Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorwort
    • Sicherheitshinweise
    • Installation
    • Stromschlaggefah
    • Schnittgefahr
    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Bedienung und Wartung
    • Stromschlaggefahr
    • Die Gefahren, die mit der Anwesenheit von Heißen Oberflächen
    • Schnittgefahr
    • Schnittgefahr
    • Gerätebeschreibung
    • Tblick von Oben
    • Bedienfeld
    • Technische Eigenschaften
    • Vor dem Gebrauch des Neuen Ceranfeldes
    • Bedienfeld
    • Benutzung des Kochfeldes
    • Ttouchscreen-Steuerung
    • Die Auswahl eines Geeigneten Kochgeschirr
    • Beginn des Garvorgangs
    • Beginn des Garvorgangs
    • Verwenden der Boost-Funktion
    • Variabler Kochbereich
    • Lbedienfeld-Tastensperre
    • Verwenden des Timers
    • Standardarbeitszeit
    • Kochanleitung
    • Kochtipps
    • Reis Kochen
    • Steak Braten
    • Braten unter Ständigem Rühren
    • Erkennung von Kleinen Gegenständen
    • Erkennung von Kleinen Gegenständen
    • Wartung und Reinigung
    • Tipps und Tricks
    • Tipps und Tricks
    • Installation
    • Die Wahl der Installationsausrüstung
    • Stellen Sie vor der Installation des Kochfelds Sicher, dass die Folgenden Bedingungen
    • Stellen Sie vor der Installation des Kochfelds Sicher, dass die Folgenden Bedingungen
    • Vor der Installation der Montagehalterungen
    • Einstellen der Position der Halterungen
    • Warnungen
    • Elektrischer Anschluss
  • Русский

    • Важные Указания По Технике Безопасности
    • Опасность Поражения Электрическим Током
    • Опасность Порезов
    • Предисловие
    • Предупреждения По Технике Безопасности
    • Установка
    • Опасность Поражения Электрическим Током
    • Опасность Порезов
    • Эксплуатация И Техническое Обслуживание
    • Опасности, Связанные С Наличием Горячих Поверхностей
    • Опасность Порезов
    • Вид Сверху
    • Описание Прибора
    • Панель Управления
    • Перед Началом Использования Новой Индукционной Панели
    • Принципы Работы Прибора
    • Технические Характеристики
    • Выбор Подходящей Посуды
    • Сенсорные Элементы Управления
    • Эксплуатация Варочной Панели
    • Использование Варочной Панели
    • Начало Процесса Приготовления
    • Завершение Процесса Приготовления
    • Использование Функции Boost
    • Варочная Зона С Изменяемой Площадью Нагрева
    • Блокировка Кнопок Панели Управления
    • Использование Таймера
    • Время Работы По Умолчанию
    • Руководство По Приготовлению Пищи
    • Советы По Приготовлению Пищи
    • Жарка Стейков
    • Обжаривание При Непрерывном Помешивании
    • Томление, Приготовление Риса
    • Настройка Уровня Мощности
    • Обнаружение Небольших Предметов
    • Уход И Очистка
    • Советы И Рекомендации
    • Коды Неисправностей/Сбоев И Диагностика
    • Выбор Монтажного Оборудования
    • Установка
    • Перед Установкой Варочной Панели Убедитесь В Выполнении Указанных Ниже
    • После Установки Варочной Панели Убедитесь В Выполнении Указанных Ниже
    • Условий
    • Перед Установкой Крепежных Кронштейнов
    • Регулировка Положения Кронштейнов
    • Подключение Варочной Панели К Сети Электропитания
    • Предупреждения

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TECHNISCHER PASS
TECHNICAL PASSPORT
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
IMS 901
INDUKTIONKOCHFELD
INDUCTION HOBS
ИНДУКЦИОННЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IMS 901 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kuppersberg IMS 901

  • Page 1 TECHNISCHER PASS TECHNICAL PASSPORT РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ IMS 901 INDUKTIONKOCHFELD INDUCTION HOBS ИНДУКЦИОННЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ...
  • Page 2: Table Of Contents

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld INHALT 1. VORWORT..................................3 1.1 Sicherheitshinweise.............................3 1.2 Installation..............................3 1.2.1 1 Stromschlaggefah......................3 1.2.2 Schnittgefahr..........................3 1.2.3 Wichtige Sicherheitshinweise ..................3 1.3 Bedienung und Wartung ..........................5 1.3.1 Stromschlaggefahr......................5 1.3.2 Schnittgefahr.........................5 1.3.3 Die Gefahren, die mit der Anwesenheit von heißen Oberflächen ......5 1.3.4 Schnittgefahr..........................5 2.
  • Page 3: Vorwort

