Download Print this page
rav RAV6351 LP Manual

rav RAV6351 LP Manual

Electro-hydraulic lift

Advertisement

Quick Links

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
RAV6351 LP
RAV6352 LP
RAV6352/46 LP
RAV6351 SILP
RAV6352 SILP
RAV6352/46 SILP
RAV6351 ILPVS1340
SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO
ELECTRO-HYDRAULIC LIFT
ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE
PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE
ELEVADOR ELECTROHIDR
0588-M001-0
Redatto da S.D.T. S.r.l. [JV5F]
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
0588-M001-0 Rev. n. 5 (05/17)
ULICO
Á

Advertisement

loading

Summary of Contents for rav RAV6351 LP

  • Page 1 RAV6351 LP RAV6352 LP RAV6352/46 LP RAV6351 SILP RAV6352 SILP RAV6352/46 SILP RAV6351 ILPVS1340 SOLLEVATORE ELETTROIDRAULICO ELECTRO-HYDRAULIC LIFT ELEKTROHYDRAULISCHE HEBEBÜHNE PONT ELEVATEUR ELECTRO-HYDRAULIQUE ELEVADOR ELECTROHIDR ULICO Á 0588-M001-0 Redatto da S.D.T. S.r.l. [JV5F] Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a: Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1°...
  • Page 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS...
  • Page 3 ATTENZIONE! Il presente manuale costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogniqualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà...
  • Page 4 4.3.1 RAV6351 LP - RAV6352 LP — RAV6352/46 LP 4.3.2 RAV6351 SILP - RAV6352 SILP — RAV6352/46 SILP Allacciamento alla rete Connecting up to the mains Netzanschluss Connexion au réseau...
  • Page 5 SEGURIDAD Procedura di emergenza Emergency procedure Not-Aus-Verfahren Procedure d’urgence Procedimiento de emergencia 6.1.1 RAV6351 LP - RAV6352 LP — RAV6352/46 LP 6.1.2 RAV6351 SILP - RAV6352 SILP — RAV6352/46 SILP Sicurezze Safety devices Sicherheitsvorrichtungen Dispositifs de sécurité Dispositivos de seguridad...
  • Page 6 NORME GENERALI DI SICUREZZA gli arresti vettura e che essi siano efficienti; • assicurarsi che la vettura sia frenata; L'uso del sollevatore è consentito solo a personale apposi- • controllare che durante le fasi di salita e discesa non si tamente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il verifichino condizioni di pericolo;...
  • Page 7 0.1 Dispositivi di sicurezza Il sollevatore prevede i seguenti dispositivi di sicurezza : - interruttore generale lucchettabile con funzioni di arresto di emergenza; - comandi a uomo presente (immediato arresto dell'azione al rilascio del comando); - dispositivo di appoggio meccanico ad inserimento automa- tico a garanzia della massima sicurezza;...
  • Page 8 Targhetta autoadesiva 99990758 Self-sticking danger plate pericolo 999911760 Etichetta allarme acustico Acoustic alarm label 99990637 Targhetta portata kg 3500 Capacity kg 3500 plate Targhetta matricola Number plate 99990657 Targhetta marchio RAV RAV mark plate 999909850 Targhetta istruzioni Instructions label Fig.1 0588-M001-0...
  • Page 9 0.2 Indicazione dei rischi residui Importante: nel caso in cui le etichette venissero smarrite o diventassero illeggibili si prega di ordinarle alla casa costruttrice Il sollevatore è stato realizzato applicando le norme per e ricollocarle secondo lo schema sopra riportato. rispondere ai requisiti delle direttive pertinenti.
  • Page 10 RAV6351 LP RAV6352 LP RAV6352/46 LP RAV6351 SILP RAV6352 SILP RAV6352/46 SILP 3500 kg RAV6351 SILP_RAV6352 SILP RAV6352/46 SILP Portata sollevatore integrato per: / Lift table capacity:..3500 kg 1600 1000 ÷ 1700 0588-M001-0...
  • Page 11 DESTINAZIONE D'USO - ripartizione del carico sui punti di appoggio: • 2:3 o 3:2 (reversibile) Il prodotto è destinato al sollevamento di autovetture; la portata - distanza punti di appoggio: trasversale (min.) 1000 ÷ 1700 è quella indicata nella targhetta matricola. E’ consentito il (max.) mm sollevamento di autoveicoli rispondenti ai seguenti requisiti.
  • Page 12 L’uso del sollevatore è consentito esclusivamente all’interno di E’ fatto obbligo di: locali chiusi, ove però non sussistano pericoli di esplosioni o accertarsi che il peso del veicolo e la ripartizione del carico incendio. Il sollevatore, nella versione base, non è idoneo ad un sui punti di sollevamento siano conformi a quanto previsto utilizzo che preveda il lavaggio dei veicoli.
  • Page 13 di intervento di emergenza e/o manutenzione al sollevatore; posizionare sullo zero l’interruttore generale quando si effettuano operazioni sul veicolo sollevato; non manomettere apparecchiature e dispositivi di sicurezza. Attenersi in ogni caso alle norme antinfortunistiche previste dalle leggi vigenti. turn the master switch to “0” and padlock in case of an emergency or of having to service the lift;...
