Download Print this page
Meec tools 013185 Operating Instructions Manual

Meec tools 013185 Operating Instructions Manual

Battery-powered chainsaw
Hide thumbs Also See for 013185:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 56

Quick Links

BATTERIDRIVEN KEDJESÅG
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
BATTERIDREVET KJEDESAG
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
AKUMULATOROWA PILARKA
ŁAŃCUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
BATTERY-POWERED CHAINSAW
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
BATTERIEBETRIEBENE
KETTENSÄGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
AKKUKÄYTTÖINEN KETJUSAHA
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
TRONÇONNEUSE À BATTERIE
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
ACCU-KETTINGZAAG
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Item no. 013185
18 V

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 013185 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 013185

  • Page 1 Item no. 013185 18 V BATTERIEBETRIEBENE BATTERIDRIVEN KEDJESÅG KETTENSÄGE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Page 3 UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 013185 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Page 9 SÄKERHETSANVISNINGAR trötthet eller vid påverkan av droger, alkohol eller läkemedel. Kom ihåg att en bråkdels sekunds ouppmärksamhet eller VARNING! slarv räcker för att orsaka allvarlig Läs alla varningar, säkerhetsanvisningar personskada och andra anvisningar noga före • Använd personlig skyddsutrustning. användning. Om inte alla anvisningar Använd skyddsglasögon.
  • Page 10 styras med strömbrytaren är farliga och • När batteriet inte används ska det hållas måste repareras. åtskilt från gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra metallföremål som kan • Dra ut stickproppen och/eller ta ut kortsluta polerna. Om batteripolerna batteriet innan justeringar görs, tillbehör kortsluts kan frätskador eller brand byts ut eller elverktyg ställs undan.
  • Page 11 ORSAKER TILL KAST OCH SÄTT ATT samt halkfria skyddsskor med skydd för underben rekommenderas. Lämplig FÖRHINDRA DET skyddsutrustning minskar risken för • Kast kan uppkomma om sågsvärdets spets personskada vid kontakt med sågkedjan eller ovansida kommer i kontakt med trä eller till följd av ivägslungat material.
  • Page 12 MINIMERING AV BULLER OCH KVARSTÅENDE RISKER VIBRATION • Även om tillämpliga säkerhetsregler följs och säkerhetsanordningar används kan • För att begränsa buller och vibration vid inte alla risker elimineras. Nedanstående användning, begränsa användningstiden, risker kvarstår. använd driftlägen med låg vibrations- och bullernivå...
  • Page 13 • Bränn aldrig batteriet, inte ens om det är något sätt. Icke modifierade stickproppar skadat eller inte längre går att ladda. och passande nätuttag minskar risken för Batteriet kan explodera om det bränns. elolycksfall. • Förvara inte där temperaturen kan •...
  • Page 14 • Se till att laddarens plintar inte kortsluts kortsluts av t.ex. smycken eller verktyg. av metallföremål när laddarens sladd är • Förvara batteriet torrt och vid högst 27 °C. isatt. Dra ut sladden när laddaren inte • Förvara batteriet med 30% – 50% används.
  • Page 15 TEKNISKA DATA Ljudeffektnivå. Märkspänning 18 VDC Batteri 4 Ah Li-Ion Laddningstid Ca 2,5 h Batteriet ska återvinnas. Skyddsklass Kedjehastighet 6 m/s Batteriet får inte utsättas Volym oljetank 180 ml för temperatur över 50 °C. Svärdlängd 10"/25,4 cm Sågdjup Max. 230 mm Batteriet får inte slängas.
  • Page 16 BESKRIVNING Lyft av kåpan. BILD 4 Barkstöd Vrid kedjespänningsskruven framåt. Kastskydd Lägg sågkedjan runt sågsvärdet. Främre handtag Kontrollera rotationsriktningen. Bakre handtag BILD 5 Startspärr Placera sågsvärdet med spåret över Strömbrytare styrningen. Påfyllningslock för sågkedjeolja BILD 6 Kåpa Montera kopplingskåpan. Spännskruv Dra åt spännskruven lätt.
