Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

GB
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE....................2-10
DK
MONTERING-OG BRUGSVEJ LEDNING .....................11-20
NO
INSTALLASJONS INSTRUKSJONER OG BRUK ..........21-30
SV
MOUNTERINGS-OCH BRUKSANNISNINGAR .............31-40
FIN
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET ..................................41-50
Model: Parma
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Eico Parma

  • Page 1 Model: Parma INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE....2-10 MONTERING-OG BRUGSVEJ LEDNING .....11-20 INSTALLASJONS INSTRUKSJONER OG BRUK ..21-30 MOUNTERINGS-OCH BRUKSANNISNINGAR .....31-40 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET ........41-50...
  • Page 2 1. NOTICE 1 . 1 . Thank you for choosing our cooker hoods. Please read the instruction manual carefully before use. 1. 2. The installation work must be undertaken by qualified and competent pe o p l e . 1. 3 . The manufacturer disclaims all liabilities for any damage or injury caused as a result of not following instructions for installation contained in the following text.
  • Page 3: Installation

    3. Installation ● Clamps and hooks for installation inner chimney holder outer chimney holder Wall hook Installation Angle range hood: 3. 1 The cooker hood should be placed at adistance of 50- 65cm from the cooking surface for the best effect. See the Pic 1. 3 .
  • Page 4: Notice Of Installation

    Pic 4 Pic 5 4. NOTICE OF INSTALLATION 4. 1 . Before installation, please ensure the area is clean to avoid the suction of the remaining bits of broken wood and dust. 4 . 2 . It cannot share the same air ventilation tube with other appliances such as a gas tube, warmer tube, and hot wind tube.
  • Page 5 Do not flame under the range hood.  The range hood is not intended to be installed over a hob having more than four  hob elements. This appliance is not intended for use by persons ( including children) with reduced ...
  • Page 6: Light Button

    7. USE ( Speed adjustment. S e e pictures) 7.1. ON/OFF key There will be a beep when the power is turned on, and at the same time, all the button indicators will be white for 1 second, and when turn off, the power button will be red, and the other button lights will not be on.
  • Page 7: Maintenance

    Touch the light button , the buzzer will sound, the indicator light of the switch key and the light key will change from white to red, and the light will be on. Press the lighting button again, the buzzer will sound, and the lighting will be turned off. 7.4 Delay button When the hood is in the working state, touch the delay button, the buzzer will sound, and the indicator light will flash red and white alternately, indicating that it has entered the delay...
  • Page 8 B. Please do not use abrasive detergent for it will damage the body. Keep the motor and other spare parts free from water, as this will cause damage to the appliance. D. Before cleaning the appliance please remember to cut off the power E.
  • Page 9: Environment Protection

    Environment Protection According to the European waste regulation 2012/ 19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead, it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Page 10 1 0 . Warranty Card We will warrant this product free from defects in material and quality for two years from t h e date of purchase. If any problems occur from correct usage, please contact the service department for under-warranty service. This warranty does not cover the following: ...
  • Page 11 1. Bemærk 1.1. Tak fordi du har valgt vores emhætter. Læs venligst vejledningen omhyggeligt før brug. 1.2. Installationen skal udføres af kvalificeret og kompetent personale. 1.3. Producenten fralægger sig ethvert ansvar for skader eller personskade, der skyldes manglende overholdelse af installationsvejledningen i den følgende tekst. Emhætten fungerer på...
  • Page 12 . Installation ● Klemme og krog til installation Indvendig skorstensbeslag Udvendig skorstensbeslag Vægbeslag Installation af vertikal emhætte: 3.1 For at opnå de bedste resultater skal emhætten placeres 50-65 cm fra kogepladen. Se figur 1. 3.2 Når monteringshøjden er fastsat, skal du installere krogene og de interne skorstensbeslag i den rigtige position og holde dem justeret.