  • Page 14 Fig. 2 Fig. 3 0588-M001-0...
  • Page 15 MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE dislivelli, cunette, ecc. - Prestare la max attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, Il sollevatore viene spedito solitamente come illustrato in Fig.2. passaggi difficoltosi, ecc. - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come - Indossare adeguati indumenti e protezioni individuali. da Fig.3.
  • Page 16 RAV6351 LP RAV6352 LP 0588-M001-0...
  • Page 17 RAV6352/46 LP DATI TECNICI - TECHNICAL DATA RAV6351 LP - RAV6352 LP - RAV6352/46 LP CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore Lift capacity 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore Lift elevation time (con carico massimo) (with maximum charge) Tempo discesa sollevatore...
  • Page 18 RAV6351 SILP RAV6352 SILP 0588-M001-0...
  • Page 19 RAV6352/46 SILP DATI TECNICI - TECHNICAL DATA RAV6351 SILP - RAV6352 SILP - RAV6352/46 SILP CARATTERISTICHE SPECIFICATIONS TECNICHE Portata sollevatore principale (kg) Capacity of main lift (kg) 3500 Portata sollevatore integrato (kg) Lift table capacity (kg) 3500 Motore (kW) Motor (kW) Tempo salita sollevatore principale (") Main lift elevation time (") (con carico massimo)
  • Page 20 RAV6351ILPVS1340 0588-M001-0...
  • Page 21 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK ABSICHTLICH FREIGELASSENE SEITE PAGE INTENTIONNELLEMENT VIDE PÁGINA DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO 0588-M001-0...
  • Page 22 Cilindro P5 Pedana P6 (sollevatore integrato) Cylinder P5 Platform P6 (lift table) (P2) Pedana sinistra Cilindro P6 L.H. platform Cylinder P6 (P1) Pedana destra R.H. platform Pedana P5 (sollevatore integrato) Platform P5 (lift table) Biella esterna External connecting Rod Cilindro P2 Cilindro P4 Cylinder P2 Cylinder P4...
  • Page 23 DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE La centralina di comando è normalmente posizionata sulla sini- stra rispetto alla direzione di accesso, ad una distanza di circa un Rif. Fig.4 - Sollevatore elettroidraulico a forbice predisposto per metro dalla pedana; usufruendo di appositi Kit, fornibili su richie- l’installazione a pavimento.
  • Page 24 - valvola di riallineamento automatico pedane sollevatore princi- 3.1 Attitudine all'impiego pale; Questo prodotto è stato costruito conformemente alla Direttiva - dispositivo di appoggio meccanico ad inserimento automatico Europea 2006/42/CE. In virtù della suddetta Direttiva, i coefficienti a garanzia della massima sicurezza; adottati per le prove sono i seguenti: - valvole di sicurezza nei confronti di sovraccarichi e rottura di 1.10 per la prova Dinamica...
  • Page 25 3.3 Comandi RAV6351 LP RAV6351 LP Rif.Fig.5. 1 Interruttore generale 2 Discesa 3 Salita RAV6352 LP_RAV6352/46 LP Rif.Fig.6. 1 Interruttore generale 2 Discesa 3 Salita 4 Stazionamento 5 Leva comando piastre mobili posteriori 3.3 Controls RAV6351 LP Ref. Fig.5. 1 Master switch...
  • Page 26 RAV6351ILPVS1340 Rif.Fig.7. 1 Interruttore generale 2 Discesa 3 Salita 4 Arresto di emergenza 5 Esclusione pressostato Sostituisce il morsetto A1 (utilizzato per le versioni standard) RAV6351ILPVS1340 Ref.Fig.7. 1 Master switch 2 Down 3 Up 4 Emergency stop button 5 Pressure switch disable This button replace the terminal A1 (used for standard products) RAV6351ILPVS1340...
  • Page 27 RAV6351 SILP RAV6351 SILP Rif.Fig.8A. 1 Interruttore generale 2 Selettore sollevatore principale - sollevatore integrato 3 Discesa 4 Salita RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP Rif.Fig.8B. 1 Interruttore generale 2 Selettore sollevatore principale - sollevatore integrato 3 Discesa 4 Salita 5 Stazionamento 6 Leva comando piastre mobili posteriori RAV6351 SILP Ref.
  • Page 28 3.4 Optional accessories 3.4 Accessori a richiesta Refer to table 1 for the complete range of accessories available Con riferimento alla tabella 1, è possibile individuare i tipi di accessori che possono essere utilizzati sui prodotti trattati in for the products in this manual. questo manuale.
  • Page 29 INSTALLAZIONE tossici; - scegliere il layout di installazione considerando che dalla Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di posizione di comando l'operatore deve essere in grado di installazione visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante. Egli Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia deve impedire, in tale area, la presenza di persone non conforme alle seguenti caratteristiche: autorizzate e di oggetti che potrebbero causare fonte di...
  • Page 30 F. max. = 2100 kg m 5,3 m 2,7 Fig. 9 0588-M001-0...