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld 1. VORWORT 1.1 SICHERHEITHINWEISE Es ist uns sehr wichtig, Ihre Sicherheit zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Informationen, bevor Sie Ihr Kochfeld verwenden. 1.2 1.2 INSTALLATION 1.2.1 Gefahr durch elektrischen Strom • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie Installations- oder Wartungsarbeiten durchführen.
  • Page 4 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld • Lassen Sie ein funktionierendes Gerät nicht unbeaufsichtigt. Das Wegkochen von Flüssigkeiten und Tröpfchen fettiger Produkte auf der Oberfläche des Geräts kann Rauch und Feuer verursachen. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche oder Aufbewahrungsort. •...
  • Page 5: Bedienung Und Wartung

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld • Verwenden Sie zum Reinigen des Kochfelds keine Metallwaschlappen oder Scheuermittel, da dies die Glasoberfläche des Kochfelds zerkratzen könnte. • Im Schadensfall muss das Netzkabel von einem Fachmann des Herstellers, seiner autorisierten Servicestelle oder einer anderen Person mit den entsprechenden Qualifikationen ausgetauscht werden.
  • Page 6: Schnittgefahr

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld Glaskeramik oder ein ähnliches Material auf dem Kochfeld auch die Funktion des Schutzes gegen Berühren von stromführenden Teilen erfüllt. • Verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfstrahler. • Das Gerät ist nicht für die Steuerung eines externen Timers oder einer separaten Fernbedienung vorgesehen.
  • Page 7: Schnittgefahr

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld • Lassen Sie Kinder sich nicht einem Arbeitsgerät nähern. • Seien Sie vorsichtig! Die Griffe von Töpfen oder Pfannen können sehr heiß werden. Die Griffe der Töpfe oder Pfannen sollten nicht über den anderen enthaltenen Kochzonen liegen. Halten Sie Kinder von den Griffen des Geschirrs fern. •...
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld 2. GERATEBESCHREIBUNG 2.1 BLICK VON OBEN 1. Kochzone max. 1800/2300 Watt 2. Kochzone max. 1800/2300 Watt 3. Kochzone max. 3000/3600 Watt 4. Kochzone max. 2200/3000 Watt 5. Kochzone max. 1800/2300 Watt 6. Kochzone max. 1800/2300 Watt 7.
  • Page 9: Bedienfeld

    2.4 VOR DER VERWENDUNG EINES NEUEN INDUKTIONSPANELS • Lesen Sie diese Anweisungen unter besonderer Berücksichtigung des Abschnitts «Sicherheitshinweise». • Entfernen Sie eventuelle Schutzfolien vom Induktionskochfeld. 2.5 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Kochfeld IMS 901 Anzahl Kochzonen (Brenner) 5 Zonen 220-240V - Volt Wechselstrom Anschlussdaten 50 Hz oder 60 Hz...
  • Page 10: Benutzung Des Kochfeldes

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld 3. BENUTZUNG 3.1 Touchscreen-Steuerung • Die Bedienelemente reagieren auf Berührungen, sodass kein Druckaufwand erforderlich ist. • Berühren Sie die Bedienelemente mit der Fingerkuppe, aber nicht mit der Fingerspitze. • Bei jeder Berührung ertönt Signal. • Halten Sie das Bedienfeld sauber und trocken und bedecken Sie es nicht mit anderen Gegenständen (z.
  • Page 11: Beginn Des Garvorgangs

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld Verwenden Sie kein Geschirr mit unebenen Kanten oder gekrümmten Böden. Der Boden des Geschirrs sollte eine glatte Oberfläche haben und Eng am Glas anliegen, und sein Durchmesser sollte dem Durchmesser der Kochzone entsprechen. Verwenden Sie Kochgeschirr, das größer ist als das Grafikbild des ausgewählten Bereichs.
  • Page 12: Beginn Des Garvorgangs

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld 3. Tippen Sie auf die Schaltfläche, um die Heizzone auszuwählen. Die Anzeige neben dieser Schaltfläche blinkt 4. Passen Sie die Heizleistung an, indem Sie die entsprechende Stelle auf dem Schieberegler berühren. • Wenn Sie die Heizleistung 1 Minute lang nicht wählen, schaltet sich das Kochfeld automatisch aus.
  • Page 13: Verwenden Der Boost-Funktion

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld 2. Tippen Sie auf die Schaltfläche, um die Heizzone auszuwählen, die Sie ausschalten möchten. 3. Schalten Sie das Kochfeld durch Berühren der EIN/ AUS-Taste aus. 4. Seien Sie vorsichtig! Heiße Oberflächen! Das Symbol «H» zeigt an, dass die entsprechende Kochzone noch heiß...
  • Page 14: Variabler Kochbereich

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld Boost abbrechen 1. Berühren Sie die Schaltfläche, um die Heizzone auszuwählen, für die Sie die Boost-Funktion abbrechen möchten. 2. Berühren Sie die Steuertaste für die Boost Funktion, um diese Funktion abzubrechen. Danach kehrt die Kochzone zu den ursprünglichen Einstellungen zurück. •...
  • Page 15: Lbedienfeld-Tastensperre