  • Page 13 Figur 4 Figur 5 4. Bemærkninger om installation 4.1. Før installationen skal du sørge for, at området er rent for at undgå at opfange det resterende træ og støv i emhætten. 4.2. Den kan ikke dele det samme udluftningsrør med andet udstyr (såsom gasrør, varmerør og varmluftrør).
  • Page 14 5. Sikkerhedsadvarsel Lad ikke børn betjene maskinen. Emhætten er kun beregnet til hjemmebrug og er ikke egnet til grill, grillovne og anden kommerciel brug. Emhætten og dens filtre skal rengøres regelmæssigt for at opretholde en god funktionsdygtighed. Rengør emhætten i henhold til betjeningsvejledningen for at forhindre, at apparatet brænder. E m h æ...
  • Page 15 6. Montering og fjernelse af det aktive kulfilter Forbered motorhuset, ret derefter krogen i midten af ​ ​ kulfilteret mod krogen på motorhuset, drej kulfilteret med uret, indtil der er begrænset plads. Når du fjerner kulfilteret, skal du dreje kulfilteret mod uret!
  • Page 16 7. BRUG (Indstilling af hastighed. (Se billede) 7.1. Tænd/sluk-knap Strømmen tændes med en biplyd, samtidig forbliver alle tastelysene hvide i 1 sekund, når strømmen slukkes, vil strømtasten være rød, og de andre tastelys vil ikke lyse. Hvis ventilationslågen er åben, lukker den ventilationslågen hvis den er i sluk-tilstand, og der ikke er nogen belastningsudgang.
  • Page 17 7.3. Knap for lys Tryk på lys knappen , og der lyder en bip lyd når den tændes, tænd/sluk-knappen lys knappen vil ændres fra hvid til rød, og lyset vil være tændt. Pres lys knappen igen, og der lyder en bip lyd, og lyset vil være slukket. 7.4.
  • Page 18 E. Kulfilteret bør ikke udsættes for varme. F. Ødelæg ikke rammen omkring kulfilteret G. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal det udskifte det med en særlig blød ledning.
  • Page 19 9. Fe j l og løsninger Fejl Årsag Løsning Lyset er tændt, Bladene er blokeret Fjern hindringen men motoren virker ikke Kondensator er beskadiget Udskift kondensatoren Motoren sidder fast eller er Udskift motoren beskadiget Motor intern nedlukning eller Udskift motoren motor udsender dårlig lugt Lampen virker ikke, Ud over ovenstående bør følgende kontrolleres.
  • Page 20 1 0 . Garantikort Vi garanterer, at dette produkt er fri for materiale- og kvalitetsfejl i en periode på to år fra købsdatoen. Hvis der opstår problemer under korrekt brug, bedes du kontakte serviceafdelingen for at få garantiservice. Denne garanti dækker ikke følgende: ...
  • Page 21 1. Merknad 1.1. Takk for at du valgte våre kjøkkenvifter. Vennligst les bruksanvisningen nøye før bruk. 1.2. Installasjonen må utføres av kvalifisert og kompetent personell. 1.3. Produsenten fraskriver seg alt ansvar for eventuelle skader eller personskader forårsaket av manglende overholdelse av installasjonsinstruksjonene i den følgende teksten.
  • Page 22 . Installasjon ● Klemme og krok for installasjon Innvendig skorsteinsbrakett Ytre skorsteinsbrakett Veggkroker Installasjon av vertikal kjøkkenhette: 3.1 For best resultat bør hetten plasseres 50-65 cm fra kokeflaten. Se figur 1. 3.2 Når monteringshøyden er fastsatt, monter krokene og de innvendige skorsteinsbrakettene i riktig posisjon og hold dem på...
  • Page 23 Bilde 4 Bilde 5 4. Merknad om installasjon 4.1. Før installasjon må du sørge for at området er rent for å unngå innånding av gjenværende ødelagt tre og støv. 4.2. Den kan ikke dele samme ventilasjonsrør med annet utstyr (for eksempel gassrør, varmerør og varmluftsrør).
