Advertisement

Quick Links

- Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1º Maggio, 3
- For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to
- Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
- Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie.
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post-Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
KPX337
SOLLEVATORE A 2 COLONNE
2-SÄULEN-HEBEBÜHNE
ELEVATEUR 2 COLONNES
ELEVADOR DE 2 COLUMNAS
Redatto da st. gf. Andrea Zuffa
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1º Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
0472-M025-0 – Rev. n°0 (07-2007)
WKPS
2 POST LIFT
0472-M025-0
Tel. (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (051) 846349
Tel. (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (051) 846349
Tel. (051) 6781511 - Fax (051) 846349 - Telex 510697 RAV I
Tél.: + 39 051/6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax: + 39 051/846349.
Tel. (051) 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (051) 846349
Manuale valido
per i seguenti modelli:
KPX337WKPS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for rav KPX337WKPS

  • Page 1 RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie. Tél.: + 39 051/6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax: + 39 051/846349. - En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase directamente a: RAVAGLIOLI S.p.A.
  • Page 2 Todas las personas que utilizan el elevador tienen que poder leer el manual. Cualquier daño que derive de la falta de respeto de las indicaciones que contiene el presente manual, o del uso incorrecto del elevador exime de toda responsabilidad a Ravaglioli S.P.A. 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 3 Attenzione! Caution! Achtung! Attention! iAtención Mechanische Organi meccanici in Working mechanical Organes mécani- Órganos mecánicos Elemente in movimento. parts ques en mouvement en movimiento Bewegung Risques d’écrase- Schiacciamento Crushing Quetschgefahr Aplastamiento ment Obbligo Obligation Pfl icht Obligation Obligación KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 4: Table Of Contents

    6.7 MONTAGE DES 9.3 TRAGMUTTER 2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE AUSRICHTUNGSDRAHTSEILS 9.4 LAGER VERWENDUNG 6.8 KOMPLETTIERUNG UND 3. TECHNISCHE DATEN 10. EINLAGERUNG KONTROLLE 3.1 TRANSPORT UND 10.1 VERSCHROTTUNG 6.9 ARMFESTSTELLVORRICHTUNG VORINSTALLATION 6.10 FUSSABWEISER 11. ELEKTROANLAGE 6.11 DEMONTAGE 4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 5 Seiten pages numérotées páginas numeradas pagina in bianco blank page leere Seite page blanche página en blanco fi gure fi gures Abbildungen fi gures fi guras tabelle tables Tabellen tableaux tablas schemi diagrams Schaltpläne schémas esquemas KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 6: Norme Generali Di Sicurezza

    - usar únicamente accesorios y repuestos Ravaglioli; - antes de la elevación, comprobar con el adhesivo “diagrama de - la instalación tiene que ser realizada única y exclusivamente por carga” que la carga esté correcta. personal autorizado y cualifi cado. 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 7 Pagina bianca per esigenze di impaginazione. KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 8: Dispositivi Di Sicurezza

    5 - 10 cms. el fi n de reestablecer la nivelación correcta. Regular o sustituir el fi nal de carrera correspondiente. NOTA: Además del tope mecánico, se puede también verifi car la 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 9: Blocco Di Emergenza

    (ver párrafo anterior) ninguna maniobra de subida o bajada está permitida por medio de los pulsadores. Para reestablecer el funcio- namiento del elevador, consultar con el Servicio Post-Venta. - Si fuera necesario remover el vehículo del elevador, se pueden bajar los carros activando manualmente las poleas. KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 10 PORTATA Ravaglioli s.p.a. 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) MODEL CAPACITY KG. SERIAL N YEAR TARGHETTA PORTATA 3200 Kg PLATE 999912060 TARGA MATRICOLA PLATE TARGHETTA PERICOLO...
  • Page 11: Rischi Residui

    EVENTUALES RIESGOS RESIDUOS SE EVIDENCIAN EN EL PRESENTE MANUAL Y EN LA MÁQUINA MEDIANTE PICTOGRAMAS DE CUIDADO. 1.9 Pictogramas en el elevador VER FIG. EN EL CASO DE QUE ESTOS PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN, ES NECESARIO SUSTITUIRLOS, SOLICITÁNDOLOS A LA EM- PRESA RAVAGLIOLI KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 12 3200 Kg Min. 1200 mm KPX 337 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 13: Destinazione D'uso

    12 - El elevador no es adecuado para usos que prevean el lavado de vehículos. - distancia mínima de los puntos de elevación (carril): 1200 mm. Para valores de distancia inferiores, la capacidad del elevador se KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 14 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 15: Dati Tecnici

    230/400 V - 50 Hz - 2.2 kW Poids 1055 kg Niveau de bruit ≤70 dB (A) 3. DATOS TÉCNICOS Capacidad 3200 kg Motor Trifásico 230/400 V - 50 Hz - 2.2 kW Peso 1055 kg Nivel de ruido ≤70 dB (A) KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 16 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 17: Pre-Installation And Movement