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld Wir empfehlen die Verwendung einer einzelnen großen Zone wie folgt: Kochgeschirr: Geschirr mit einem Bodendurchmesser von 250 oder 280 mm (es dürfen Geschirr mit quadratischer oder ovaler Form verwendet werden). Wir empfehlen, keine anderen Optionen zu verwenden, mit Ausnahme der oben genannten drei Optionen, da das Gerät sonst überhitzen kann.
  • Page 16: Verwenden Des Timers

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld 3.3.5 Systemsteuerung Tastensperre • Sie können das Bedienfeld sperren, um eine versehentliche Benutzung des Kochfelds zu verhindern (z. B. wenn Kinder versehentlich die Kochzonen einschalten). • Wenn die Bedienelemente gesperrt sind, reagieren alle Tasten außer der EIN/ AUS-Taste nicht mehr auf Berührungen.
  • Page 17 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld 3.3.6 Timer verwenden Sie können den Timer auf zwei verschiedene Arten verwenden: • Als Erinnerungsfunktion. In diesem Fall werden die Kochzonen nach Ablauf der vom Timer eingestellten Zeit nicht ausgeschaltet. • Sie können den Timer so einstellen, dass eine oder mehrere Kochzonen nach einer bestimmten Zeit ausgeschaltet werden.
  • Page 18: Standardarbeitszeit

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld 2) Einstellen des Timers zum Ausschalten einer oder mehrerer Kochzonen Einstellen des Timers zum Ausschalten einer Kochzone: 1. Berühren Sie die Auswahlschaltfläche für die Heizzone, für die Sie den Timer einstellen möchten. 2. Berühren Sie die Timer-Steuertaste. Auf dem Display wird „10“...
  • Page 19 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld Einstellen des Timers zum Ausschalten einer Kochzone: 1. Wenn Sie die Zeit für mehrere Garzonen gleichzeitig einstellen, werden die Dezimalstellen der entsprechenden Kochzonen hervorgehoben. Das Display zeigt den Wert in Minuten für den Timer mit der kleinsten Einstellung an. Der Punkt auf der entsprechenden Kochzone blinkt.
  • Page 20: Kochanleitung

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld 3.3.7 Die Standard-Betriebszeit (Stunden) Ihr Induktionskochfeld verfügt über eine integrierte Schutzfunktion, die aus Sicherheitsgründen eine automatische Abschaltung gewährleistet. Wenn Sie vergessen, einen Brenner auszuschalten, schaltet sich das Kochfeld nach einer bestimmten Zeit automatisch aus. Die Standardlaufzeiten für verschiedene Leistungsstufen sind in der folgenden Tabelle aufgeführt: Leistungspegel Die Standard-Betriebszeit (Stunden)
  • Page 21: Steak Braten

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld 4.1.1 Reis simmern • Wir kochen Reis bei einer Temperatur unter dem Siedepunkt von Wasser, d.h. bei ungefähr 85 ° C, wobei Blasen nur gelegentlich die Oberfläche der Flüssigkeit erreichen. Mit dieser Methode können Sie köstliche Suppen und zarte Eintöpfe zubereiten, da in diesem Fall der Geschmack entsteht, ohne die Produkte zu verdauen.
  • Page 22: Erkennung Von Kleinen Gegenständen

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld 4.2 Erkennung von kleinen Gegenständen Wenn das Kochgeschirr auf dem Kochfeld die falsche Größe aufweist oder einen nichtmagnetischen Boden (z. B. Aluminium) sowie andere kleine Gegenstände (Messer, Gabel, Schlüssel) aufweist, wechselt das Gerät nach 1 Minute automatisch in den Standby-Modus.
  • Page 23: Wartung Und Reinigung

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld 6. PFLEGE UND REINIGUNG Art der Verschmutzung Methode zur Entfernung Wichtige Information Alltagsschmutz auf dem 1. Trennen Sie das Kochfeld von der •Wenn das Kochfeld von der Stromver- Glas (Fingerabdrücke, Stromversorgung. sorgung getrennt wird, erlischt die Rest- Flecken, Lebensmittel- 2.
  • Page 24: Tipps Und Tricks

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld 7. TIPPS UND TRICKS Fehler Mögliche Ursachen Lösungsvorschläge Das Induktionskochfeld lässt Es gibt keine Spannung im Netz. Stellen Sie sicher, dass das Keramikkochfeld sich nicht einschalten. eingesteckt und eingeschaltet ist. Prüfen Sie, ob an Ihrem Netzteil Spannung anliegt. Wenn Sie alle diese Prüfungen bereits durchgeführt haben, das Problem jedoch weiterhin besteht, wenden Sie sich an einen qualifizierten Techniker.
  • Page 25: Tipps Und Tricks

