Summary of Contents for Hans Grohe Tango C 04270 0 Series
Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Tango C 04270xx0...
English Technical Information Tango C 04270xx0 Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate 1.5 GPM Hole size in mounting surface spout 1⅜" valves 1¼" Max. depth of mounting surface 1⅝" *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, profes- sional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This faucet requires ½" hot and cold supply lines (not included). • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is...
Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* Temperatura recomendada del 120� - 140� F* d'eau chaude agua caliente Température maximum d'eau chaude 176°F* Temperatura del agua caliente max. 176�F* Capacité nominale 1.5 GPM Caudal máximo 1.5 GPM Dimension du trou dans la surface de montage Tamaño del orificio en la superficie de montaje bec 1⅜ po caño 1⅜" robinets 1¼ po válvulas 1¼" Profondeur maximale de la surface 1⅝ po Profundidad máxima de la 1⅝"...
English Installation To insure correct operation of the faucet, the hot valve must be on the left, and the cold valve must be on the right. Install the mounting nut, metal washer, and fiber washer on the valve. (1) Push the valve up through the mounting surface. (2) Install the stop ring and mounting ring. The stop ring will stop the mounting ring at the proper position. Rest the valve on the mounting surface. (1) Tighten the mounting nut by hand. (2) Tighten the tensioning screws using a screwdriver. Place the spout deco ring and spout on the mounting surface. Install the mounting flange. Tighten the mounting collar.
Français Español Installation Instalación Installez la valve de l’eau chaude à gauche et Para que el grifo funcione correctamente, el sumi- celle de l’eau froide à droite. nistro de agua caliente debe estar a la izquierda y el de agua fría a la derecha. Installez l’écrou de montage, la rondelle métalli- que et la rondelle en fibre sur la valve. Coloque la tuerca de montaje y las arandelas metálica y de fibra en la válvula. (1) Poussez la valve vers le haut au travers du trou de la surface de montage. (1) Inserte la válvula hacia arriba a través de la superficie de montaje. (2) Installez la bague de retenue sur la valve. Installez l’anneau de montage. La bague de (2) Instale el aro de sellado y el aro de montaje. retenue maintiendra l’anneau de montage à la bonne hauteur. Déposez la valve sur la surface de montage. Apoye la válvula en la superficie de montaje. (1) Serrez l’écrou de montage. (1) Apriete la tuerca de montaje con la mano. (2) Serrez les vis de serrage. (2) Apriete los tornillos con un destornillador. Placez l’anneau décoratif du bec sur la surface Apoye el suministro y el anillo decorativo en la de montage. Insérez le bec dans l’anneau superficie de montaje. décoratif. Instale la arandela y el collar de montaje. Installez la collerette de montage. Installez et serrez le collier de montage. Apriete el collar de montaje. Gire los vástagos de las válvulas a la posición cerrada.
Page 6
English (1) Install the handle deco ring on the handle. (2) Place the handle over the valve. Fasten the handle to the valve by rotating the bell and deco ring clockwise. Install the drain pull rod. Connect the hoses to the valves. Use two wrenches. Do not allow the hose to twist. A twisted hose may become loosened from the faucet, causing a leak. Install the ½" hot and cold supply lines (not included).
Page 7
Français Español (1) Installez les anneaux décoratifs sur les (1) Instale el anillo decorativo en la manija. poignées. (2) Instale las manijas. (2) Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire pour qu’elle se visse sur la tige de la Fije la manija a la válvula girando el escudo en valve. sentido horario. Installez la tirette. Instale el tirador. Poussez l’extrémité du tuyau dans l’orifice de la Conecte las mangueras a las válvulas. valve. Apriete las tuercas de la manguera con dos Serrez fermement l’écrou à l’aide de deux clés. llaves, como se muestra. Faites en sorte que le tuyau de No permita las mangueras se raccordement ne s’entortille retuerzan. pas. Si una manguera queda retorcida, puede aflojarse del Installez les conduites d’alimentation (non surtidor y causar pérdidas.