  • Page 31 Preparazione dell’area di installazione Il sollevatore deve essere installato su di un pavimento di resistenza sufficientemente adeguata alle forze trasmesse sulle aree di appoggio a terra. Tali forze, vedi Fig. 9, sono pari a kg 2100. L'armatura deve essere eseguita con tondini Ø = 10 mm e maglia di 15 cm.
  • Page 32 RAV6351 LP_RAV6352 LP_ 1110 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP RAV6352/46 LP_RAV6352/46 SILP 1237 Pedana Platform (P2) Pedana Platform (P1) Fig. 10 Fig. 11 0588-M001-0...
  • Page 33 Posizionamento delle pedane e collegamento Per completare il collegamento procedere nel seguente modo: dell’impianto idraulico in posizione standard - Togliere l'imballo, posizionare le pedane nel luogo desidera- 4.3.1 RAV6351 LP_RAV6352 LP_RAV6352/46 LP - Togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare. Rif.
  • Page 34 Fig. 12 0588-M001-0...
  • Page 35 4.3.2 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP Per completare il collegamento procedere nel seguente modo: Rif. Fig. 10-12 - Il sollevatore viene spedito con l’impianto - Togliere l'imballo, posizionare le pedane nel luogo desidera- idraulico nelle seguenti condizioni: - Tubi (1-2-3) collegati ai cilindri della pedana P1. - Togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare.
  • Page 36 L'impianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sulla targa matricola. The wiring system is pre-set to work at the voltage shown on the serial number plate. Die Elektroanlage ist auf die Spannung ausgelegt, die auf dem Seriennummernschild angegeben ist. L’installation électrique est prévue pour fonctionner à...
  • Page 37 Allacciamento alla rete Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di interru- zione automatica contro le sovracorrenti dotato di salvavita da Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve 30 mA. entità, richiedono l'opera di personale professional- mente qualificato. In caso di dubbio interrompere la procedura di installazione e telefonare all'assistenza tecnica.
  • Page 38 RAV6351 LP Fig. 14 RAV6351 SILP Fig. 15 0588-M001-0...
  • Page 39 Collegamento cavo alimentazione Collegamento impianto pneumatico Passare il cavo di alimentazione attraverso il pressacavo sul 4.6.1 RAV6351 LP_RAV6351 SILP fianco della centralina e collegare i fili alla morsettiera (vedi Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve schema elettrico e Fig.13). Controllare che lo spinotto (A) sia essere filtrata e lubrificata.
  • Page 40 RAV6352 LP_RAV6352/46 LP Fig. 16 RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP Fig. 17 0588-M001-0...
  • Page 41 4.6.2 RAV6352 LP_RAV6352 SILP RAV6352/46 LP_RAV6352/46 SILP Predisporre un regolatore di pressione max 10 bar; l'aria deve essere filtrata e lubrificata. Premere il pulsante di salita ed alzare le pedane di 50-60 cm . Pressione minima alimentazione aria: 6 bar. Vedi Fig.16-17.
  • Page 42 RAV 6351 LP RAV 6352 LP RAV6352/46 LP Fig. 18 0588-M001-0...
  • Page 43 Montaggio finecorsa FC1-FC2, collegamento Attenzione: verificare il corretto funzionamento elettrovalvole e pressostati del finecorsa altezza pericolosa (FC2). 4.7.1 RAV6351 LP_RAV6352 LP_RAV6352/46 LP Nella manovra di discesa ad una corsa di circa 440 mm da terra Collegare i cavi presenti in centralina al pressostato (CP) (vedi le pedane si debbono fermare;...
  • Page 44 RAV 6352 SILP RAV 6351 SILP RAV6352/46 SILP Fig. 19 0588-M001-0...
  • Page 45 4.7.2 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP Attenzione: verificare il corretto funzionamento del finecorsa altezza pericolosa (FC2). Collegare i cavi presenti in centralina alle elettrovalvole EV4, EV5, ai pressostati CP1, CP2, (vedi Fig.19). Nella manovra di discesa ad una corsa di circa 440 mm da terra Posizionare il micro FC2 sotto alla pedana P2, infilare il cavo le pedane si debbono fermare;...
  • Page 46 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_ RAV6351 LP_RAV6352 LP_ RAV6352/46 SILP RAV6352/46 LP Fig. 20 0588-M001-0...
  • Page 47 Spurgo aria Assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficiente. Portare P2 a 150 cm di altezza e chiudere il rubinetto R, fare scendere il ponte 4.8.1 Sollevatore principale di c. a. 50 cm dopo aver tolto il distanziale 3 e ripristinato il Rif.
  • Page 48 RAV6351 SILP_RAV6352 SILP Sincronizzazione pedane RAV6352/46 SILP 4.9.1 Sollevatore principale Rif. Fig. 20 Il ponte è dotato di valvola di allineamento automatica posizio- nata sotto alla pedana P2 ed indicata con V. La valvola non è tarata in fabbrica; occorre quindi intervenire sulla vite (1) avvitandola fino in fondo , per poi svitarla di 1/2 giro.
  • Page 49 lo spinotto A nel morsetto A2 (Fig.13B). Con il rubinetto NB: assicurarsi che in centralina ci sia olio sufficiente. Portare valvola Y chiuso premere il pulsante di salita fino a battuta P5 alla max. altezza, chiudere il rubinetto Y e fare scendere le meccanica pedana P6 (non importa la posizione della peda- pedane fino a terra (dopo avere tolto il distanziale (3) e ripristi- na P5).