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld 8. FEHLER/FEHLERCODES UND DIAGNOSE Bei Verstößen oder Fehlfunktionen im Betrieb des Induktionskochfelds wird die automatische Schutzfunktion aktiviert und der entsprechende Fehlercode angezeigt: Fehler Mögliche Ursachen Lösungsmethode F3-F8 Fehlfunktion des Temperatursensors Bitte wenden Sie sich an den Hersteller. F9-FE Fehlfunktion des IGBT-Temperatursensors.
  • Page 26: Installation

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld 9. INSTALLATION 9.1 Auswahl der Installationsausrüstung Schneiden Sie ein Loch in die Arbeitsfläche (Arbeitsplatte) gemäß den in der Abbildung gezeigten Maßen. Lassen Sie für die Installation und den Betrieb rund um das Loch mindestens 5 cm Freiraum. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsfläche (Arbeitsplatten) mindestens 30 mm beträgt.
  • Page 27: Stellen Sie Vor Der Installation Des Kochfelds Sicher, Dass Die Folgenden Bedingungen

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld min. 30 mm А (mm) В (mm) С (mm) Е Mindest Mindest 20 Lufteinlass Luftaustritt 5 mm WARNUNG: Es ist notwendig, wirksame Belüftung zu gewährleisten Stellen Sie sicher, dass das Keramikkochfeld ordnungsgemäß belüftet ist, und blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen des Geräts für den Luftein- und -austritt.
  • Page 28: Stellen Sie Vor Der Installation Des Kochfelds Sicher, Dass Die Folgenden Bedingungen

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld • Bitte beachten Sie, dass der Kleber zur Befestigung von Kunststoff- oder Holzelementen auf der Möbeloberfläche Temperaturen von mindestens 150 ° C standhalten muss, da sich diese Elemente sonst ablösen können. • Die Rückwand sowie angrenzende und umgebende Flächen müssen Temperaturen von mindestens 90°C standhalten.
  • Page 29: Vor Der Installation Der Montagehalterungen

    DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld • Von der Außenseite der Küche wird ausreichend Frischluft zum Boden des Kochfelds geleitet. • Wenn das Kochfeld über der Schublade oder dem Schrank montiert ist, ist eine Wärmesperre unter dem Boden des Kochfelds installiert. • Der Lasttrennschalter ist leicht zugänglich 9.4 VOR DER INSTALLATION DER MONTAGEHALTERUNGEN Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche (verwenden Sie eine Verpackung).
  • Page 30: Warnungen

    TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld 9.6 WARNUNGEN 1. Die Installation des Keramikkochfelds muss von qualifizierten Technikern durchgeführt werden. Unsere Firma ist bereit, Ihnen solche Spezialisten zur Verfügung zu stellen. Installieren Sie nicht das Gerät selbst. 2. Das Kochfeld darf nicht direkt über der Spülmaschine, dem Kühlschrank, der Waschmaschine oder dem Wäschetrockner installiert werden, da hohe Luftfeuchtigkeit die elektronischen Komponenten des Kochfelds beschädigen kann.
  • Page 31 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld Gelbgrün Schwarz Braun Blau • Um Unfälle zu vermeiden, muss das beschädigte Kabel von einem Service- Center-Spezialisten ausgetauscht werden, der bei seiner Arbeit die entsprechenden Werkzeuge verwendet. • Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, muss ein mehrpoliger Leistungsschalter mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm installiert werden.
  • Page 32 TECHNISCHER PASS DEUTSCH Induktionkochfeld BESTIMMUNG DES DATUMS DER ERZEUGUNG VON WAREN NACH SERIENNUMMER: XX XX XX X ХХХХX Jahr Monat HERSTELLER: Guangdong Midea Consumer Electric Manufacturing Co., Ltd. No. 19, East Sanle Straße Beijiao Stadt Shunde Bezirk Foshan Guangdong 528311 China AUTORISIERTES PERSON VOM HERSTELLER: GmbH «MG Rusland», 14140 Khimki, Butakovo Str., 4...
  • Page 33 DEUTSCH TECHNISCHER PASS Induktionkochfeld FÜR NOTIZEN...
  • Page 34 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs CONTENT 1. Foreword..................................35 1.1 Safety Warnings.............................35 1.2 Installation..............................35 1.2.1 Electrical Shock Hazard......................35 1.2.2 Cut Hazard..........................35 1.2.3 Important safety instructions..................35 1.3 Operation and maintenance........................37 1.3.1 Electrical Shock Hazard......................37 1.3.2 Health Hazard........................37 1.3.3 Hot Surface Hazard......................37 1.3.4 Cut Hazard..........................37 2.
  • Page 35: Foreword