Page 8
English Install the pop-up drain Remove the plunger. Unscrew the drain outlet flange from the tee. Unscrew the tailpiece from the tee. Wrap the threads with Teflon tape. Install the tailpiece on the tee. Install the sealing gasket on the flange. Rest the flange in the sink outlet. Install the mack gasket, friction ring, retainer nut, tee, and tailpiece on the flange. Tighten the retainer nut. Place the plunger in the drain. Install the two pivot ball seals on the ball rod. Install the ball rod on the tee. The end of the rod must go through the loop in the bottom of the plunger. Tighten the pivot ball nut. Slide the link over end of pull rod. Tighten the screw. Test the drain. Reposition the link on the ball rod if necessary. W hen satisfied, install the spring clip on the ball rod.
Page 9
Français Español Installez l’obturateur à clapet Instale el tapón elevable Retirez le plongeur. Retire el émbolo. Dévissez la collerette de l’obturateur du raccord Desenrosque la brida de salida del drenaje del en T. tubo en “T”. Dévissez la queue du raccord en T. Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”. Enveloppez les filets avec du ruban de Téflon. Envuelva las roscas con cinta de Teflon. Instale Installez la queue sur le raccord en T. la alcachofa en el tubo en “T”. Installez le joint d’étanchéité sur la collerette. Instale la junta selladora en la brida. Déposez la collerette dans la sortie de l’évier. Apoye la brida en la salida del fregadero. Installez le joint mack, l’anneau de friction, l’écrou Instale la junta mack, el aro de fricción, la tuerca de retenue, le raccord en T et la queue sur la de retención, el tubo en “T” y la alcachofa en la collerette. brida. Serrez l’écrou de retenue. Apriete la tuerca de retención. Mettez le plongeur dans l’obturateur. Coloque el émbolo en el drenaje. Installez les deux joints d’étanchéité de Instale los dos sellos de bola del pivote en la l’articulation à rotule sur la tige à rotule. varilla de bola. Installez la tige à rotule sur le raccord en T.
Page 10
User Instructions / Instructions de service / Manejo fermé cerrar ouvert abierto...
Page 12
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen mixers and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage, it is necessary to consider certain criteria when cleaning. At the cleaning of the fittings and showers, in principle, it must be pointed out: • Only use cleaning material which is explicitly intended for this type of application. • Never use cleaning materials, which contain hydrochloric acid, formic acid, chlorine pale lye or acetic acid, as they cause considerable damage. • Phosphorus acidic cleaners are only conditionally applicable. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads or microfiber cloths. • Always follow the instructions on the cleaning agent package with respect to specified cleaner dosage and contact time. • The building up of calcifications has to be removed by cleaning regularly. • When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge never directly onto the product, as drops could enter openings and gaps and cause damage.
• Après le nettoyage rincez avec suffisamment d’eau claire pour éliminer les restes de produits attachés. • L’utilisation d’appareil de nettoyage à vapeur n’est pas autorisée, car les températures importantes peuvent détériorer les produits. Indications importantes • Les produits pour le corps comme les savons liquides, les shampooings ou les gels de douche peuvent causer des détériorations. • Ici aussi on doit: Après l’utilisation rincer soigneusement les restes avec de l’eau. Conseil de nettoyage • Les deteriorations imputables à un mauvais entretien ne peuvent être pris en considération par notre garantie. • Par l’action d’un nettoyant sur les revêtements déjà endommagé il se produit une aggravation des dégâts. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Limited Consumer Warranty This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 16, and installed in either in the United States or in Canada. WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
Page 15
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT.
Page 16
Hansgrohe, Inc. • 140 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 0004 Tel. 00-4-0455 • Fax 770-60-7 www.hansgrohe-usa.com...
Need help?
Do you have a question about the Tango C 04270 0 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers