rav RAV518T Manual

rav RAV518T Manual

Electro-hydraulic lift
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
RAV518T - RAV518TI
RAV518AAT - RAV518DC
RAV518F
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO
0579-M020-2
Redatto da Timage S.r.l.
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0579-M020-2 Rev. n. 16 (01/2020)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for rav RAV518T

  • Page 1 RAV518T - RAV518TI RAV518AAT - RAV518DC RAV518F SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO ELECTRO-HYDRAULIC LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE ELEVADOR ELECTRO-HIDRÁULICO 0579-M020-2 Redatto da Timage S.r.l. Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a: Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia Tel.
  • Page 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! PROHIBIDO! Der Arbeit ange- Porter des gants de Llevar guantes de Indossare guanti da Wear work gloves...
  • Page 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Page 4: Table Of Contents

    Connecting CP , FC1, FC2 (RAV518T -RAV518AAT-RAV518DC- Main technical characteristics Controls RAV518F) Accessories on request 4.10 Fitting theCP and limit switches FC1 and FC2 - RAV 518TI Available accessories 4.11 Synchronising the footboards INSTALLATION 4.12 Bleeding the air Checking the minimum requirements for the installation site 4.13 Fastening the lift...
  • Page 5 4.16 Montage des rampes de montée Nettoyage de la vanne de réglage de la capacité 4.17 Réglage du niveau des petites rampes d’accès Lubrification 4.18 Montage du support de rampe - RAV 518TI PANNES EVENTUELLES 4.19 Fixation des couvertures et de la centrale STOCKAGE MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR...
  • Page 6: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    NORME GENERALI DI SICUREZZA correttamente sul sollevatore e prendano la vettura sotto allo chassis negli appositi punti; • controllare che durante le fasi di salita e discesa non si L'uso del sollevatore è consentito solo a personale apposi- verifichino condizioni di pericolo; in tal caso arrestare tamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il immediatamente il sollevatore e rimuovere la causa che presente manuale;...
  • Page 7: Dispositivos De Seguridad

    0.1 Dispositivi di sicurezza 3 pressostato sul circuito idraulico che blocca la discesa in Il sollevatore ha i seguenti dispositivi di sicurezza (con riferi- caso di ostacolo sotto alla pedana P2; mento alla Fig.0-1): 4 microinterruttore (FC1) posto sotto alla pedana P1 che arresta la discesa in caso di ostacolo;...
  • Page 8 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNALAZIONE DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES RIF. CODICE DESCRIZIONE DESCRIPTION NOTE Nastro zebrato 400 mm Striped tape 400 mm 904265 Tabella livello olio Oil level table 999908660 999912530 Targhetta 220V 60Hz 1Ph 220V 60Hz 1Ph plate 999912430 Targhetta 230V 50Hz 1Ph 230V 50Hz 1Ph plate...
  • Page 9: Indicaciones De Los Riesgos Residuos

    0.2 Indicazione dei rischi residui Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per rispondere ai requisiti delle direttive Nel caso che questi pittogrammi si danneggias- pertinenti. sero, è necessario sostituirli richiedendoli alla L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono RAVAGLIOLI.
  • Page 10 3000 kg 1000 ÷ 1700 0579-M020-2...
  • Page 11: Destinación De Uso