  • Page 24 5. Sikkerhetsadvarsel Ikke la barn bruke maskinen. Avtrekkshetten er kun til hjemmebruk og er ikke egnet for grilling, griller og annen kommersiell bruk. Panseret og dets filtre bør rengjøres regelmessig for å opprettholde god driftstilstand. Rengjør hetten i henhold til bruksanvisningen for å forhindre at enheten brenner. H e t t e n b ø...
  • Page 25 6. Installere og fjerne det aktiverte karbonfilteret Klargjør en hetteenhet, juster deretter kroken i midten av kullfilteret med kroken på hetten og vri kullfilteret med klokken til plassen er for liten. Når du fjerner kullfilteret, må du returnere kullfilteret mot klokken!
  • Page 26 7. BRUK (Justering av hastighet. (Se bilder) 7.1. På/av-tast Strømmen slås på med en pipelyd, samtidig vil alle tastelysene forbli hvite i 1 sekund, når strømmen er slått av, vil strømtasten være rød og de andre tastelysene vil ikke lyse. Hvis ventilasjonsdøren er åpen, vil ventilasjonsdøren være lukket, hvis ventilasjonsdøren er i lukket tilstand og ingen lastutgang.
  • Page 27 7.3 Lysknapp Trykk på lysknappen , summeren vil høres, indikatorlyset på brytertasten og lystasten bytter fra hvitt til rødt, og lyset vil være på. Trykk på belysningsknappen igjen, summeren vil høres, og belysningen slås av. 7.4.Forsinkelsesknapp Når panseret er i arbeidstilstand, trykk på forsinkelsesknappen, summeren vil høres, og indikatorlyset vil blinke rødt og hvitt vekselvis, noe som indikerer at den har gått inn i funksjonen for forsinkelse av.
  • Page 28 D. Husk å koble fra strømforsyningen før du rengjør utstyret. E. Kullfilteret skal ikke utsettes for varme. F. Ikke riv festestangen rundt karbonfilteret. G. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må du bytte den ut med en spesiell myk ledning.
  • Page 29: Feil Og Løsninger

    9. Feil og løsninger Feil Årsak øsning Lyset er på, men Bladene er blokkert Bli kvitt hindringen motoren fungerer ikke. Kondensatoren er skadet Bytt ut kondensatoren Motorens fastkjørte lager er Bytt ut motoren skadet Motor intern avstengning eller Bytt ut motoren motoren avgir dårlig lukt.
  • Page 30 1 0 . Garantikort Vi garanterer at dette produktet er fritt for material- og kvalitetsfeil i en periode på to år fra kjøpsdatoen. Hvis det oppstår problemer under riktig bruk, vennligst kontakt serviceavdelingen for garantiservice. Denne garantien dekker ikke følgende: ...
  • Page 31 1. Meddelande 1.1. Tack för att du har valt våra spiskåpor. Vänligen läs igenom anvisningarna noggrant innan du använder dem. 1.2. Installationen måste utföras av kvalificerad och kompetent personal. 1.3. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som orsakas av att installationsanvisningarna i följande text inte följs.
  • Page 32 3. Installation ● Klämma och krok för installation. Inre skorstensfäste Yttre skorstensfäste Väggkrokar Installation av Vertikal köksflakten 3.1 För bästa resultat bör huven placeras 50-65 cm från matlagningsytan. Se figur 1. 3.2 När monteringshöjden är fastställd installerar du krokarna och de inre skorstensfästena i rätt läge och håller dem i linje.
  • Page 33 Figure 4 Figure 5 4. Meddelande om installation 4.1. Innan installationen ska du se till att området är rent för att undvika att inandas rester av bruten ved och damm. 4.2. Den kan inte dela samma ventilationsrör med annan utrustning (t.ex. gasrör, värmerör och varmluftsrör).