    - elevar con cuidado, utilizando medios de soporte de la carga ade- gro y cuando se ha desembalado comprobar que no haya sufrido cuados, en perfecto estado, y los correspondientes puntos de en- daños. ganche como indica la fi gura; KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 18 1 COLONNE DE COMMANDE 1 STEUERSÄULE 1 COLUMNA DE MANDO 2 NEBENSÄULE 2 COLONNE OPPOSEE 2 COLUMNA OPUESTA 3 HUBWAGEN 3 CHARIOTS 3 CARROS 4 ARME 4 BRAS 4 BRAZOS 5 SCHALTSCHRANK 5 BOITIER DE COMMANDE 5 CAJA DE MANDO 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 19: Beschreibung Der Hebebühne

    fi no para garantizar la irreversibilidad de los movimientos. Dispositivo de seguridad mecánico apropiado para impedir ulteriores carreras de elevación en caso de desgaste total de la tuerca portan- KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 20: Betriebstüchtigkeit

    Directiva, los coefi cientes utilizados para las pruebas son los siguientes: 1.10 para la prueba dinámica 1.25 para la prueba estática Estas pruebas tienen que ser efectuadas por personal especia- lizado. En la confi guración: carril 1200 paso 1800 Carga P1: lado brazos cortos 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 21: Kontrolle Der Mindesterfordernissen Für Den Aufstellungsort

    RAVAGLIOLI S.p.A.. - no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 22 2500 4000 1900 Kg 1.500.000 Kgmm 300.000 Kgmm 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 23: Aufstellung

    Las características del pavimento deben ser como mínimo las si- superior. guientes: a) Hormigón utilizado: clase R’bk 250 o superior b) Espesor mínimo del pavimento sin el revestimiento y la capa de asiento: 15 cm. KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 24 TASSELLO AD ESPANSIONE SCREW ANCHOR SPREIZDÜBEL VIS TAMPONNEE TORNILLO DE EXPANSIÓN calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QUÍMICO 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 25 HILTI HSL-TZ 10/20 o similares o por pavimento, LOS TORNILLOS DEBEN SER SUFICIENTEMENTE medio de anclajes químicos en ampollas HILTI HVU-M12x110 o LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE. (véase similares, con barra roscada M12 de acero clase 5.8 o superior. fi g. 1a) KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 26 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 27: Installationsanweisungen

    - Comprobar que los carros estén a la misma altura (diferencia máxi- ma 5 mm.); en caso contrario, actuar con una llave de 20 mm en la cabeza de los tornillos de transmisión (Fig.4). KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 28 Dadi all'interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous à l’intérieur Tuercas en el interior 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 29 (fi g. 5). Mantener el cárter en la posición al lado de la columna, apoyado sobre la base. Este se quedará en posición derecha permitiendo así las operaciones sucesivas de montaje. KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 30 Die Elektroanlage ist auf die Spannung ausgelegt, die auf dem Seriennummernschild angegeben ist. L’installation électrique est adaptée pour fonctionner à la même tension que celle indiquée sur la plaque d'identifi cation. La instalación eléctrica está preajustada para una tensión correspondiente a la indicada en la placa. 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 31: Kontrolle Der Spannung

    2 fases a la entrada de la línea en el interruptor Efectuar una operación de subida y de bajada con el separador (B) general. debajo de la leva (F) (mecanismo de realineación desconectado) dejando parar los carros cuando se acciona el FCB. KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 32 2 cm 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 33: Montage Des Ausrichtungsdrahtseils

    Accionando el elevador la leva se moverá en función de la alineación fectamente alineados. de los carros, llevando a cabo la realineación si la diferencia supera unos 17 mm y bloqueando el funcionamiento del elevador si la dife- rencia supera unos 35 mm. KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 34 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 35: Komplettierung Und Kontrolle

    - Llenar los tanques de las columnas con aceite ESSO GEAR OIL cenamiento, o auto desguace se realizan siguiendo el orden contra- GX 85W-140 hasta el nivel indicado (ver párrafo 9). rio de las fases de montaje. - Montar los cárteres columna como está ilustrado en la Fig.13. KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 36: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    5) La elevación de los vehículos con accesorios no previstos por la personal autorizado de manera correcta para aprender las informa- Empresa Ravaglioli S. p. A. 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 37 - Colocar en cero el interruptor general cuando se efectúen opera- - Controlar que en la zona de trabajo alrededor de la máquina no ciones en el vehículo levantado. haya objetos potencialmente peligrosos y que no haya aceite, (o KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 38 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 39 DESCENSO: Gire el invertidor de mando en sentido contrario a las vértice de la columna de mando y girando el tornillo de maniobra agujas del reloj para activar el descenso. con una llave de 16 mm. (Fig.16). DESACTIVACIÓN: Invertidor de mando en posición “0”. KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 40 Auswechseln Transformator-Sicherung unterbrochen Auswechseln Störung in der Elektroanlage Kontrollieren Aufwärtsfahrt wird nicht beendet Thermosonde des Motors hat abgeschaltet Abwarten bis Thermosonde wieder ein- schaltet Last liegt über der Nominaltragkraft Normen beachten (Kap. 1) Erforderliche Spannung zu niedrig Nachprüfen 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 41 “A” párrafo 6.6 superiores a los 3 – 4 mm entre la operación de subida y la de bajada. NO ha sido eliminado el separador que de- quitar y proceder con el ajuste correcto del shabilita el sistema de realineación mecanismo de realineación (pár. 6.6). KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 42 2 mm. 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 43 Cada 3 meses inyectar grasa en los engrasadores colocados en la extremidad de los columnas. Acceder mediante el ojal del cárter de 9.2 Tanques de lubricación - Fig. 18 a protección (fi g. 17). Una vez cada año por lo menos se deben desmontar los cárter de KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 44: Accantonamento

