Table of Contents
  • Funktionsweise
  • Wartung
  • Operation
  • Maintenance
  • Entretien
  • Mantenimiento
  • Funzionamento
  • Pulizia E Manutenzione
  • Underhåll Och Rengöring
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Rengjøring Og Vedlikehold

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Vertical Star
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
D
GB
INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
ES
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
I
SV
MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR
MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNING
D K
FIN
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET
NOR
INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG BRUK

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Eico Vertical Star

  • Page 1 Vertical Star MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR MONTERINGS- OG BRUGSVEJLEDNING ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJEET INSTRUKSJONER FOR MONTERING OG BRUK...
  • Page 2 WARNUNG Warnung as Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und erforderliche Kenntnis bedient werden, wenn diese überwacht werden, oder nachdem sie über betreffende Anleitungen im Sinne einer sicheren Bedienung des Geräts aufgeklärt wurden und die mit dem Betrieb des Geräts in Verbindung stehenden Gefahren verstanden haben.
  • Page 3 WARNUNG das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe- Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. onsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird.
  • Page 4 WARNINGS Warnings he appliance should not be used by children under 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the appliance and are aware of the possible risks.
  • Page 5 WARNINGS ou should affix the hood to a wall of sufficient weight-bearing capacity, so not to one made of plasterboard. he cooker hood must be placed at a minimum distance of 60 cm from the cooking plane for electric cookers and 60cm for gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
  • Page 6 ATTENTION Attention L’ appareil peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance, et après avoir lu les instructions d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et que les utilisateurs aient conscience des dangers inhérents à...
  • Page 7 ATTENTION euillez consulter les schémas des premières pages avec les références alphabétiques et numériques indiquées dans les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problème, dommage ou incendie provoqués à l’appareil dérivant du non-respect des instructions indiquées dans ce manuel.
  • Page 8 WAARSCHUWING Waarschuwing et apparaat kan worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaring of vereiste kennis, mits onder toezicht of nadat zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en kennis hebben van de gevaren die eraan verbonden zijn.
  • Page 9 WAARSCHUWING aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventuele ongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat, voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing, wordt afgewezen. angeraden wordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die het gewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton, en om het apparaat niet in een kast in te bouwen.
  • Page 10 ADVERTENCIAS Advertencias l dispositivo puede ser utilizado por niños menores de 8 años, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos necesarios, siempre bajo supervisión o después de que hayan recibido las instrucciones respecto al uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros inherentes al uso del mismo.
  • Page 11 ADVERTENCIAS recogidas en este manual. La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadas por un técnico especializado. segúrese de que la pared donde se fija la campana pueda sostener perfectamente su peso y evite instalarla en paredes no suficientemente robustas (de cartón-yeso, por ejemplo).
  • Page 12 AVVERTENZE Avvertenze ’apparecchio può essere usato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Page 13 AVVERTENZE manuale. i raccomanda di non fissare la cappa su una parete che non possa sostenerne il peso ad esempio di carton gesso e di non incassarla all’interno di un mobile. a cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 60 cm in caso di cucine elettriche e di 60 cm in caso di cucine a gas o miste.
  • Page 14 VARNINGAR Varningar pparaten kan användas av barn under 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga, eller brist på erfarenhet eller kunskap, om under övervakning eller efter att dessa fått instruktioner för säker användning av apparaten och är medvetna om farorna som medföljer användningen.
  • Page 15 VARNINGAR 60 cm vid gasspisar eller blandade. Om gashällens installationsanvisningar anger ett större avstånd, måste du ta hänsyn till detta. åpan är utrustad med ett toppluftutsläpp B för utsläpp av rök utomhus (Fläktversion A- avgasrör medföljer ej). Om det inte är möjligt att leda ut matos och ånga utomhus, kan du använda fläktkåpan med filterversion F genom att montera 1 aktivt kolfilter F, rök och ångor återvinns genom toppgaller G.
  • Page 16 ADVARSLER Advarsler pparatet må ikke bruges af børn på under 8 år eller personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner. Det må heller ikke bruges af personer, som ikke har det nødvendige kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktioner i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, som brugen indebærer.
  • Page 17 ADVARSLER i anbefaler, at du ikke monterer emhætten på en væg, som ikke har den nødvendige bæreevne, f.eks. en gipsvæg, ligesom den ikke må indbygges i et skab. mhætten skal holde en minimumafstand til kogepladen på 60 cm for elektriske komfurer og komfurer, som bruger både el og gas.
  • Page 18 VAROITUKSIA Varoituksia aitteen käyttö on sallittu alle 8-vuotiaille lapsille ja sellaisille henkilöille, joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä sillä ehdolla, että heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja että he tuntevat sen käyttöön liittyvät vaarat.
  • Page 19 VAROITUKSIA esimerkiksi kipsilevy äläkä upota sitä huonekalun sisälle. iesituuletin on asennettava vähintään 60 cm päähän keittotasosta jos kyseessä ovat sähköliedet ja 60 cm päähän jos kyseessä ovat kaasu- tai sekaliedet. Jos kaasulieden asennusohjeissa suositellaan suurempaa etäisyyttä, noudata sitä. iesituulettimeen kuuluu sen päällä olevan ilman ulostuloaukko B savujen poistamiseksi ulkosuuntaan (Imumalli A- poistoputkea ei ole toimitettu).
  • Page 20 ADVARSLER Advarsler pparatet kan brukes av barn under 8 års alder og personer med nedsatt fysisk, sanselig eller mental funksjonsevne, eller uten erfaring eller nødvendig kunnskap, gitt at disse holdes under oppsyn eller har mottatt instruksjoner angående sikker bruk, samt viser forståelse for de risikoer og farer som kan oppstå...
  • Page 21 ADVARSLER iften må ha en minsteavstand på 60 ned til stekeplaten hvis brukeren har elektrisk stekeplate, eller 60 cm hvis stekeplaten er gassdrevet. Hvis installasjonsinstruksjonene for den gassdrevne stekeplaten krever en større avstand opp til viften, må dette uansett respekteres. iften er utstyrt med et øvre avtrekkshull B, slik at røyk og damp lett kan evakueres til utsiden (Versjon A med innsug - avtrekksrør medfølger ikke).
  • Page 22 Fettfilter Anti- Grease Filter Filtre antigraisse Vetfilter Filtro antigrasa Filtro antigrasso...
  • Page 23 OPTIONAL...
  • Page 25 Fettfilter Anti- Grease Filter Filtre antigraisse Vetfilter Filtro antigrasa Filtro antigrasso...
  • Page 26 OPTIONAL...
  • Page 27 180°...
  • Page 28 Fettfilter Anti- Grease Filter Filtre antigraisse Vetfilter Filtro antigrasa Filtro antigrasso...
  • Page 29 0 150 0 150...
  • Page 32: Funktionsweise