  • Page 50 Dopo alcuni giorni di funzionamento può essere necessario rifare lo spurgo aria in caso di "molleggio" della pedana P5o di insorgenza di disallineamento. Operare un completo spurgo agendo sulla vite (1) allentandola leggermente e ribloccandola ad operazione conclusa. the system completely by loosening screw (1) and tightening this again once the operation has been completed.
  • Page 51 4.10 Livello olio 4.12 Fissaggio a terra del sollevatore e controllo Abbassare completamente le pedane. allineamento pedane Controllare il livello olio tramite l’asta 1 (Fig.23) presente nel - Sollevare le pedane di circa 1m; tappo. Il livello olio deve arrivare a circa 10 mm dal tappo - Verificare che le pedane siano parallele, in squadro e con distanza interna bordi guida traversa pari a 870: se questo 4.11...
  • Page 52 - Utilizzando le basi come dime, forare con punta di diametro 12 a una profondità di 150 mm. Prima di inserire i tasselli, verificare il corretto livellamento del pavimento nei punti dove sono stati eseguiti i fori. Nel caso si riscontrassero irregolarità nel pavimento, provvedere a spessorare corretta- mente queste zone al fine di evitare flessioni delle basi nel momento in cui verranno serrati i bulloni dei...
  • Page 53 4.12.2 Controllo planarità pedane a terra IMPORTANTE - Abbassare completamente le pedane. • Nel caso di eventuale successiva reinstallazione del solleva- - Verificare il corretto appoggio di ogni pedane in corrispon- tore debbono essere effettuati di nuovo tutti i controlli sopra denza dei quattro punti A (Fig.
  • Page 54 4.13 Verifica delle sicurezze b.Verifica funzionamento pressostato Al termine del montaggio occorre verificare con attenzione le Per verificare il buon funzionamento del pressostato è neces- varie sicurezze installate sul ponte. sario porre sotto alla pedana P2 un qualsiasi ostacolo durante la fase di discesa.
  • Page 55 d. Comandi a uomo presente Il sollevatore è dotato di un sistema operativo del tipo "uomo presente", le operazioni di salita e di discesa, comandate da pulsanti sono immediatamente interrotte al rilascio di questi ultimi. If the lift does not respond as described, adjust microswitch FC1. d.
  • Page 56 Fig. 27 0588-M001-0...
  • Page 57 4.14 Fissaggio coperture e centralina 4.16 Smontaggio del sollevatore Rif. Fig. 27. Posizionare le coperture (1-2-3-4) e la centralina (5). Per lo smontaggio del sollevatore ripetere tutte le operazioni Utilizzando i fori esistenti come dime, forare con punta da 9 mm., sino a qui descritte al contrario.
  • Page 58 ISTRUZIONI PER L'USO DEL SOLLEVATORE Uso di accessori - Accessori forniti di serie Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il Uso improprio del sollevatore lavoro dell'operatore. È consentito esclusivamente l'uso di accessori originali della casa produttrice (vedi tabella 1 - È...
  • Page 59 Fig. 28 0588-M001-0...
  • Page 60 Addestramento del personale preposto Precauzioni d'uso L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale appo- L'operatore è tenuto inoltre ad osservare le seguenti procedure sitamente addestrato ed autorizzato. Affinché la gestione della di sicurezza: macchina sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con - Controllare che durante le manovre operative non si verifi- efficienza e sicurezza è...
  • Page 61 - L'operatore deve indossare adeguato abbigliamento di la- voro, occhiali protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante dalla proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere adeguate al tipo di operazione da effettuare.
  • Page 62 Istruzioni d'uso 5.5.1 RAV6351 LP Salita. (Rif. Fig.29) Interruttore generale (1) in posizione 1. Premere il pulsante di salita (3) fino al raggiungimento dell’al- tezza voluta. Discesa. Premere il pulsante di discesa (2) (il ponte sale brevemente per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende).
  • Page 63 5.5.2 RAV6352 LP_RAV6352/46 LP A questo punto il sollevatore si comporta come nella manovra di discesa normale ma con la sirena in funzione. Salita - (Rif. Fig. 30) Interruttore generale (1) in posizione 1. Premere il pulsante di salita (3) fino al raggiungimento dell’al- Bloccaggio pedane mobili.
  • Page 64 5.5.3 RAV6351 SILP Salita. (Rif. Fig.31) Interruttore generale (1) in posizione 1. Selettore (2): posizione 0 attivazione sollevatore principale. Selettore (2): posizione 1 attivazione sollevatore integrato. Premere il pulsante di salita (4) fino al raggiungimento dell’al- tezza voluta. Discesa. Premere il pulsante di discesa (3) (il ponte sale brevemente per disinserire gli arpioni di arresto, poi scende).
  • Page 65 Bloccaggio pedane mobili. Azionare la leva (2) per ottenere il N.B.: Ad una corsa di circa 440 mm da terra le pedane si bloccaggio e lo sbloccaggio delle pedane mobili. fermano, per proseguire la discesa lasciare poi ripremere il pulsante accertandosi che non si verifichino condizioni di 5.5.4 RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP pericolo per persone e cose.