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Индукционные варочные поверхности Induction hobs 1. FOREWORD 1.1 SAFETY WARNINGS Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. 1.2 INSTALLATION 1.2.1 Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it.
  • Page 36 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs • Do not allow children to play with the appliance or sit, stand, or climb on it. • Do not store items of interest to children in cabinets above the appliance. Children climbing on the cooktop could be seriously injured. •...
  • Page 37: Operation And Maintenance

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Индукционные варочные поверхности Induction hobs • A steam cleaner is not to be used. • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. 1.3 OPERATION AND MAINTENANCE 1.3.1 Electrical Shock Hazard •...
  • Page 38: Product Introduction

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs 2. PRODUCT INTRODUCTION 2.1 TOP VIEW 1. max. 18000/2300 W zone 2. max. 1800/2300 W zone 3. max. 3000/3600 W zone 4. max. 2200/3000 W zone 5. max. 1800/2300 W zone 6. max. 1800/2300 W zone 7.
  • Page 39: Working Theory

    • Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. 2.5 TECHNICAL SPECIFICATION Cooking Hob IMS 901 Cooking Zones 5 Zones Supply Voltage 220-240V ~ 50/60Hz...
  • Page 40: Operation Of Product

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs 3. OPERATION OF PRODUCT 3.1 TOUCH CONTROLS • The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure. • Use the ball of your finger, not its tip. • You will hear a beep each time a touch is registered. •...
  • Page 41: How To Use

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Индукционные варочные поверхности Induction hobs Do not use cookware with jagged edges or a curved base. Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is the same size as the cooking zone. Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.Using a pot a slightly wider energy will be used at its maximum efficiency.If you use smaller pot efficiency could be less than expected.
  • Page 42: Finish Cooking

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs 3. Touching the heating zone selection control, and a indicator next to the key will flash 4. Adjust heat setting by touching the slider control. • If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Induction hob will automatically switch off.
  • Page 43: Using The Boost Function

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Индукционные варочные поверхности Induction hobs 2. Turn the cooking zone off by touching the slider to « l ». Make sure the displayshows «0» 3. Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. 4. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch.
  • Page 44: Flexible Area

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs Cancel the Boost function 1. Touching the heating zone selection control that you wish to cancel the boost function. 2. Touching the «Boost» control to cancel the Boost function, then the cooking zone will revert to its original setting.
  • Page 45 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Индукционные варочные поверхности Induction hobs As a big zone, we suggest the used as the follow: Cookware: 250mm or 280mm diameter cookware (Square or Oval cookware are acceptable) We don’t recommend other operations except for above mentioned three operations because it might effect the heating of appliance As two independent zones To use the flexible area as two different zones, you can have two choices of...
  • Page 46: Locking The Controls

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs 3.3.5 Locking the Controls • You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the cooking zones on). • When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled.
  • Page 47: Timer Control

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Индукционные варочные поверхности Induction hobs 3.3.6 Timer control You can use the timer in two different ways: • You can use it as a minute minder. In this case, it will not turn any cooking zone off when the set time is up. •...
  • Page 48 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs 2) Setting the timer to turn one or more cooking zones off If the timer is set on one zone: 1. Touching the heating zone selection control that you want to set the timer for. 2.
  • Page 49 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Индукционные варочные поверхности Induction hobs If the timer is set on more than one zone: 1. When you set the time for several cooking zones simultaneously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The minute display shows the min. timer. The dot of the corresponding zone flashes.
  • Page 50: Default Working Times

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs 3.3.7 Default working times Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times for various power levels are shown in the below table: .
  • Page 51: Searing Steak

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Индукционные варочные поверхности Induction hobs soups and tender stews because the flavours develop without overcooking the food. You should also cook egg-based and flour thickened sauces below boiling point. • Some tasks, including cooking rice by the absorption method, may require a setting higher than the lowest setting to ensure the food is cooked properly in the time recommended.
  • Page 52: Detection Of Small Articles

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs 4.2 Detection of Small Articles When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium), or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute.
  • Page 53: Care And Cleaning

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Индукционные варочные поверхности Induction hobs 6. CARE AND CLEANING What? How? Important! Everyday soiling on 1. Switch the power to the cooktop • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, off. switched off, there will be no ‘hot marks, stains left by 2.
  • Page 54: Hints And Tips

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs 7. HINTS AND TIPS Problem Possible causes What to do The induction hob cannot be No power. Make sure the induction hob is connected turned on. to the power supply and that it is switched on.
  • Page 55: Failure Display And Inspection

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Индукционные варочные поверхности Induction hobs 8. FAILURE DISPLAY AND INSPECTION If an abnormality comes up, the induction hob will enter the protective state automatically and display corresponding protective codes: Problem Possible causes What to do F3-F8 Temperature sensor failure. Please contact the supplier.
  • Page 56: Installation