  • Page 17 Gör rent området runt BAKRE HANDSKYDD oljepåfyllningslocket. Det bakre handskyddet skyddar handen mot Skruva av oljepåfyllningslocket. grenar och mot att träffas av kedjan, om den går av eller lossnar. BILD 10 Fyll på olja. Se till att ingen smuts kommer in i oljetanken vid påfyllning. SÄTTA I / TA UR BATTERIET Skruva på...
  • Page 18 monterade och fria från skador. ANVÄNDNING • Kontrollera att kedjefångaren är i gott Studera tekniken för arbete med kedjesåg. skick och fri från skador. Information finns i branschlitteratur. Vi • Kontrollera kedjespänningen. rekommenderar att du går en lämplig • Dra nätsladden genom dragavlastningen utbildning.
  • Page 19 Kontrollera nedanstående punkter • Korrekt och noggrant arbetssätt är den enda tillförlitliga metoden att minska före trädfällning risken för kast. • Kontrollera att inga människor eller djur befinner sig i arbetsområdet. • Kontrollera att alla som deltar i arbetet SÅGTEKNIK har fri flyktväg från fällningsområdet.
  • Page 20 • Om stammen är understödd i ena änden, KVISTNING ska den kapas i två steg. • Stå alltid på motsatt sida av stammen • Kapa först underifrån (underskär) en från den gren som ska kapas. tredjedel av stockens diameter för att •...
  • Page 21 VIKTIGT! Placera kedjesågen på stadigt underlag med påfyllningslocket uppåt. Rengör sågsvärdet med plastredskap. Rengör påfyllningslocket och området Använd aldrig verktyg av metall. runt det, om så behövs. Öppna påfyllningslocket långsamt och ta KONTROLL AV KEDJESMÖRJNING av det. Använd inte kedjesågen utan tillräcklig Fyll försiktigt på...
  • Page 22 SÅGSVÄRD FÖRVARING OCH TRANSPORT • Vänd sågsvärdet var 8:e drifttimme för att Långvarig förvaring säkerställa att det slits jämnt. • Förvara kedjesågen oåtkomligt för • Håll sågsvärdets spår och smörjhål rena obehöriga. med ett rensverktyg. • Låt kedjesågen svalna före förvaring. •...
  • Page 23 FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Åtgärd Kedjesågen startar inte. Strömbrytarens låsknapp har inte Tryck på strömbrytarens låsknapp. tryckts in. Kastskyddet är utlöst (handtaget i Återställ kastskyddet. färmre läget) Säkring har löst ut. Byt säkringen. Batteriet är inte korrekt isatt. Kontrollera batteriet. Batteriets överbelastningsskydd Vänta 20 sekunder med att starta.
  • Page 24 trøtt eller påvirket av narkotika, SIKKERHETSANVISNINGER legemidler eller alkohol. Husk at et øyeblikks uoppmerksomhet eller slurv er ADVARSEL! nok til å forårsake alvorlig personskade. Les alle advarsler, sikkerhetsanvisninger • Bruk personlig verneutstyr. Bruk og andre anvisninger grundig før bruk. vernebriller. Sikkerhetsutstyr som Manglende overholdelse av anvisninger støvfiltermaske, sklisikre vernesko, hjelm og hørselvern, avhengig av verktøyets...
  • Page 25 • Trekk ut støpselet og/eller ta ut batteriet polene. Hvis batteripolene kortsluttes, kan før du gjør justeringer, bytter tilbehør eller det oppstå etseskader eller brann. rydder vekk el-verktøyet. Slike • Hvis batteriet behandles uforsiktig, kan forebyggende sikkerhetstiltak reduserer det lekke væske ut av det. Unngå kontakt risikoen for at verktøyet startes utilsiktet.
  • Page 26 materiale som slynges ut. • El-verktøyet kastes da oppover og bakover med stor kraft, noe som kan forårsake • Ikke bruk el-verktøyet mens du står i en dødsfall og/eller alvorlig personskade. stige, i et tre eller et annen ustødig sted, da det kan gjøre at du mister balansen •...
  • Page 27 – El-verktøyet må kun brukes i henhold – Personskade og/eller eiendomsskade til disse anvisningene. forårsaket av objekter som faller eller blir slynget av gårde. – Sørg for at el-verktøyet er i god stand. – Ved bruk over lang tid kan –...