  • Page 66 SICUREZZA Procedura di emergenza 6.1.1 RAV6351 LP - RAV6352 LP - RAV6352/46 LP Discesa in emergenza (in assenza di tensione). - Sollevare (con mezzi idonei) le due pedane, alzare gli arpioni dai relativi appoggi; - inserire uno spessore tra questi ultimi e il cilindro per impe- dirne l’inserimento;...
  • Page 67 Fig. 33 0588-M001-0...
  • Page 68 Se la mancanza di tensione comporta anche la mancanza 6.1.2 RAV6351 SILP - RAV6352 SILP - RAV6352/46 SILP di alimentazione pneumatica, nella manovra di discesa è Discesa in emergenza (in assenza di tensione) necessario mantenere sollevati gli arpioni con mezzi di fortuna (es.: spessori inseriti sotto all'arpione in prossimità...
  • Page 69 6.2 Sicurezze Per verificare le sicurezze vedi par. 4.13. Ogni manomissione o modifica dell'apparecchia- tura non preventivamente autorizzate dal costruttore sollevano quest'ultimo da danni deri- vati o riferibili agli atti suddetti. La rimozione o manomissione dei dispositivi di sicurezza comporta una violazione delle Norme Europee sulla sicurezza.
  • Page 70 MANUTENZIONE Lubrificazione Periodicamente (circa ogni 6 mesi), ingrassare, su entrambe le pedane, le zone di scorrimento dei pattini (1 Fig. 36) e le zone di contatto (2 Fig. 36) delle camme. Tutte le operazioni di manutenzione devono esse- re effettuate in condizioni di sicurezza portando le pedane in appoggio sugli arresti meccanici e l'in- terruttore bloccato in posizione OFF.
  • Page 71 Fig. 36 0588-M001-0...
  • Page 72 Pulizia elettrovalvole La pulizia delle elettrovalvole deve essere eseguita utilizzando In riferimento agli schemi impianto oleodinamico, pneumatico benzina e aria compressa avendo cura di non creare danni alle valvole durante lo smontaggio ed il rimontaggio. ed elettrico si evidenzia in Fig. 37 il posizionamento delle elettrovalvole.
  • Page 73 4 (EV2) RAV6351 LP RAV6352 LP 3 (EV1) RAV6352/46 LP 5 (EV3) 4 (EV2) RAV6351 SILP RAV6352 SILP RAV6352/46 SILP 3 (EV1) 1 (EV5) 2 (EV4) Fig. 37 0588-M001-0...
  • Page 74 NECESSARIA ASSISTENZA TECNICA  8. INCONVENIENTI vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. La Ravaglioli declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l'assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di max sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali o cose.
  • Page 75 TECHNICAL SERVICE REQUIRED  8. PROBLEMS do not attempt to do the job yourself Some possible problems which may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any responsibility for damage to people, animals and objects caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Page 76 TECHNISCHER KUNDENDIENST ERFORDERLICH 8. BETRIEBSSTÖRUNGEN  Eingriffe verboten Nachstehend werden einige der Betriebsstörungen gelistet, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Ravaglioli übernimmt in keinem Fall die Verantwortung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisierten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder Sachen. Bei Betriebsstörungen muss unverzüglich der technische Kundendienst zu Rate gezogen werden, damit Anweisungen zur Ausführung und/oder Justierung unter Berücksichtigung der erforderlichen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können um Gefährdungen für Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden.
  • Page 77  L’INTERVENTION DU SERVICE APRES-VENTE EST OBLIGATOIRE 8. PANNES EVENTUELLES Intervention interdite Nous fournissons ici une liste avec quelques-unes des pannes susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont élévateur. Ravaglioli décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués aux personnes, aux animaux ou aux choses, suite à une intervention de la part d'un personnel non-autorisé. C'est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé...
  • Page 78  NECESARIA ASISTENCIA TÉCNICA 8. INCONVENIENTES Prohibido intervenir A continuación tenemos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente. Ravaglioli declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de personas no autorizadas. Por consiguiente se recomienda ponerse en contacto lo antes posible con la asistencia técnica cuando se detecta la avería, de manera que se puedan tener las indicaciones necesarias para poder realizar las maniobras y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad, evitando de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.
  • Page 79 9-10 ACCANTONAMENTO ROTTAMAZIONE In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario Allorché si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rende- contenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla prote- re innocue quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo.
  • Page 80 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RAV6351 LP 0588-M001-0...
  • Page 81 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION CONDENSATORE 47microF 50V CONDENSER 4700microF 50V CONNETTORE FEMMINA FEMALE CONNECTOR CONNETTORE MASCHIO PER COMANDO MALE CONNECTOR FOR PUSH BUTTON CNM1 DA CENTRALINA PANEL DRIVE CONNETTORE MASCHIO PER COMANDO MALE CONNECTOR FOR CONTROL UNIT CNM2 DA PULSANTIERA DRIVE...
  • Page 82 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RAV6352 LP_RAV6352/46 LP 0588-M001-0...