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs 9. INSTALLATION 9.1 Selection of installation equipment Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing. For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be preserved around the hole.
  • Page 57 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Индукционные варочные поверхности Induction hobs Min. 30 мм A (mm) B (mm) C (mm) 50 min. 20 min. Air intake Air exit 5mm WARNING: Ensuring Adequate Ventilation Make sure the induction cooker hob is well ventilated and that air inlet and outlet are not blocked.
  • Page 58: Before Installing The Hob, Make Sure That

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs • Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture, has to resist to temperature not below 150°, to avoid the unstuck of the paneling. • The rear wall, adjacent and surrounding surfaces must therefore be able to withstand an temperature of 90°.
  • Page 59: Before Locating The Fixing Brackets

    ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Индукционные варочные поверхности Induction hobs • If the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection barrier is installed below the base of the hob. • The isolating switch is easily accessible by the customer. 9.4 BEFORE LOCATING THE FIXING BRACKETS The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging).
  • Page 60: Cautions

    TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs 9.6 CAUTIONS 1. The induction hotplate must be installed by qualified personnel or technicians. We have professionals at your service. Please never conduct the operation by yourself. 2. The hob will not be installed directly above a dishwasher, fridge, freezer, washing machine or clothes dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3.
  • Page 61 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Индукционные варочные поверхности Induction hobs • If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
  • Page 62 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs DETERMINATION OF THE PRODUCTION DATE BY SERIAL NUMBER XX XX XX X ХХХХX Year Month MANUFACTURERS: Guangdong Midea Consumer Electric Manufacturing Co., Ltd. No.19, East Sanle Road Beijiao Town Shunde District Foshan Guangdong 528311 China IMPORTERS: LLC «MG Rusland», 141400...
  • Page 63 ENGLISH TECHNICAL PASSPORT Индукционные варочные поверхности Induction hobs NOTES...
  • Page 64 TECHNICAL PASSPORT ENGLISH Индукционные варочные поверхности Induction hobs NOTES...
  • Page 65 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности ОГЛАВЛЕНИЕ 1. Предисловие.................................66 1.1 Предупреждения по технике безопасности................66 1.2 Установка..............................66 1.2.1 Опасность поражения электрическим током............66 1.2.2 Опасность порезов......................66 1.2.3 Важные указания по технике безопасности............66 1.3 Эксплуатация и техническое обслуживание.................69 1.3.1 Опасность поражения электрическим током............69 1.3.2 Опасность...
  • Page 66: Предисловие

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционные варочные поверхности 1. ПРЕДИСЛОВИЕ 1.1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Для нас очень важно обеспечить вашу безопасность. Пожалуйста, прочитайте эту информацию перед использованием своей варочной панели. 1.2 УСТАНОВКА 1.2.1 Опасность поражения электрическим током • Перед выполнением любых работ по установке или техническому обслужи - ванию...
  • Page 67 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности • Неправильная установка прибора может приводить к аннулированию гаран- тийных обязательств или снятию ответственности с компании-изготовителя. • Запрещается оставлять работающий прибор без присмотра. Выкипание жидкости и попадание капель жирных продуктов на поверхность прибора могут стать...
  • Page 68 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционные варочные поверхности • Не используйте для очистки загрязненных поверхностей варочной панели паровую моечную установку. • Запрещается помещать или бросать на варочную панель тяжелые предметы. • Запрещается вставать на варочную панель. • Запрещается использовать посуду с зазубренными краями и двигать ее по стеклянной...
  • Page 69: Эксплуатация И Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности • ЗАПРЕЩАЕТСЯ тушить огонь водой. В случае возгорания необходимо отклю- чить прибор от сети, а затем закрыть пламя, например, крышкой или противопо- жарным одеялом. • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Опасность пожара! Запрещается использовать варочные поверхности для хранения кухонных принадлежностей или других предметов. •...
  • Page 70: Опасности, Связанные С Наличием Горячих Поверхностей

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционные варочные поверхности • Несоблюдение этого требования может приводить к тяжелыми травмам вплоть до летального исхода. 1.3.3 Опасности, связанные с наличием горячих поверхностей • Во время использования прибора некоторые его части становятся очень горячими и при прикосновении могут вызвать ожоги. •...
  • Page 71: Описание Прибора

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности 2. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 2.1 ВИД СВЕРХУ 1. Варочная зона макс. 1800/2300 Вт 2. Варочная зона макс. 1800/2300 Вт 3. Варочная зона макс. 3000/3600 Вт 4. Варочная зона макс. 2200/3000 Вт 5. Варочная зона макс. 1800/2300 Вт 6.
  • Page 72: Принципы Работы Прибора

    упреждения по технике безопасности». • Удалите с индукционной варочной панели все имеющиеся на ней защитные пленки. 2.5 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Варочная панель IMS 901 Количество варочных зон (конфорок) Параметры сети питания 220–240 В пер. тока, 50/60 Гц Установленная электрическая мощность 9400 Вт...
  • Page 73: Эксплуатация Варочной Панели