    - per il sollevamento usare i tamponi in gomma forniti con il DESTINAZIONE D'USO sollevatore. I tamponi non sono sovrapponibili; - sono disponibili accessori per sollevare veicoli particolari. Il prodotto è destinato al sollevamento di autoveicoli; la portata è quella indicata nella targhetta matricola. È consentito il solleva- Per valori di distanza trasversale diversi da quelli mento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti: indicati (1000 ÷...
  • Page 12 ACCESSORI FIGURA ACCESSORIES DRAWING ZUBEHÖR BILD ACCESSOIRES DESSIN ACCESORIOS DISEÑO TAMPONI H = 200 mm (Quantità 4 pezzi) RUBBER PADS H = 200 mm (4 pcs) GUMITELLER H = 200 mm (4 Stck.) TAMPONS H = 200 mm (4 pièces) TAMPONI H = 120 mm (Quantità...
  • Page 13 = 1325 h = 1325 RAV518T RAV518AAT RAV518TI RAV518DC RAV518F (*) A = 1000 (RAV518T - AAT) A = 5000 (RAV518 F) CARATTERISTICHE TECNICHE RAV518T RAV518TI RAV518DC TECHNICAL DATA RAV518AAT RAV518F Portata (kg) - Capacity (kg) 3000 3000 3000 Motore (kW) - Motor (kW) Tempo salita (") - Lifting time (")
  • Page 14 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 1 Fig. 2 0579-M020-2...
  • Page 15: Desplazamiento Y Preinstalación

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE punti di aggancio come indicato in Fig.2. - Inserire le forche del carrello elevatore (di portata adeguata) in posizione centrale rispetto alla lunghezza della cassa. - Le forche devono sporgere dall'altro lato della cassa, quindi Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.1.
  • Page 16 - Verificare al momento dell'arrivo l'integrità dell'imballo, e a disimballo avvenuto che non vi siano parti danneggiate. - on arrival, check that the packing has not been opened. Once unpacked, check that nothing has been damaged. - Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und Tiere unzugänglichen Sammelplatz...
  • Page 17: Descripción Del Elevador

    DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE 3.1 Attitudine all'impiego Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva Sollevatore elettroidraulico a doppia forbice predisposto per Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Direttiva, i coefficienti l'installazione a pavimento o incassato. adottati per le prove sono i seguenti: La centralina di comando è...
  • Page 18 Pedana P1 Pedana P2 Footboard P1 Footboard P2 Fahrshiene P1 Fahrshiene P2 Chemin de roulement P1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Tarima P2 Biella Connecting rod Pleuel Bielle Biela Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen...
  • Page 19: Características Técnicas Principales

    3.2 Caratteristiche tecniche principali caso di ostacolo sotto alla pedana P1; - sincronizzazione idraulica dei movimenti delle pedane indi- - perni di articolazione con boccole autolubrificanti non richie- pendentemente dalla ripartizione del carico sulle pedane denti manutenzione; - impianto elettrico con grado di protezione IP 54. Circuito di stesse;...
  • Page 20: Accesorios En Dotación

    3.5 Accessori forniti 3.3 Comandi Vengono forniti di serie 4 tamponi in gomma (codice 412071) - Mobiletto di comando contenente la centralina idraulica, aventi le seguenti dimensioni: 120 x 160 x 40(h). provvisto di interruttore generale e pulsanti salita, discesa e stazionamento (optional) .
  • Page 21: Instalación

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF INSTALLAZIONE - Il locale ove la macchina viene installata non deve essere adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossici. 4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di installazione - Scegliere il layout di installazione considerando che dalla Accertarsi che il luogo ove poi verrà...
  • Page 22 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 4 0579-M020-2...
  • Page 23: Preparación Del Área De Instalación - Rav518T-Rav518Aat-Rav518Dc-Rav518F

    Auflageflächen müssen eben und untereinander nivellliert sein (+/- 0,5 cm). L’installation doit être réalisée par un personnel 4.2 Préparation de la zone d’installation RAV518T - autorisé qui devra tenir compte des instructions RAV518AAT-RAV518DC - RAV518F particulières faisant l’objet d’une mention éventuelle Le pont élévateur doit être installé...
  • Page 24 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 5 0579-M020-2...
  • Page 25: Preparazione Dell'area Di Installazione Rav518Ti

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.3 Preparazione dell'area di installazione RAV518TI Realizzare l'area di incasso come da Fig. 5, bordando con profilato ad "L" gli angoli della fossa. Le caratteristiche della pavimentazione sono analoghe alla descrizione di cui al para- grafo 4.2.
  • Page 26 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF RAV 518 T - RAV 518 AAT RAV518F RAV 518 DC (*) A = 1000 (RAV518T - AAT) A = 5000 (RAV518 F) Fig. 6 Fig. 7 0579-M020-2...
  • Page 27: Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto In Posizione Standard Rav518T-Rav518Aat-Rav518Dc-Rav518F