  • Page 83 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION CONDENSATORE 47microF 50V CONDENSER 4700microF 50V CONNETTORE FEMMINA FEMALE CONNECTOR CONNETTORE MASCHIO PER COMANDO DA MALE CONNECTOR FOR PUSH BUTTON PANEL CNM1 CENTRALINA DRIVE CONNETTORE MASCHIO PER COMANDO DA CNM2 MALE CONNECTOR FOR CONTROL UNIT DRIVE PULSANTIERA PRESSOSTATO CONTROLLO DISCESA LIFT DOWNSTROKE PRESSURE SWITCH...
  • Page 84 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RAV6351 SILP 0588-M001-0...
  • Page 85 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION CONDENSATORE 4700microF 50V CONDENSER 4700microF 50V CONDENSATORE 47microF 50V CONDENSER 47microF 50V CONDENSATORE 0,47microF 250V CONDENSER 0,47microF 250V CONNETTORE FEMMINA FEMALE CONNECTOR CONNETTORE MASCHIO PER COMANDI DA MALE CONNECTOR FOR PUSH BUTTON PANEL CNM1 CENTRALINA DRIVE...
  • Page 86 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP 0588-M001-0...
  • Page 87 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION CONDENSATORE 4700microF 50V CONDENSER 4700microF 50V CONDENSATORE 47microF 50V CONDENSER 47microF 50V CONDENSATORE 0,47microF 250V CONDENSER 0,47microF 250V CONNETTORE FEMMINA FEMALE CONNECTOR CONNETTORE MASCHIO PER COMANDI DA MALE CONNECTOR FOR PUSH BUTTON PANEL DRIVE CNM1 CENTRALINA CONNETTORE MASCHIO PER COLLEGAMENTO...
  • Page 88 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RAV6351 ILPVS1340 0588-M001-0...
  • Page 89 IMPIANTO ELETTRICO - WIRING DIAGRAM RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION CONDENSATORE 47microF 50V CONDENSER 4700microF 50V CONNETTORE COLLEGAMENTO CONNECTOR TO CONNECT PUSH BUTTON PULSANTIERA PANEL PRESSOSTATO CONTROLLO DISCESA LIFT DOWNSTROKE PRESSURE SWITCH SOLLEVATORE DIODO 1N4003 DIODE 1N4003 ELETTROVALVOLA DISCESA DOWNSTROKE SOLENOID VALVE ELETTROVALVOLA SGANCIO ARPIONI LIFT HOOK RELEASE SOLENOID VALVE SOLLEVATORE...
  • Page 90 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RAV6351 LP SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RAV6352 LP_RAV6352/46 LP 0588-M001-0...
  • Page 91 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RAV6351 LP RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Elettrovalvola cilindretti sgancio Pawl release cylinders solenoid valve A (EV2) arpioni sollevatore on lift Cilindretti azionamento sgancio Pawl release cylinders arpioni SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RAV6352 LP_RAV6352/46 LP RIF.
  • Page 92 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RAV6351 SILP SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP 0588-M001-0...
  • Page 93 SCHEMA IMPIANTO PNEUMATICO - PNEUMATIC SYSTEM DIAGRAM RAV6351 SILP RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Elettrovalvola cilindretti sgancio Pawl release cylinders solenoid valve A (EV2) arpioni sollevatore on lift Cilindretti azionamento sgancio Pawl release cylinders arpioni Elettrovalvola cilindretti sgancio Pawl release cylinders solenoid valve C (EV3) arpioni sollevatore ausiliario on aux.
  • Page 94 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RAV6351 LP_RAV6352 LP_RAV6352/46 LP 0588-M001-0...
  • Page 95 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RAV6351 LP_RAV6352 LP_RAV6352/46 LP RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Serbatoio Tank Filtro Filter Motore 2.6 kW Motor 2.6 kW Presso stato sollevatore Lift pressare switch Pompa Pump Valvola di taratura Clibration valve Valvola regolazione di portata Adjustment valve of main lift self- autocompensata per sollevatore compensated capacity...
  • Page 96 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP 0588-M001-0...
  • Page 97 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO - HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM RAV6351 SILP_RAV6352 SILP_RAV6352/46 SILP RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION REF. Serbatoio Tank Filtro Filter Blocco sollevatore integrato Lift table block Motore 2.6 kW Motor 2.6 kW Presso stato sollevatore principale Main lift pressure switch Presso stato sollevatore ausiliario Lift table pressure switch Pompa Pump...
  • Page 98 RICAMBI 12.2 Indice tavole ricambi La Fig. 38 rappresenta l'indice figurato delle macchine. La consultazione di tale figura e dell'indice qui di seguito 12.1 Come richiedere i ricambi riportato, permette una rapida individuazione dei principali Per ricevere i ricambi desiderati occorre indicare: gruppi che costituiscono le macchine e delle relative tavole per •...
  • Page 99 TAVOLA 1 Sollevatore principale TAVOLA 10 Centralina oleodinamica TAVOLA 2 Cilindri oleodinamici sollevatore principale TAVOLA 11 Mobile centralina TAVOLA 3 Pedane principali TAVOLA 12 Pannello di comando TAVOLA 4 Pedanine assetto TAVOLA 13 Rampe e coperture TAVOLA 5 Sollevatore integrato TAVOLA 14 Adesivi e dispositivi segnalazione pericolo TAVOLA 6...