    - Si se vuelve a poner en funcionamiento sustituir las juntas indica- stos. das en la parte piezas de repuesto. - Si está considerato como residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, deshacerse de ellas según las leyes vigen- tes. 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 45: Elektroanlage

    1/2 CARRIAGE DOWNSTROKE LIMIT SWITCH FINECORSA CARRELLO 2 PIU` ALTO DEL CARRELLO 1 CARRIAGE 2 LIMIT SWITCH HIGHER THAN CARRIAGE 1 FINECORSA CARRELLO 1 PIU` ALTO DEL CARRELLO 2 CARRIAGE 1 LIMIT SWITCH HIGHER THAN CARRIAGE 2 RIFER. NOMENCLATURA DEFINITIONS KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 46 Pagina bianca per esigenze di impaginazione. 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 47 Estas indicaciones se abastecen en etiquetas autoadhesivas volverlas a colocar según el esquema indicado (Tab. 10). que tienen un propio código de identifi cación. KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 48 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca COLONNA COMANDO KPX337WKPS Table Cange index CONTROL COLUMN 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 49 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca COLONNA OPPOSTA KPX337WKPS Table Cange index OPPOSITE COLUMN KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 50 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca CARRELLO KPX337WKPS Table Cange index CARRIAGE 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 51 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca BRACCI CORTI WK KPX337WKPS Table Cange index SHORT ARMS WK KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 52 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca BRACCI LUNGHI WK KPX337WKPS Table Cange index LONGS ARMS WK 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 53 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca IMPIANTO ELETTRICO KPX337WKPS Table Cange index ELECTRIC INSTALLATION 5 MORS.MICRO 11 9 MORS.MICRO 12 10 MORS.MICRO 21 FCD1 15 MORS.MICRO 22 6 MORS.MICRO 11...
  • Page 54 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca IMPIANTO ELETTRICO KPX337WKPS Table Cange index ELECTRIC INSTALLATION PG11 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 55 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca VARIANTI IMPIANTO ELETT. KPX337WKPS Table Cange index ELECTRIC INSTAL. SUNDRY KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 56 Denominazione tavola – Table defi nition Valida per i modelli – Apply to models N° Indice tavola di modifi ca ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL. DI PERICOLO KPX337WKPS Table Cange TABLE FOR LABELS AND DANGER index WARNING DEVICES 0472-M025-0 KPX337WKPS...
  • Page 57 IMPORTANTE El control periódico del instalador es muy importante. Para garantizar la conformidad a las dis- posiciones de ley recomendamos respeten el cumplimiento de los controles periódicos efectuados por parte de personal especializado. KPX337WKPS 0472-M025-0...
  • Page 58 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE INSTALLATION REPORT - INSTALLATIONSBERICHT DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Sollevatore modello matr. Lift model serial number Hebebühne Modell Serie-Nr. Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation •...
  • Page 59 VISITA PERIODICA PERIODICAL VISIT - PERIODISCHER KUNDENBESUCH DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE TO BE COMPLETED BY THE FITTER - DURCH DEN MONTEUR AUSZUFÜLLEN Operazione di controllo Control operation - Kontrolloperation • Verifi ca stato di usura chiocciola _____________________________________________ c Main nut wear check Kontrolle Stand Tragmutterverschleiss •...
  • Page 60 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...
  • Page 61 RAPPORTO DI INSTALLAZIONE RAPPORT D’INSTALLATION - RELACIÓN DE INSTALACIÓN DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR -PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Sollevatore modello matr. Pont élévateur modèle Numéro de série Elevador modelo matrícula Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control •...
  • Page 62 VISITA PERIODICA CONTROLE PERIODIQUE - CONTROL PERIÓDICO DA COMPILARE A CURA DELL’INSTALLATORE A REMPLIR PAR L’INSTALLATEUR - PARA SER RELLENADO POR EL INSTALADOR Operazione di controllo Opération de contrôle - Operación de control • Verifi ca stato di usura chiocciola _____________________________________________ c Contrôle de l’état d’usure de l’écrou Comprobación del estado de desgaste del tornillo patrón •...
  • Page 63 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D’ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...
  • Page 64 MACHINE IDENTIFICATION DATA Ravaglioli s.p.a. KENNZEICHNUNGSDATEN DER MASCHINE 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I DONNÉES D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX + 39 (0517 846349) DATOS DE IDENTIFICACION DE LA MAQUINA CAPACITY KG.

Table of Contents