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности 3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ 3.1 СЕНСОРНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ • Элементы управления реагируют на прикосновения, поэтому никаких усилий для нажатия прилагать не требуется. • Прикасаться к элементам управления следует подушечкой пальца, а не его кончиком. •...
  • Page 74: Использование Варочной Панели

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционные варочные поверхности Не применяйте посуду с неровными краями или изогнутым дном. Дно посуды должно иметь гладкую поверхностью и плотно прилегать к стеклу, а его диаметр должен соответствовать диаметру варочной зоны. Используйте посуду, диаметр которой превышает размеры графического изображения вы- бранной...
  • Page 75: Завершение Процесса Приготовления

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности 3. Прикоснитесь к кнопке выбора зоны нагрева, при этом начнет мигать расположенный рядом с этой кнопкой индикатор. 4. Отрегулируйте мощность нагрева, прикос- нувшись к соответствующему месту слайдера. • Если вы не выберите мощность нагрева в тече- ние...
  • Page 76: Использование Функции Boost

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционные варочные поверхности 2. Выключите варочную зону, прикоснувшись к крайней левой части слайдера « l ». Убедитесь, что на дисплее отображается «0». 3. Отключите всю варочную панель, прикоснувшись к кнопке ВКЛ/ОТКЛ. 4. Будьте осторожны! Горячие поверхности! Значок «H» указывает на то, что соответствующая варочная...
  • Page 77: Варочная Зона С Изменяемой Площадью Нагрева

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности Отмена функции Boost 1. Прикоснитесь к кнопке выбора зоны нагрева, для которой вы хотите отменить функцию Boost. 2. Дотроньтесь до кнопки управления функцией Boost , чтобы отменить эту функцию, после этого варочная зона возвратится к исходным настройкам. •...
  • Page 78 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционные варочные поверхности Единую большую зону мы рекомендуем использовать следующим образом: Кухонная посуда: посуда с диаметром дна 250 или 280 мм (допускается ис- пользовать посуду квадратной или овальной формы). Мы не рекомендуем использовать никакие другие варианты, за исключением указанных...
  • Page 79: Блокировка Кнопок Панели Управления

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности 3.3.5 Блокировка кнопок панели управления • Вы можете заблокировать панель управления с целью предотвращения непреднамеренного использования варочной панели (например, случайного включения варочных зон детьми). • Если элементы управления заблокированы, то на прикосновения перестают реагировать все кнопки, кроме кнопки ВКЛ/ОТКЛ. Блокировка...
  • Page 80: Использование Таймера

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционные варочные поверхности 3.3.6 Использование таймера Вы можете использовать таймер двумя различными способами: • В функции напоминания. В этом случае по истечение заданного с помощью таймера времени варочные зоны не отключаются. • Вы можете настроить таймер на отключение одной или нескольких варочных зон...
  • Page 81 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности 2) Настройка таймера на отключение одной или нескольких варочных зон Настройка таймера на работу с одной варочной зоной: 1. Прикоснитесь к кнопке выбора зоны нагрева, для которой вы хотите настроить таймер. 2. Прикоснитесь к кнопке управления таймером, на дисплей...
  • Page 82 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционные варочные поверхности Настройка таймера на работу с несколькими варочными зонами: 1. Если вы настраиваете время одновременно для нескольких варочных зон, подсвечиваются десятичные точки соответствующих варочных зон. На дис - плее отображается значение в минутах для таймера, имеющего наименьшую настройку.
  • Page 83: Время Работы По Умолчанию

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности 3.3.7 Время работы по умолчанию Ваша индукционная варочная панель имеет встроенную функцию защиты, обеспечивающую автоматическое отключение по соображениям безопасности. Если вы забудете выключить какую-либо конфорку, то варочная панель отклю- чится автоматически по прошествии определенного времени. Значения времени работы...
  • Page 84: Томление, Приготовление Риса

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционные варочные поверхности 4.1.1 Томление, приготовление риса • Томление производится при температуре ниже температуры кипения воды, т.е. примерно при 85° C, при этом пузырьки лишь изредка достигают поверхности жидкости. Этот метод позволяет приготовить вкуснейшие супы и нежное тушеное мясо, поскольку...
  • Page 85: Обнаружение Небольших Предметов

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности 5. Обжарьте овощи при непрерывном помешивании. Когда овощи разогреются, но будут все еще недостаточно мягкими, уменьшите мощность нагрева, затем добавьте в сковороду мясо и соус. 6. Аккуратно перемешивайте ингредиенты, чтобы обеспечить их равномерный нагрев. 7.
  • Page 86: Уход И Очистка

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционные варочные поверхности 6. УХОД И ОЧИСТКА Вид загрязнения Метод устранения Важная информация Повседневные загрязне- 1. Отключите варочную панель от сети • При отключении варочной панели от ния на стекле (отпечатки электропитания. сети электропитания индикатор оста- пальцев, отметины, пятна 2.
  • Page 87: Советы И Рекомендации