  • Page 100 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 LP - RAV6352 LP - SOLLEVATORE PRINCIPALE RAV6352/46 LP MAIN LIFT RAV6351 SILP - RAV6352 SILP RAV6352/46 SILP 0588-M001-0...
  • Page 101 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 LP - RAV6352 LP - CILINDRI OLEODINAMICI RAV6352/46 LP SOLLEVATORE PRINCIPALE RAV6351 SILP - RAV6352 SILP HYDRAULIC CYLINDERS RAV6352/46 SILP OF MAIN LIFT...
  • Page 102 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 LP PEDANE PRINCIPALI RAV6352 LP - MAIN FOOTBOARDS RAV6352/46 LP 0588-M001-0...
  • Page 103 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 SILP PEDANE PRINCIPALI RAV6352 SILP - MAIN FOOTBOARDS RAV6352/46 SILP 0588-M001-0...
  • Page 104 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6352 LP - RAV6352 SILP PEDANINE ASSETTO RAV6352/46 LP - RAV6352/46 SILP BOARD TRIMS 0588-M001-0...
  • Page 105 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 SILP SOLLEVATORE INTEGRATO RAV6352 SILP LIFT TABLE RAV6352/46 SILP 0588-M001-0...
  • Page 106 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 SILP CILINDRI RAV6352 SILP SOLLEVATORE INTEGRATO RAV6352/46 SILP LIFT TABLE CYLINDERS 0588-M001-0...
  • Page 107 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 LP GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE RAV6352 LP HYDRAULIC VALVE UNIT RAV6352/46 LP 0588-M001-0...
  • Page 108 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 SILP GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE RAV6352 SILP HYDRAULIC VALVE UNIT RAV6352/46 SILP 0588-M001-0...
  • Page 109 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 LP IMPIANTO IDRAULICO RAV6352 LP HYDRAULIC SYSTEM RAV6352/46 LP 0588-M001-0...
  • Page 110 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 SILP - RAV6352 SILP IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 0588-M001-0...
  • Page 111 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6352/46 SI LP IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 0588-M001-0...
  • Page 112 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 LP IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM 0588-M001-0...
  • Page 113 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6352 LP IMPIANTO PNEUMATICO RAV6352/46 LP PNEUMATIC SYSTEM 0588-M001-0...
  • Page 114 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 SILP IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM 0588-M001-0...
  • Page 115 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6352 SILP IMPIANTO PNEUMATICO RAV6352/46 SILP PNEUMATIC SYSTEM 0588-M001-0...
  • Page 116 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 LP - RAV6352 LP CENTRALINA OLEODINAMICA RAV6352/46 LP (TRIFASE 50 - 60 Hz) RAV6351 SILP - RAV6352 SILP HYDRAULIC CONTROL BOX RAV6352/46 SILP...
  • Page 117 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no CENTRALINA OLEODINAMICA RAV6351 LP - RAV6352 LP (MONOFASE 50 - 60 Hz) RAV6352/46 LP HYDRAULIC CONTROL BOX RAV6351 SILP - RAV6352 SILP (SINGLE PHASE 50 - 60 Hz)
  • Page 118 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 LP - RAV6352 LP MOBILE CENTRALINA RAV6352/46 LP CONTROL UNIT RAV6351 SILP - RAV6352 SILP RAV6352/46 SILP 0588-M001-0...
  • Page 119 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 LP PANNELLO DI CONTROLLO (TRIFASE 50 - 60 Hz) CONTROL PANEL (3-PHASE 50 - 60 Hz) 0588-M001-0...
  • Page 120 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6352 LP PANNELLO DI CONTROLLO RAV6352/46 LP (TRIFASE 50 - 60 Hz) CONTROL PANEL (3-PHASE 50 - 60 Hz) 0588-M001-0...
  • Page 121 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 SILP PANNELLO DI CONTROLLO (TRIFASE 50 - 60 Hz) CONTROL PANEL (3-PHASE 50 - 60 Hz) 0588-M001-0...
  • Page 122 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6352 SILP PANNELLO DI CONTROLLO RAV6352/46 SILP (TRIFASE 50 - 60 Hz) CONTROL PANEL (3-PHASE 50 - 60 Hz) 0588-M001-0...
  • Page 123 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no PANNELLO DI CONTROLLO RAV6351 LP (MONOFASE 50 - 60 Hz) CONTROL PANEL (1-PHASE 50 - 60 Hz) 0588-M001-0...
  • Page 124 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no PANNELLO DI CONTROLLO RAV6352 LP - RAV6352/46 LP (MONOFASE 50 - 60 Hz) CONTROL PANEL (1-PHASE 50 - 60 Hz) 0588-M001-0...
  • Page 125 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no PANNELLO DI CONTROLLO RAV6351 SILP (MONOFASE 50 - 60 Hz) CONTROL PANEL (1-PHASE 50 - 60 Hz) 0588-M001-0...
  • Page 126 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no PANNELLO DI CONTROLLO RAV6352 SILP RAV6352/46 SILP (MONOFASE 50 - 60 Hz) CONTROL PANEL (1-PHASE 50 - 60 Hz) 0588-M001-0...