    FUNKTIONSWEISE Allgemeine Hinweise: Die Bedienung ist berührungsempfindlich, um irgendeine Funktion zu aktivieren, ist es ausreichend, die Tasten leicht zu drücken. Lichttaste ON/ OFF: Bei Berührung der Taste werden die Lichter des Dunstabzugs ein- oder ausgeschaltet. Ein- und Ausschalttaste ON/OFF (8 Geschwindigkeiten+ 2 intensive getimte Geschwindigkeiten): Bei Berührung der Tasten schalten sich die Motoren ein oder aus.
  • Page 33: Wartung

    FUNKTIONSWEISE Wartung Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden. Reinigung Die Haube muss sowohl innen (mit Ausnahme des Bereichs hinter dem Fettfilter) als auch außen häufig gereinigt werden. Benutzen Sie zum Reinigen ein mit einem neutralen Flüssigreinigungsmittel befeuchtetes Tuch. Vermeiden Sie die Benutzung von Produkten, die Scheuermittel enthalten.
  • Page 34: Operation

    OPERATION General Notes: the control system is touch-sensitive. To activate any function, it is only necessary to touch the button lightly. Light ON/OFF: switches the hood lights on and off. Motor ON/OFF (8 speeds+2 timed high speeds): tapping this control will start and stop the motors. Speed control buttons: Pressing the „1,2,3,4,5,6,7,8“...
  • Page 35: Maintenance

    OPERATION Maintenance Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the electrical outlet. Cleaning The hood must be cleaned frequently both inside (apart from the area behind the grease filter) and outside. Use a cloth moistened with neutral liquid detergents. Never use products containing abrasives.
  • Page 36: Entretien

    ENTRETIEN Remarques générales : les commandes sont sensibles au toucher, pour activer une fonction, il suffit d’exercer une légère pression sur les touches. Touche ON/OFF lumière : au contact de la touche les lumières de la hotte s’allument ou s’éteignent. Touche ON/OFF moteur (8 vitesses + 2 intensives temporisées) au contact de la touche les moteurs se mettront en marche ou s’arrêteront.
  • Page 37 ENTRETIEN Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (à l’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon avec des détergents liquides neutres.
  • Page 38 ONDERHOUD Algemene opmerkingen: de knoppen zijn aanraakgevoelig en hoeven om in te schakelen maar licht aangeraakt te worden. Knop ON/OFF licht: door de knop aan te raken, gaat het licht van de kap aan of uit. Knop ON/OFF motor (8 snelheden + 2 ingestelde sterktes): door de knop van de motor aan te raken, wordt de motoren aan of uit gezet.
  • Page 39 AVVERTENZE ONDERHOUD koolstoffilter vol gereset. Let op! Deze handeling dient alleen te worden uitgevoerd na onderhoud aan de filters. NB: na vier uur onophoudelijk gebruik na de laatste keer dat een knop is ingedrukt, gaat de kap automatisch uit. Onderhoud Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom loskoppelen.
  • Page 40 FUNCIONAMIENTO Todas las campanas con capacidades superiores a 650 m3/h tienen la última velocidad programada. Dicha velocidad tiene una duración de 7 minutos, al final de la cual retorna automáticamente a la última velocidad no programada. Botón ON/OFF de la luz: al tocar el botón se encienden o apagan las luces de la campana. Botón ON/OFF del motor (8 velocidades + 2 intensivas temporizadas): al tocar el botón, los motores se pondrán en marcha o se detendrán.
  • Page 41: Mantenimiento

