENTRALINA OLEODINAMICA (MOTORE MONOFASE 60 Hz) RAV518 NL - RAV518 NLI HYDRAULIC CONTROL BOX RAV518 Q - RAV518 QI (SINGLE PHASE MOTOR 60 Hz) 0579 - M030-2...
  • Page 82 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no CENTRALINA OLEODINAMICA RAV516 NL - RAV516 NLI (MOTORE MONOFASE 50 Hz) RAV518 NL - RAV518 NLI HYDRAULIC CONTROL BOX RAV518 Q - RAV518 QI (SINGLE PHASE MOTOR 50 Hz) 0579 - M030-2...
  • Page 83 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no MOBILE CENTRALINA RAV516 NL - RAV518 NL TRIFASE 50-60 Hz RAV518 Q CONTROL UNIT THREEPHASE 50-60 Hz 0579 - M030-2...
  • Page 84 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no MOBILE CENTRALINA RAV516 NLI - RAV518 NLI TRIFASE 50-60 Hz RAV518 QI CONTROL UNIT THREEPHASE 50-60 Hz 0579 - M030-2...
  • Page 85 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no MOBILE CENTRALINA RAV516 NL - RAV518 NL (MOTORE MONOFASE 50-60 Hz) RAV518 Q CONTROL UNIT (SINGLE PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0579 - M030-2...
  • Page 86 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no MOBILE CENTRALINA RAV516 NLI - RAV518 NLI (MOTORE MONOFASE 50-60 Hz) RAV518 QI CONTROL UNIT (SINGLE PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0579 - M030-2...
  • Page 87 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIO- RAV516 NL - RAV516 NLI NE DI PERICOLO RAV518 NL - RAV518 NLI LABELS AND DANGER WARNING RAV518 Q - RAV518 QI DEVICES 0579 - M030-2...
  • Page 88 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV516 NL - RAV518 NL IMPIANTO ELETTRICO (TRIFASE 50/60 Hz) con pulsante di stazionamento RAV518 Q 11A/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz 3-PHASE MOTOR) with park button 0579 - M030-2...
  • Page 89 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no IMPIANTO ELETTRICO (TRIFASE 50/60 RAV516 NLI - RAV518 NLI Hz) con pulsante di stazionamento RAV518 QI 11B/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz 3-PHASE MOTOR) with park button 0579 - M030-2...
  • Page 90: Controles A Realiser Lors De L'installation Et Periodiquement

    12. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 12. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 12. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 12. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 12. CONTROLES DE INSTALACION Y INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Page 91 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) > 700 mm Verifica distanza interna pedane >800 mm (RAV518QI =     820 mm) Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H >...
  • Page 92 UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROLES A REALISER LORS D'UNE PREMIERE INSTALLATION - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... Contrôle de la distance qui sépare les chemins de roulement des murs de la zone d'installation (valeur conseillée 1500 mm) >...
  • Page 93 COMPROBACION DE LA PRIMERA INSTALACION - ELEVADOR TIPO RAV ... N° MATR..Comprobación de la distancia de las tarimas (valor aconsejado 1500 mm) > 700 mm Comprobación de la distancia interna de las tarimas >800 mm (RAV518QI =     820 mm) Comprobación de la altura de elevación del piano del suelo al piano de la tarimas H >...
  • Page 94 DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... Contrôle de la hateur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H > 1790 mm (version encastrée) Contrôle de la hateur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H > 1900 mm (version au sol) Serrage des vis tamponnées de fixation des bases au sol...
  • Page 95 DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... Contrôle de la hateur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H > 1790 mm (version encastrée) Contrôle de la hateur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H > 1900 mm (version au sol) Serrage des vis tamponnées de fixation des bases au sol...
  • Page 96 DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... Contrôle de la hateur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H > 1790 mm (version encastrée) Contrôle de la hateur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H > 1900 mm (version au sol) Serrage des vis tamponnées de fixation des bases au sol...
  • Page 97 VERIFICA OCCASIONALE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ..................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 98 GELEGENTLICHE KONTROLLE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ....................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 99 CONTROL OCASIONAL ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0579-M030-2...
  • Page 100: Plaque D'identification

    13. PLAQUE D'IDENTIFICATION Ravaglioli s.p.a. 13. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX. + 39 (051) 846349 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qual- siasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina;...
  • Page 101 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0579-M030-2...
  • Page 102 Contenuto della dichiarazione CE di conformità (in riferimento al punto 1.7.4.2, lettera c) della direttiva 2006/42/CE) In riferimento all’allegato II, parte 1, sezione A della direttiva 2006/42/CE, la dichiarazione di conformità che accompagna la macchina contiene: 1. ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante e, se del caso, del suo mandatario; Vedi la prima pagina del manuale 2.
  • Page 103 Content of the EC declaration of conformity (with reference to point 1.7.4.2, letter c) of directive 2006/42/EC) With reference to annex II, part 1, section A of directive 2006/42/EC, the declaration of conformity accompanying the machinery contains: 1. the business name and full address of the manufacturer and, where applicable, its authorised representative;...
  • Page 104 Inhalt der EG-Konformitätserklärung (unter Bezugnahme auf Punkt 1.7.4.2 Buchstabe c) der Richtlinie 2006/42/EG) Unter Bezugnahme auf den Anhang II Teil 1 Abschnitt A der Richtlinie 2006/42/EG muss die der Maschine beiliegende Konformitätserklärung folgende Angaben enthalten: 1. Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers und gegebenenfalls des Bevollmächtigten; Siehe erste Seite des Handbuchs 2.
  • Page 105 Contenu de la déclaration de conformité CE (en référence au point 1.7.4.2, lettre c) de la directive 2006/42/CE) En référence à l'annexe II, partie 1, section A, de la directive 2006/42/CE, la déclaration de conformité qui accompagne la machine contient : 1.
  • Page 106 Contenido de la declaración CE de conformidad (con referencia al punto 1.7.4.2, letra c) de la directiva 2006/42/CE) Con referencia al anexo II, parte 1, sección A, de la directiva 2006/42/CE, la declaración de conformidad que acompaña a la máquina contiene: 1.

This manual is also suitable for:

Rav516nliRav518nlRav518nliRav518qRav518qi

Table of Contents