  • Page 28 • Bruk bare batteri av den typen som følger • Ikke prøv å lade engangsbatterier. med verktøyet. • Laderens ledning kan ikke byttes ut. • Brukte batterier skal kastes i henhold til Laderen må ikke brukes hvis ledningen gjeldende regler. eller støpselet er skadet.
  • Page 29 • Ikke bruk batteriet hvis dekselet er SYMBOLER skadet, det skal i stedet leveres til Følgende symboler kan forekomme på gjenvinning i henhold til gjeldende kjedesagen, batteriet og/eller laderen. regler. ADVARSEL! ANDRE RISIKOER • Selv om produktet brukes i henhold til anvisningene, er det umulig å...
  • Page 30 *Målt, **Garantert Batteriet må ikke kastes. ***Fremre håndtak, ****Bakre håndtak Batteriet må ikke brennes. Bruk alltid hørselsvern! Batteriet må ikke kastes i Den angitte verdien for vibrasjon og støy, elver eller lignende. som er målt i henhold til standardiserte testmetoder, kan brukes til å sammenlikne Beskyttelsesklasse II.
  • Page 31 skal være i full kontakt med sverdet. Stram MONTERING sagkjedet hvis det er for slakt. ADVARSEL! BILDE 8 Feilaktig montering av kjedesagens deler MERK! medfører fare for dødsfall og/eller alvorlig Bruk vernehansker. personskade. Ikke bruk kjedesagen hvis den ikke er fullstendig montert, eller hvis alle delene ikke er korrekt montert og strammet til.
  • Page 32 KJEDEFANGER KONTROLL FØR START Kjedefangeren fanger opp kjedet hvis det går VIKTIG! av eller hopper ut av sporet på sagsverdet. Ikke bruk kjedesagen hvis den er skadet eller Korrekt vedlikehold av sagsverd og korrekt og ikke fungerer som den skal. Skadde deler regelmessig stramming av sagkjede forebygger må...
  • Page 33 START med tre eller andre harde gjenstander. Kjedesagen kastes da bakover med stor kraft, Kjedebremshåndtaket skal være i noe som kan forårsake dødsfall og/eller bakoverfelt stilling. alvorlig personskade. Hold forsvarlig i kjedesagen med begge • Kontroller før hver gangs bruk at hender.
  • Page 34 VIKTIG! FELLING AV TRÆR Sag aldri helt gjennom stammen. ADVARSEL! • Fare for personskade. KAPPING AV TRESTAMME • Felling og kvisting skal kun utføres av kvalifisert personell – fare for dødsfall Kapping innebærer å sage et tre som er felt, og/eller alvorlig personskade.
  • Page 35 MERK! utføres av autorisert servicerepresentant eller en annen kvalifisert person. Feil Vær forsiktig slik at ikke sagsverdet og utført vedlikehold medfører fare for sagkjedet kommer i kontakt med bakken. personskade og/eller materielle skader. SAGING AV STOKKER SOM ER RENGJØRING AV EL-KJEDESAGEN STØTTET OPP •...
  • Page 36 Sagsverdets kjedehjul skal smøres med 25 • Samtlige skjæreledd skal være like høye. Skjæreledd med ulike høyder gjør at driftstimers intervall eller cirka 1 gang i uken kjedet løper ujevnt og kan bli skadet. ved intensiv bruk. • Minste mål for skjæreledd er 4 mm. Rengjør kjedehjulet.
  • Page 37 STRAMMING AV SAGKJEDET Løsne festemutteren cirka 1 omdreining. Løft tuppen av sagsverdet litt. Stram kjedet med spennskruen til kjedet ligger an mot undersiden av sagsverdet. Stram festemutteren. MERK! Ikke stram kjedet for hardt, da det gir unormalt stor slitasje og forkorter både kjedets og sverdets levetid.
  • Page 38 FEILSØKING Problem Mulig årsak Tiltak Kjedesagen starter ikke. Låseknappen på strømbryteren er Trykk på strømbryterens låseknapp. ikke trykket inn. Kastbeskyttelsen er aktivert Tilbakestill kastbeskyttelsen. (håndtaket i fremre stilling). En sikring har løst seg ut. Bytt sikringen. Batteriet er ikke satt inn riktig. Kontroller batteriet.