    FUNCIONAMIENTO Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro (excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) como por fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido detergentes líquidos neutros.
  • Page 42: Funzionamento

    FUNZIONAMENTO Note generali: il comando è sensibile al contatto, per attivare una qualsiasi funzione è sufficiente una lieve pressione dei tasti. Tasto ON/OFF luce:al contatto del tasto si accendono o spengono le luci della cappa. Tasto ON/OFF motore (8 velocità+2 intensive temporizzate): al contatto del tasto i motori si avvieranno o fermeranno.
  • Page 43: Pulizia E Manutenzione

    FUNZIONAMENTO Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. Pulizia La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad eccezione della zona posta dietro il filtro grassi ) che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con detersivi liquidi neutri. Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
  • Page 44 FUNKTION Funktion Allmänna anmärkningar: kommandot är känsligt för beröring. Det räcker att man trycker lätt på knapparna för att aktivera vilken funktion som helst. Knapp ljus ON/OFF : vid beröring tänds och släcks spiskåpans ljus. Knapp motor ON/OFF (8 hastigheter + 2 intensiva tidsinställda): vid beröring startar eller stannar motorerna.
  • Page 45: Underhåll Och Rengöring

    FUNKTION Underhåll och rengöring Innan något underhållsarbete, koppla bort fläkten från elnätet. Rengöring fläktkåpan ska rengöras ofta, både invändigt (med undantag av området som ligger bakom fettfiltret) och utvändigt. För rengöring använd en trasa som fuktats med neutralt flytande ren- göringsmedel.
  • Page 46 FUNKTION Funktion Titolo Generelle bemærkninger: Betjeningen er berøringsfølsom, for at aktivere enhver funktion er det tilstrækkeligt med et let tryk på tasterne. Tast ON/OFF lys: Ved berøring af tasten tændes eller slukkes lysene i emhætten. Tast ON/OFF motor (8 hastigheder + 2 intensive timede): Ved berøring af tasten starter eller standser motorerne.
  • Page 47 FUNKTION Inden du udfører et hvilket som helst arbejde, skal du afbryde strømmen til emhætten. Rengøring Emhætten skal tit gøres rent både indvendigt (med undtagelse af området bag fedtfiltrene) og udvendigt. Brug en fugtig klud med et neutralt rengøringsmiddel. Undgå at bruge rengørings- midler, som ridser.
  • Page 48 FUNZIONAMENTO TOIMINTA Funktion Titolo Yleistä: ohjaus on kosketusherkkä. Minkä tahansa toiminnon aktivointia varten riittää näppäinten kevyt painallus. Valon ON/OFF -näppäin: näppäintä koskettamalla liesituulettimen valot syttyvät tai sammuvat. Moottorin ON/OFF -näppäin (8 nopeutta+ ajastettua intensiivistä nopeutta): näppäintä hipaisemalla moottorit käynnistyvät tai pysähtyvät. Nopeuden säätönäppäimet : Painamalla näppäimiä...
  • Page 49: Puhdistus Ja Huolto

    FUNZIONAMENTO TOIMINTA Puhdistus ja huolto Enne minkä tahansa huoltotoimenpiteen suorittamista, kytke liesituuletin irti verkkovirrasta. Puhdistus Liesituuletin on puhdistettava usein sekä sisäisesti (lukuun ottamatta aluetta, joka on rasvasuo- dattimien takana) että ulkoisesti. Käytä puhdistuksessa neutraaliin pesuaineisiin kostutettua liinaa. Vältä hankausaineita sisältävien tuotteiden käyttöä. Varoitus Liesituulettimen puhdistukseen ja vaihtoon sekä...
  • Page 50 FUNZIONAMENTO VIFTEFUKSJON Funktion Titolo Generell informasjon: Kommandoen er berøringsfølsom. For å aktivere en funksjon er det tilstrekkelig med et lett trykk på tastene. Tasten ON / OFF lys: Når tasten trykkes, skrus frontlyktene på eller av. Tasten ON / OFF motor: (8 hastighets- og 2 tidsinnstillinger) Når tasten trykkes, vil motorene starte eller stoppe.
  • Page 51: Rengjøring Og Vedlikehold

    FUNZIONAMENTO VIFTEFUKSJON Rengjøring og vedlikehold Før det iverksettes vedlikehold må man kutte strømmen til viften. Rengjøring Viften må rengjøres regelmessig både innvendig (området bak fettfiltret kan droppes) og utven- dig. Det burde anvendes en fuktig klut med et skånsomt (nøytralt) rengjøringsmiddel. Unngå bruk av produkter som inneholder slipemidler.
  • Page 52 Vertical Star Ed.09-05-17...

Table of Contents