  • Page 127 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Table no RAV6351 LP - RAV6352 LP - RAMPE E COPERTURE RAV6352/46 LP RAMPS AND COVERS RAV6351 SILP - RAV6352 SILP - RAV6352/46 SILP 0588-M001-0...
  • Page 128 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE VUOTA THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK ABSICHTLICH FREIGELASSENE SEITE PAGE INTENTIONNELLEMENT VIDE PÁGINA DEJADA VACÍA INTENCIONADAMENTE 0588-M001-0...
  • Page 129 RAV6351ILPVS1340 SEZIONE RICAMBI SPARE PARTS SECTION 0588-M001-0...
  • Page 130 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no SOLLEVATORE PRINCIPALE RAV6351 ILPVS1340 MAIN LIFT 0588-M001-0...
  • Page 131 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no CILINDRI OLEODINAMICI RAV6351 ILPVS1340 HYDRAULIC CYLINDERS 0588-M001-0...
  • Page 132 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PEDANE RAV6351 ILPVS1340 FOOTBOARDS 0588-M001-0...
  • Page 133 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV6351 ILPVS1340 GRUPPO VALVOLE IDRAULICHE HYDRAULIC VALVE UNIT 0588-M001-0...
  • Page 134 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV6351 ILPVS1340 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 0588-M001-0...
  • Page 135 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV6351 ILPVS1340 IMPIANTO PNEUMATICO PNEUMATIC SYSTEM 0588-M001-0...
  • Page 136 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV6351 ILPVS1340 CENTRALINA OLEODINAMICA (TRIFASE 50 - 60 Hz) HYDRAULIC CONTROL BOX (3-PHASE 50 - 60 Hz) 0588-M001-0...
  • Page 137 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no MOBILE CENTRALINA RAV6351 ILPVS1340 CONTROL UNIT 0588-M001-0...
  • Page 138 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no RAV6351 ILPVS1340 QUADRO ELETTRICO ELECTRIC PANEL 0588-M001-0...
  • Page 139 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no PULSANTIERA RAV6351 ILPVS1340 PUSH BUTTON PANEL 0588-M001-0...
  • Page 140 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Change index Table no SEGNALI OPERATIVI E DI RAV6351 ILPVS1340 PERICOLO OPERATING AND DANGER SIGNALS 0588-M001-0...
  • Page 141 VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiediamo la Vostra attenzione sulla visita periodica da effettuarsi da parte dell’installatore, invitandoVi a far sempre eseguire le verifiche periodiche da personale specializzato: ciò...
  • Page 142 VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - SOLLEVATORE TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... o Verifica distanza delle pedane dai muri dove è installato (consigliato 1500 mm) ≥ 700 mm o Verifica distanza interna pedane ≥ 870 mm o Verifica altezza di sollevamento dal piano pavimento a piano pedane H ≥ 1950 mm...
  • Page 143 UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROLES A REALISER LORS D'UNE PREMIERE INSTALLATION - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... o Contrôle de la distance qui sépare les chemins de roulement des murs de la zone d’installation (distance conseillée 1500 mm) ≥...
  • Page 144 CONTROLES DE LA PRIMERA INSTALACIÓN – ELEVADOR TIPO RAV ..N° MATRÍCULA ... o Control de la distancia que separa las plataformas de las paredes de la zona de instalación (valor aconsejado 1500 mm) ≥ 700 mm. o Control de la distancia interna de las plataformas ≥ 870 o Control de la altura de elevación del nivel del suelo al nivel de las plataformas H ≥...
  • Page 145 DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... o Contrôle de la hauteur d’élévation du sol au plan des chemins de roulement H ≥ 1950 mm o Serrage des vis tamponnées de fixation des bases au sol o Contrôle du niveau de l’huile du pupitre de commande...
  • Page 146 DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... o Contrôle de la hauteur d’élévation du sol au plan des chemins de roulement H ≥ 1950 mm o Serrage des vis tamponnées de fixation des bases au sol o Contrôle du niveau de l’huile du pupitre de commande...
  • Page 147 DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UNTERSCHRIFT DES BEDIENERS CONTROL PERIODIQUE - PONT ELEVATEUR MODELE RAV ... N° DE SERIE ... o Contrôle de la hauteur d’élévation du sol au plan des chemins de roulement H ≥ 1950 mm o Serrage des vis tamponnées de fixation des bases au sol o Contrôle du niveau de l’huile du pupitre de commande...
  • Page 148 VERIFICA OCCASIONALE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATA FIRMA DELL'INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS ..................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 149 GELEGENTLICHE KONTROLLE ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL ....................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 150 CONTROL OCASIONAL ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... FECHA FIRMA DEL INSTALADOR 0588-M001-0...
  • Page 151 14. PLACA DE IDENTIFICACIÓN PLACA DE IDENTIFICACIÓN Ravaglioli s.p.a. 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX. + 39 (051) 846349 ATTENZIONE: E’ assolutamente vietato manomettere, incidere, alterare in qualsiasi modo od addirittura asportare la targa di identificazione della macchi- na;...
  • Page 152 0588-M001-0...