    Ölstandschraube mit Pegelstab 1 ersetzen. Sicherstellen, dass 4.4 Positionnement des chemins de roulement et connexion bouchon. de ‘installation dans la position standard - RAV518T - RAV518AAT-RAV518DC-RAV518F Positionner les chemins de roulement et le boîtier de commande (voir Fig. 6) en les maintenant à la juste distance et en tenant compte du fait que le chemin de roulement P2 est celui dont la base est équipée de la vanne de réalignement indiquée par la...
  • Page 28 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF min. 400 mm Fig. 8 Fig. 9 0579-M020-2...
  • Page 29: Posizionamento Delle Pedane E Collegamento Dell'impianto In Posizione Standard Rav518Ti

    4.5 Positionnement des chemins de roulement et connexion Extraire les deux tuyaux marqués 2 et 3 par le dessous du de ‘installation dans la position standard - RAV 518TI chemin de roulement P2, les libérer de leurs bouchons respectifs Positionner les chemins de roulement comme illustré à la figure et les relier au boîtier de commande en les faisant passer dans...
  • Page 30 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Versione 3 ph 3 phase version COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION AU MOTEUR CONEXIÓN DEL MOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz COLLEGAMENTO TRASFORMATORE TRANSFORMER CONNECTION TRANSFORMATORANSCHLUSS CONNEXION AU TRANSFORMATEUR CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR FUSIBILI - FUSES - SICHERUNGEN -...
  • Page 31: Allacciamento Alla Rete

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.6 Allacciamento alla rete 4.7 Collegamento cavo alimentazione Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve Passare il cavo di alimentazione attraverso il foro sul fondo della entità, richiedono l'opera di personale professio- cassetta, bloccarlo assieme agli altri cavi e collegare i fili alla nalmente qualificato.
  • Page 32 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 11 Fig. 12 0579-M020-2...
  • Page 33: Collegamento Impianto Pneumatico

    1 y los de la barra dentada 2 existan unos 8 mm. de distancia (ver Fig. 11). 4.9 Montaje cable de conexión CP, FC1, FC2 - RAV518T - RAV518AAT - RAV518DC - RAV518F Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50- 60 cm.
  • Page 34 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 13 Fig. 14 0579-M020-2...
  • Page 35: Montaggio Cp E Finecorsa Fc1 E Fc2 - Rav518Ti

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.10 Montaggio CP e finecorsa FC1 e FC2 - subito il circuito idraulico con 4 tappi; infilare i tubi 4 e 5 nel tubo di collegamento interrato; posizionare, come si vede in Fig. 9 RAV518TI all'interno dello scavo la pedana P2 ricollegando i tubi.
  • Page 36 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 0579-M020-2...
  • Page 37: Spurgo Aria

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.12 Spurgo aria fare scendere P2 fino a terra, poi farla risalire 3-4 volte fino a 50- Durante il collegamento dei tubi potrebbe entrare aria nei 70 cm da terra. Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficien- circuiti quindi, per ristabilire il corretto funzionamento, operare te.
  • Page 38: Fissaggio Del Sollevatore

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.13 Fissaggio del sollevatore N.B. Dopo avere fissato il ponte, forare con punta Ø9 per fissare Portare le pedane alla massima altezza controllando che siano l'angolare 1 (Fig. 18) mediante gli appositi tasselli 2. tra loro parallele: se occorre, spessorare opportunamente le basi.
  • Page 39: Verifica Delle Sicurezze

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF il sollevatore ricomincerà a scendere, e contemporaneamente pericolosa (vedi anche istruzioni uso del sollevatore cap.5). Se suonerà la sirena sino a che si arriva a terra e si rilascia il ciò...
  • Page 40 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 20 Fig. 21 0579-M020-2...
  • Page 41: Montaggio Rampine Di Salita