  • Page 34 5. Säkerhetsvarning Låt inte barn använda maskinen. Fläkten är endast avsedd för hemmabruk och lämpar sig inte för grillar, grillar och annan kommersiell användning. Fläkten och dess filter bör rengöras regelbundet för att upprätthålla ett gott funktionstillstånd. Rengör fläkten enligt bruksanvisningen för att förhindra att enheten brinner. F l ä...
  • Page 35 6. Montering och borttagning av aktivt kolfiltret Förbered en kåpsamling, rikta sedan in kroken i mitten av kolfiltret med kroken på kåpan och vrid kolfiltret medurs tills utrymmet är för litet. När du tar bort kolfiltret ska du vända kolfiltret moturs!
  • Page 36 7. ANVÄNDNING (Justering av hastigheten. (Se bilder) 7.1. På/av-knapp Strömmen slås på med ett pipljud, samtidigt förblir alla tangentlampor vita i 1 sekund, när strömmen stängs av är strömnyckeln röd och de andra tangentlamporna lyser inte. Om ventilationsdörren är öppen kommer ventilationsdörren att stängas, om ventilationsdörren är i stängt tillstånd och ingen belastningsutgång.
  • Page 37 7.3 Ljusknapp Tryck på ljusknappen , larmet kommer låta, ljusindikatorn och ljusknappen kommer ändras från rött till vitt, och ljuset kommer kvarstå. Tryck på ljusknappen igen, larmet kommer låta, och ljuset kommer slå av. 7.4 Fördröjningsknapp När huven är i funktionsläge, tryck på fördröjningsknappen, summern ljuder och indikatorlampan blinkar växelvis rött och vitt, vilket indikerar att den har gått in i fördröjningsfunktionen.
  • Page 38 C. Håll motorn och andra reservdelar fria från vatten, annars skadar det utrustningen. D. Kom ihåg att koppla bort strömmen innan du rengör utrustningen. E. Kolfilter bör inte utsättas för värme. F. Riv inte sönder fäststången runt kolfiltret. G. Om kontakten eller kabeln är skadad, byt ut den mot en speciell mjuk kabel.
  • Page 39 9. Fel och lösningar rsak Lösning Lampan är tänd, Bladen är blockerade Ta bort hindret men motorn Kondensatorn är skadad Byt ut kondensatorn fungerar inte. Motorn har fastnat och lagret är Byt ut motorn skadat Byt ut motorn Motorns interna avstängning eller motor avger dålig lukt.
  • Page 40 1 0 . Garantikort Vi garanterar att den här produkten är fri från material- och kvalitetsfel under en period av två år från inköpsdatumet. Om något problem uppstår vid korrekt användning, kontakta serviceavdelningen för garantiservice. Denna garanti täcker inte följande. ...
  • Page 41 1. Ilmoitus 1.1. Kiitos, että valitsit meidän liesituulettimen. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä. 1.2. Asennus tulee suorittaa osaavan ja pätevän henkilön toimesta. 1.3. Valmistaja ei vastaa mistään vahingoista tai vammoista, jotka johtuvat seuraavassa tekstissä olevien asennusohjeiden noudattamatta jättämisestä. Liesituuletin toimii vaihtovirralla 220-240V, 50Hz. 2.
  • Page 42 3. Asennus ● Kiinnikkeet ja koukut asennusta varten Sisemmän suojaputken kiinnike Ulomman suojaputken kiinnike Seinäkoukut Asennus Viistomallinen liesituuletin: 3.1 Parhaan toiminnan saavuttamiseksi liesituuletin on sijoitettava 50-65 cm päähän keittotasosta. Katso kuva 1. 3.2 Kun liesituulettimen asennuskorkeus on päätetty, asenna seinäkoukut ja sisemmän suojaputken kannattimet oikeaan paikkaan ja varmista että...