  • Page 39 • Nie narażaj elektronarzędzia na działanie ZASADY BEZPIECZEŃSTWA deszczu i wilgoci. Kontakt elektronarzędzia z wodą zwiększa ryzyko porażenia prądem. OSTRZEŻENIE! Przed użyciem zapoznaj się ze wszystkimi ostrzeżeniami, z zasadami bezpieczeństwa BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE i innymi wskazówkami. Nieprzestrzeganie • Zachowuj ostrożność. Podczas pracy wszystkich zaleceń i zasad bezpieczeństwa z elektronarzędziem przez cały czas zachowuj ostrożność...
  • Page 40 i długie włosy mogą zostać wciągnięte poziom konserwacji elektronarzędzia jest przez ruchome części urządzenia. przyczyną wielu wypadków. • Jeżeli na wyposażeniu jest sprzęt do • Utrzymuj narzędzia tnące w czystości i dbaj odsysania i zbierania pyłu, należy go o ich ostrość. Narzędzia tnące, które są podłączyć...
  • Page 41 podczas przecinania i spowodować SERWIS obrażenia ciała i/lub utratę kontroli nad • Elektronarzędzie może być serwisowane elektronarzędziem. wyłącznie przez wykwalifikowany personel, • Zachowaj ostrożność podczas cięcia stosujący identyczne części zamienne. krzewów itp. – cienkie gałęzie mogą Gwarantuje to bezpieczną pracę utknąć w łańcuchu i zostać odrzucone elektronarzędzia.
  • Page 42 z dużą siłą, co może spowodować śmierć OGRANICZANIE HAŁASU I DRGAŃ i/lub ciężkie obrażenia ciała • Aby zmniejszyć hałas i drgania, ogranicz czas u użytkownika. użytkowania narzędzia, korzystaj z trybów • Zakleszczenie się łańcucha wzdłuż górnej pracy o niskim poziomie drgań i hałasu oraz części prowadnicy może doprowadzić do stosuj odpowiednie wyposażenie ochronne.
  • Page 43 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA POZOSTAŁE ZAGROŻENIA DOTYCZĄCE AKUMULATORA • Nawet jeśli przestrzegane są zalecenia dotyczące zmniejszenia ryzyka, nie można • Pod żadnym pozorem nie próbuj otwierać wyeliminować wszystkich zagrożeń. akumulatora. Poniższe zagrożenia nie mogą zostać • Nie narażaj akumulatora na działanie wyeliminowane. deszczu ani wilgoci.
  • Page 44 natychmiast przemyj je dużą ilością wody. • Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do Kontynuuj przemywanie przez co najmniej użytku wewnątrz pomieszczeń. 10 minut. Skontaktuj się z lekarzem. • Akumulator nagrzewa się podczas • Ogniwa akumulatora są typu litowo- długotrwałego użycia. Przed ładowaniem jonowego. Nie wyrzucaj akumulatorów odczekaj około 30 minut, aż...
  • Page 45 POZOSTAŁE ZAGROŻENIA • Nawet jeśli produkt jest wykorzystywany OSTRZEŻENIE! zgodnie z zaleceniami, nie można wykluczyć wszystkich czynników ryzyka. Wymienione poniżej sytuacje mogą zaistnieć na skutek budowy i kształtu Przed użyciem przeczytaj produktu: instrukcję obsługi. – Uszkodzenie płuc (jeśli nie jest używana odpowiednia maska Używaj okularów ochronna).
  • Page 46 Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Akumulatora nie wolno wyrzucać do cieków wodnych ani w podobnych miejscach. Deklarowaną wartość drgań i hałasu zmierzoną zgodnie ze standardową metodą testową można wykorzystać do porównania różnych Klasa ochronności: II. narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny narażenia na działanie drgań. Wartości pomiarowe określono zgodnie Zatwierdzona zgodność...