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 4.16 Montaggio rampine di salita c. Verifica funzionamento micro FC1 (vedi Fig.13) Rif. Fig. 20 - Montare il supporto rampa 1 mediante perno 2 e Per verificare il buon funzionamento di FC1 è necessario porre seeger 3 alla pedana 4, poi la rampina 5 con perno 6 e seeger sotto la pedana P1 un qualsiasi ostacolo durante la fase di discesa.
  • Page 42 RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF Fig. 22 Fig. 23 0579-M020-2...
  • Page 43: Montaggio Supporto Rampa - Rav518Ti

    (forare con punta Ø10). 4.19 Fissaggio coperture e centralina Rif. Fig. 23 - Posizionare le coperture 2-3 (solo RAV518T, RAV518AAT, RAV518DC, RAV518F) e la centralina 1 ( RAV518T, RAV518TI, RAV518AAT, RAV518DC, RAV518F). Utilizzando i fori esistenti come dime, forare con punta da 9 mm., profondità...
  • Page 44: Istruzioni Per L'uso Del Sollevatore

    5.2 Uso di accessori ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di ac- cessori originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - pag.12). Sono forniti quattro tamponi in gomma da inserire nei punti di 5.1 Uso improprio del sollevatore appoggio dell'auto da sollevare (procedere secondo le avver- È...
  • Page 45: Vorsichtsmassnahmen

    modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore - Controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia (vedi Destinazione d'Uso). sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul pavi- mento in quanto potenziale pericolo per l'operatore.
  • Page 46 - Accertarsi all'inizio della giornata di lavoro del buon funzio- namento dell'allarme acustico. N.B.: Quando si sollevano veicoli usando i tamponi in gomma posti sulle rampe 1 (Fig.24) occorre assicu- rarsi che il supporto rampa 2 sia inserito. Per sapere questo osservare la banderuola 3: se è...
  • Page 47: Die Steuerungen Und Ihre Funktion

    5.5 Identificazione dei comandi e loro funzione CON SOLLEVATORE CARICO ASSICURARSI CHE Rif. Fig. 25 GLI ARPIONI SIANO INSERITI. Salita. Interruttore generale 1 in posizione 1. Premere il pulsan- te di salita 3 fino al raggiungimento dell’altezza voluta. N.B. Ad una corsa di circa 12-15 cm da terra le pedane si Discesa.
  • Page 48: Sicherheit

    SICUREZZA Durante le operazioni di discesa in emergenza rima 6.1 Procedura di emergenza nere in ogni caso fuori dal raggio di azione del ponte Rif. Fig. 26 Discesa in emergenza (in assenza di tensione). Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane alzando gli arpioni dai relativi appoggi;...
  • Page 49: Sicherheitseinrichtungen

    6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.15. Ogni manomissione o modifica dell'apparecchiatura non preventivamente autorizzate dal costruttore sol- levano quest'ultimo da danni derivati o riferibili agli atti suddetti. La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza comporta una violazione delle Norme Europee sulla sicu- rezza.
  • Page 50: Entretien

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF MANUTENZIONE 7.2 Pulizia elettrovalvole In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico Tutte le operazioni di manutenzione debbono ed elettrico si evidenzia in Fig. 26 il posizionamento delle elettrovalvole. essere effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane in appoggio sugli arresti 3 Elettrovalvola di discesa EV1 meccanici e l'interruttore bloccato sulla posi-...
  • Page 51: Pulizia Valvola Regolatrice Di Portata

    RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF 7.3 Pulizia valvola regolatrice di portata La valvola 5 è montata sul blocco all'interno del serbatoio centralina pertanto per accedervi è necessario lo smontaggio di quest'ultimo. Pulire con benzina ed aria compressa control- lando la scorrevolezza del cursore della valvola.
  • Page 52: Lubrificazione