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности 7. СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ Нарушение в работе Возможные Способы (неисправность) причины устранения Индукционная панель не вклю- Отсутствует напряжение в сети питания. Убедитесь, что индукционная варочная панель чается. подключена к источнику питания и включена. Проверьте наличие напряжения в вашей сети электропитания.
  • Page 88: Коды Неисправностей/Сбоев И Диагностика

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционные варочные поверхности 8. КОДЫ НЕИСПРАВНОСТЕЙ/СБОЕВ И ДИАГНОСТИКА При возникновении каких-либо нарушений или сбоев в работе индукционной варочной панели срабатывает функция автоматической защиты и на дисплей выводится соответствующий код неисправности: Нарушение в работе Возможные Способ (неис- причины устранения...
  • Page 89: Установка

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности 9. УСТАНОВКА 9.1 Выбор монтажного оборудования Вырежьте в рабочей поверхности (столешнице) отверстие в соответствии с размерами, показанными на рисунке. Для установки и эксплуатации вокруг отверстия следует оставить свободное пространство шириной не менее 5 см. Убедитесь...
  • Page 90 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционные варочные поверхности Мин. 30 мм A (мм) B (мм) C (мм) Входное отверстие Выходное отверстие мин. 50 мин. 20 для воздуха для воздуха, 5 мм ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Необходимо обеспечить эффективную вентиляцию Обеспечьте надлежащую вентиляцию керамической варочной панели и не допускайте...
  • Page 91: Перед Установкой Варочной Панели Убедитесь В Выполнении Указанных Ниже

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности • Учитывайте, что клей, используемый для фиксации пластиковых или деревянных элементов к поверхности мебели, должен выдерживать температуру не ниже 150° C, иначе возможно отклеивание этих элементов. • Задняя стенка, прилегающие и окружающие поверхности должны выдерживать...
  • Page 92: Перед Установкой Крепежных Кронштейнов

    РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционные варочные поверхности • Обеспечивается достаточный приток свежего воздуха с наружной стороны кухонного гарнитура к основанию варочной панели. • Если варочная панель установлена над выдвижным ящиком или шкафом, ниже основания варочной панели установлен теплозащитный барьер. • К выключателю-разъединителю обеспечивается простой доступ. 9.4 ПЕРЕД...
  • Page 93: Предупреждения

    РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности 9.6 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 1. Установка индукционной варочной панели должна быть выполнена квалифици- рованными техническими специалистами. Наша компания готова предоставить вам таких специалистов. Не проводите работы по установке прибора самостоятельно. 2. Варочная панель не должна устанавливаться непосредственно над по- судомоечной...
  • Page 94 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУССКИЙ Индукционные варочные поверхности Желто-зеленый Черный Коричневый Синий • Во избежание несчастных случаев поврежденный кабель должен быть за- менен специалистом сервисного центра, использующим в своей работе соот- ветствующие инструменты. • Если прибор подключается напрямую к сети электропитания, то необходимо установить...
  • Page 95 РУССКИЙ РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Индукционные варочные поверхности ОПРЕДЕЛЕНИЕ ДАТЫ ПРОИЗВОДСТВА ТОВАРА ПО СЕРИЙНОМУ НОМЕРУ: XX XX XX X ХХХХX Год Месяц ПРОИЗВОДИТЕЛИ: Гуангдонг Мидеа Консумер Электрик Мануфактуринг Ко.,Лтд. №.19,Ист Санле Роад Бейджиао Тоун Шунде Дистрикт Фошан Гуангдонг 528311 Китай УПОЛНОМОЧЕННОЕ ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО/ИМПОРТЕР: ООО...
  • Page 96 ДЛЯ ЗАПИСЕЙ...
  • Page 97 ДЛЯ ЗАПИСЕЙ...
  • Page 98 ДЛЯ ЗАПИСЕЙ...
  • Page 99 KUPPERSBERG. KUPPERSBERG . .). KUPPERSBERG...
  • Page 100 « » +7 (495) 236-90-67 KUPPERSBERG: 8 (800) 250-17-18 ( 9-00 18-00 KUPPERBERG www.kuppersberg.ru...
  • Page 101 – 13109-87, 50696-2006; – 2.04.02-84; – – – – – – – – – KUPPERSBERG...
  • Page 102 KUPPERSBERG : KUPPERSBERG KUPPERSBERG. KUPPERSBERG, « » : +7 (495) 236-90-67, - : 9-00 18-00. , . . ., , . . ., , . . .,...
  • Page 104 РУ КО В ОДСТ В О В Т Е Ч Е Н И Е В С Е ГО С РО КА П ОЛ Ь З О В А Н И Я И З Д Е Л И Е М.  Kuppersberg  www.kuppersberg.ru...

Table of Contents