  • Page 43 Kuva 4 Kuva 5 4. HUOMIOITAVAA ASENNUKSESSA 4.1 Varmista ennen asennusta, että alue on puhdas, jotta vältät jäljelle jääneiden puunpalojen ja pölyn imemisen liesituulettimen sisään. 4.2 Älä käyttää samaa ilmanpoistoputkea muiden laitteiden kanssa (kuten takan, kaasuputki, lämmitysputki ja kuumailmaputki). 4.3 Varmista asennuksen jälkeen, että liesituuletin on suorassa, jotta rasva ei keräänny yhteen päähän.
  • Page 44 5. Turvallisuusvaroitus Älä anna lasten käyttää liesituuletinta yksin. Tämä liesituuletin on tarkoitettu vain kotikäyttöön, eikä se sovellu käytettäväksi grilleissä, savustamoissa tai muuhun kaupalliseen käyttöön. Liesituuletin ja sen suodattimet on puhdistettava säännöllisesti hyvän toimintakunnon säilyttämiseksi. Puhdista liesituuletin käyttöohjeiden mukaisesti, jolloin vältetään turhia palo riskejä. Jos käytössä...
  • Page 45 6. Aktiivihiilisuodattimen asentaminen ja poistaminen Kohdista aktiivihiilisuodattimen keskellä oleva koukku moottorin koukkuun ja käännä hiilisuodatinta myötäpäivään, kunnes on kunnolla paikallaan. Kun poistat aktiivihiilisuodattimen, käännä aktiivihiilisuodatin vastapäivään!
  • Page 46 7. KÄYTTÖ (Nopeuden säätö. (Katso kuvat) 7.1. On/off-näppäin Virta kytkeytyy päälle äänimerkillä, samalla kaikki näppäinten merkkivalot pysyvät valkoisina 1 sekunnin ajan, kun virta kytketään pois päältä, virtanäppäin palaa punaisena ja muut näppäinten merkkivalot eivät pala. Jos tuuletusluukku on auki, tuuletusluukku sulkeutuu. Paina näppäintä...
  • Page 47 7.3. Valonäppäin Paina valonäppäintä , äänimerkki soi ja näppäinten väri vaihtuu valkoisesta punaiseksi ja valo on päällä. Paina valonäppäintä uudestaan, äänimerkki soi ja valo menee pois päältä. 7 . 4 Viive-painike Kun liesituuletin on toimintatilassa, kosketa viivepainiketta, summeri soi ja merkkivalo vilkkuu vuorotellen punaisena ja valkoisena, mikä...
  • Page 48 B. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, koska ne voivat vahingoittaa runkoa. C. Pidä moottori ja muut varaosat vapaina vedestä, muuten se saattaa vahingoittaa laitetta. D. Muista katkaista virransyöttö ennen laitteen puhdistamista. E. Aktiivihiilisuodatinta ei saa altistaa kuumuudelle. F. Älä revi kiinnitystankoa hiilisuodattimen ympäriltä. G.
  • Page 49 9. Poikkeavuudet ja ratkaisut Vika Ratkaisu Lehdet Valo palaa, mutta ovat tukkeutuneet Hankkiudu eroon moottori ei toimi esteestä Kondensaattori on vaurioitunut Vaihda kondensaattori Moottori juuttunut laakeri Vaihda moottori vaurioitunut Moottorin sisäinen Vaihda moottori sammuminen tai moottorin pahanhajuinen haju Lamppu ei toimi, Edellä...
  • Page 50 1 0 . Takuukortti Takaamme, että tässä tuotteessa ei ole materiaali- ja laatuvirheitä kahden vuoden ajan ostopäivästä. Jos asianmukaisen käytön aikana ilmenee ongelmia, ota yhteyttä huoltoon takuuhuoltoa varten. Tämä takuu ei kata seuraavia asioita. Rasvasuodattimia ja polttimoita.  Kaupallista käyttöä. ...