    7.4 Lubrificazione Periodicamente (circa ogni 6 mesi), ingrassare le zone di contatto (1 Fig. 27) delle camme. 7.4 Lubrication Periodically (about every 6 months), grease the cam contact surfaces (1 Fig. 27). 7.4 Schmierung Regelmäßig (ungefähr alle 6 Monate) die Kontaktbereiche (1, Abb.
  • Page 53: Inconvenienti

    NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA 8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. La Ravaglioli declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Page 54 TECHNICAL SERVICE STAFF REQUIRED 8. PROBLEMS Intervention by others prohibited Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Page 55 TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH 8. BETRIEBSSTÖRUNGEN Eingriffe verboten Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Ravaglioli übernimmt in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe von nicht autorisiertem Personal verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen, damit weder für Personen, Tiere noch Gegenstände Gefahr besteht, erteilt werden können.
  • Page 56 L’INTERVENTION DU SERVICE APRES-VENTE EST NECESSAIRE 8. PANNES EVENTUELLES Toute autre intervention est interdite Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. La Société Ravaglioli décline toute responsabilité pour les dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses suite à...
  • Page 57 ASISTENCIA TÉCNICA NECESARIA 8. INCONVENIENTES Está prohibido intervenir personalmente A continuación se mencionan algunos de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas.
  • Page 58: Accantonamento

    ACCANTONAMENTO In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi con- tenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere. Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneg- giare in caso di essicazione.
  • Page 59: Rottamazione

    10. ROTTAMAZIONE Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo. Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento. Rottamare come rottame di ferro e collocare nei centri di raccolta previsti.
  • Page 60: Schema Impianto Elettrico

    SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM 0579-M020-2...
  • Page 61 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO WIRING DIAGRAM RIF. Descrizione Description Condensatore 47 microF 50V Condenser 47 microF 50V Pressostato controllo discesa Descent control pressure switch Diodo 1N4003 Diode 1N4003 Elettrovalvola discesa Descent solenoid valve Elettrovalvola sgancio arpioni Pawl release solenoid valve Finecorsa blocco discesa per manovra Limit switch for dangerous manoeuvre descent block pericolosa...
  • Page 62: Schema Impianto Oleodinamico

    SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM 0579-M020-2...
  • Page 63 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - DIAGRAM OF HYDRAULIC SYSTEM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION NOTE Serbatoio Tank Filtro Filter Motore 2,6 kW Motor 2,6 kW Pompa Pump Valvola di taratura (270bar) Calibration valve (270 bar) Valvola regolazione di portata Self-balanced capacity valve autocompensata Elettrovalvola di discesa EV1 Descent solenoid valve EV1 Filtro...
  • Page 64: Ricambi

    Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per • Modello della macchina l' ordinazione delle parti di ricambio. (per esempio: RAV518T) • Anno di costruzione • Numero di matricola • Dalla prima pagina del manuale: 0579 - M..
  • Page 65 TAVOLA 1 SOLLEVATORE PRINCIPALE TAVOLA 6 VALVOLA DI ALLINEAMENTO PEDANE TAVOLA 2 SISTEMA SGANCIO ARPIONI - TAVOLA 7 IMPIANTO PNEUMATICO PEDANA P1 TAVOLA 8 IMPIANTO IDRAULICO TAVOLA 3 SISTEMA SGANCIO ARPIONI - TAVOLA 9 CENTRALINA OLEODINAMICA PEDANA P2 TAVOLA 10 MOBILE CENTRALINA TAVOLA 4 PEDANE...
  • Page 66 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV518T - RAV518TI - SOLLEVATORE PRINCIPALE RAV518AAT - RAV518DC - MAIN LIFT RAV518F 0579 - M020-2...
  • Page 67 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index SISTEMA SGANCIO ARPIONI - RAV518T - RAV518TI - PEDANA P1 RAV518AAT - RAV518DC - PAWL RELEASE SYSTEM - P1 RAV518F FOOT-BOARD 0579 - M020-2...
  • Page 68 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index SISTEMA SGANCIO ARPIONI - RAV518T - RAV518TI - PEDANA P2 RAV518AAT - RAV518DC - PAWL RELEASE SYSTEM - P2 RAV518F FOOT-BOARD 0579 - M020-2...
  • Page 69 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV518T - RAV518TI - PEDANE RAV518AAT - RAV518 DC - FOOTBOARDS RAV518F 0579 - M020-2...
  • Page 70 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV518T - RAV518TI - CILINDRI RAV 518AAT - RAV518DC - CYLINDERS RAV518F 0579 - M020-2...
  • Page 71 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no VALVOLA DI ALLINEAMENTO RAV518T - RAV518TI - PEDANE RAV 518AAT - RAV518DC - FOOTBOARD ALIGNMENT RAV518F VALVE UNIT 0579 - M020-2...
  • Page 72 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index RAV518T - RAV518TI - IMPIANTO PNEUMATICO RAV 518AAT - RAV518DC - COMPRESSED AIR SYSTEM RAV518F 0579 - M020-2...
  • Page 73 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV518T - RAV518TI - IMPIANTO IDRAULICO RAV 518AAT - RAV518DC - HYDRAULIC SYSTEM RAV518F TAV. 6 10 - TAV. 2 TAV.
  • Page 74 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV518T - RAV518TI - (MOTORE TRIFASE 50-60 Hz) RAV 518AAT - RAV518DC - HYDRAULIC CONTROL BOX RAV518F (50-60 Hz 3-PHASE MOTOR) 0579 - M020-2...
  • Page 75 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV518T - RAV518TI - (MOTORE MONOFASE 60 Hz) RAV 518AAT - RAV518DC - HYDRAULIC CONTROL BOX RAV518F (SINGLE PHASE MOTOR 60 Hz)
  • Page 76 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index CENTRALINA OLEODINAMICA RAV518T - RAV518TI - (MOTORE MONOFASE 50 Hz) RAV 518AAT - RAV518DC - HYDRAULIC CONTROL BOX RAV518F (SINGLE PHASE MOTOR 50 Hz)
  • Page 77 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no MOBILE CENTRALINA RAV518T (MOTORE TRIFASE 50-60Hz) 10A/ CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0579 - M020-2...
  • Page 78 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no MOBILE CENTRALINA (MO- RAV518TI - RAV 518AAT - TORE TRIFASE 50-60Hz) RAV518DC - RAV518F 10B/ CONTROL BOX (3-PHASE MOTOR 50-60 Hz) 0579 - M020-2...
  • Page 79 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index MOBILE CENTRALINA RAV518T (MOTORE MONOFASE 50-60Hz) 10C/ CONTROL BOX (SINGLE PHASE MOTOR 50-60 Hz 0579 - M020-2...
  • Page 80 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index MOBILE CENTRALINA RAV518TI - RAV518AAT - (MOTORE MONOFASE 50-60Hz) RAV518DC - RAV518F 10D/ CONTROL BOX (SINGLEPHASE MOTOR 50-60 Hz) 0579 - M020-2...
  • Page 81 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SE- RAV 518T - RAV518TI - GNALAZIONE DI PERICOLO RAV 518AAT - RAV518DC - LABELS AND DANGER RAV518F WARNING DEVICES 0579 - M020-2...
  • Page 82 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO ELETTRICO (TRIFASE 50/60 RAV518T Hz) con pulsante di stazionamento 12A/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz 3-PHASE MOTOR) with park button 0579 - M020-2...
  • Page 83 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Table no Change index IMPIANTO ELETTRICO (TRIFASE 50/60 RAV518AAT - RAV518TI - Hz) con pulsante di stazionamento RAV518DC - RAV518F 12B/ ELECTRIC SYSTEM (50/60Hz 3-PHASE MOTOR) with park button 0579 - M020-2...
  • Page 84: Controles A Realiser Lors De L'installation Et Periodiquement

    13. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 13. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 13. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 13. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 13. CONTROLES DE INSTALACION Y INSPECCIONES PERIODICAS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Page 85 Check distance of platforms from any walls (recommended value 1500 mm) > 700 mm Check internal platform distance > 800 mm (RAV518T-RAV518AAT-RAV518F) - > 900 mm (RAV 518DC) Check elevation height from floor to platform surface H > 1800 mm (recessed lift) Check elevation height from floor to platform surface H >...
  • Page 86 Contrôle de la distance qui sépare les chemins de roulement des murs de la zone d'installation (valeur conseillée 1500 mm) > 700 mm Contrôle de la distance interne des chemins de roulement > 800 mm (RAV518T-RAV518AAT-RAV518F) - > 900 mm (RAV518DC) Contrôle de la hauteur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H >...
  • Page 87 N° MATR..Comprobación de la distancia de las tarimas (valor aconsejado 1500 mm) > 700 mm Comprobación de la distancia interna de las tarimas > 800 mm (RAV518T-RAV518AAT-RAV518F) - > 900 mm (RAV518DC) Comprobación de la altura de elevación del piano del suelo al piano de la tarimas H > 1800 mm (versión empotrado) Comprobación de la altura de elevación del piano del suelo al piano de la tarimas H >...
  • Page 88 DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... Contrôle de la hateur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H > 1800 mm (version encastrée) Contrôle de la hateur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H > 1900 mm (version au sol) Serrage des vis tamponnées de fixation des bases au sol...
  • Page 89 DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... Contrôle de la hateur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H > 1800 mm (version encastrée) Contrôle de la hateur d'élévation du sol au plan des chemins de roulement H > 1900 mm (version au sol) Serrage des vis tamponnées de fixation des bases au sol...
  • Page 90 VERIFICA OCCASIONALE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ..................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 91 GELEGENTLICHE KONTROLLE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 92: Placa De Identificación

    14. PLAQUE D'IDENTIFICATION Ravaglioli s.p.a. 14. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX. + 39 (051) 846349 Fig. 29 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qual- siasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchina;...
  • Page 93 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0579-M020-2...
  • Page 94 Contenuto della dichiarazione CE di conformità (in riferimento al punto 1.7.4.2, lettera c) della direttiva 2006/42/CE) In riferimento all’allegato II, parte 1, sezione A della direttiva 2006/42/CE, la dichiarazione di conformità che accompagna la macchina contiene: 1. ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante e, se del caso, del suo mandatario; Vedi la prima pagina del manuale 2.
  • Page 95 Content of the EC declaration of conformity (with reference to point 1.7.4.2, letter c) of directive 2006/42/EC) With reference to annex II, part 1, section A of directive 2006/42/EC, the declaration of conformity accompanying the machinery contains: 1. the business name and full address of the manufacturer and, where applicable, its authorised representative;...
  • Page 96 Inhalt der EG-Konformitätserklärung (unter Bezugnahme auf Punkt 1.7.4.2 Buchstabe c) der Richtlinie 2006/42/EG) Unter Bezugnahme auf den Anhang II Teil 1 Abschnitt A der Richtlinie 2006/42/EG muss die der Maschine beiliegende Konformitätserklärung folgende Angaben enthalten: 1. Firmenname und vollständige Adresse des Herstellers und gegebenenfalls des Bevollmächtigten; Siehe erste Seite des Handbuchs 2.
  • Page 97 Contenu de la déclaration de conformité CE (en référence au point 1.7.4.2, lettre c) de la directive 2006/42/CE) En référence à l'annexe II, partie 1, section A, de la directive 2006/42/CE, la déclaration de conformité qui accompagne la machine contient : 1.
  • Page 98 Contenido de la declaración CE de conformidad (con referencia al punto 1.7.4.2, letra c) de la directiva 2006/42/CE) Con referencia al anexo II, parte 1, sección A, de la directiva 2006/42/CE, la declaración de conformidad que acompaña a la máquina contiene: 1.

This manual is also suitable for:

Rav518tiRav518aatRav518dcRav518f

Table of Contents