  • Page 47 12. Akumulator Zamontuj osłonę przyłączeniową. 13. Ładowarka do akumulatora Dokręć lekko śrubę napinającą. 14. Tylna osłona rąk RYS. 7 15. Prowadnica UWAGA! 16. Łańcuch tnący Podczas montażu łańcucha zwróć uwagę na 17. Osłona prowadnicy umieszczenie elementu sterującego. RYS. 1 RYS. 2 KONTROLA NAPRĘŻENIA ŁAŃCUCHA MONTAŻ...
  • Page 48 OBSŁUGA WKŁADANIE / WYJMOWANIE AKUMULATORA ZASTOSOWANIE ZGODNE UWAGA! Z PRZEZNACZENIEM Wyjmij akumulator przed przystąpieniem • Pilarka jest przeznaczona wyłącznie do do konserwacji, wymiany akcesoriów i/lub cięcia drewna, pod warunkiem użycia łańcucha rekomendowanego rodzaju. czyszczenia. • Pilarka nie jest przeznaczona do użytku Upewnij się, że przełącznik jest komercyjnego ani przemysłowego.
  • Page 49 znajdziesz w literaturze branżowej. Zalecamy • Sprawdź, czy chwytak łańcucha jest udział w stosownym kursie. Informacje w dobrym stanie i nie jest uszkodzony. na temat pracy z pilarką zawarte w tym • Sprawdź napięcie łańcucha. dokumencie stanowią jedynie uzupełnienie • Przeciągnij przewód przez uchwyt kablowy wiedzy. odciążający, jak pokazano na rysunku.
  • Page 50 • Zawsze stawaj z boku przewracającego automatycznie. Dlatego należy zawsze trzymać pilarkę mocno oburącz. się drzewa ze względu na ryzyko śmierci i/lub ciężkich obrażeń ciała. • Poprawny i dokładny sposób pracy jest jedyną niezawodną metodą zmniejszenia ryzyka odbicia. Przed obaleniem drzewa sprawdź poniższe punkty: TECHNIKA CIĘCIA •...
  • Page 51 UWAGA! CIĘCIE POPRZECZNE PNI DRZEW Zwróć szczególną uwagę, żeby prowadnica Cięcie poprzeczne polega na cięciu ściętego drzewa na kawałki określonej długości. Podczas i łańcuch pilarki nie dotknęły ziemi. wszelkich prac związanych z cięciem pamiętaj o stabilnej postawie, utrzymuj równowagę CIĘCIE WSPARTYCH PNI i stój w rozkroku. W razie możliwości należy podeprzeć...
  • Page 52 SMAROWANIE KOŁA • Prace konserwacyjne i naprawcze nieopisane w niniejszej instrukcji powinny ŁAŃCUCHOWEGO być wykonywane przez uprawnionego WAŻNE! przedstawiciela serwisu lub inną wykwalifikowaną osobę. Błędnie • Wykonując prace związane z prowadnicą przeprowadzona konserwacja niesie ze i łańcuchem tnącym, zawsze używaj sobą ryzyko obrażeń ciała i/lub szkód mocnych rękawic ochronnych.
  • Page 53 • Sprawdzaj regularnie prowadnicę pod OSTRZENIE ŁAŃCUCHA TNĄCEGO kątem zużycia i uszkodzeń, a w razie OSTRZEŻENIE! potrzeby ją wymień. • Zużyty lub nieprawidłowo naostrzony • Czyść kanaliki olejowe prowadnicy, aby łańcuch tnący może powodować odbicie, zapewnić prawidłowe smarowanie które grozi śmiercią i/lub ciężkimi prowadnicy i łańcucha.
  • Page 54 PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT Przechowywanie przez dłuższy czas • Przechowuj pilarkę łańcuchową w miejscu niedostępnym dla osób nieupoważnionych. • Przed odstawieniem do przechowywania odczekaj, aż pilarka ostygnie. • W miarę możliwości przechowuj pilarkę w pozycji poziomej. • Jeśli pilarka nie będzie używana przez dłuższy czas, zdemontuj łańcuch. •...
  • Page 55 WYKRYWANIE USTEREK Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Pilarka łańcuchowa nie uruchamia Nie wciśnięto przycisku blokującego Naciśnij przycisk blokujący przełącznika. przełącznika. się. Aktywowało się zabezpieczenie Ustaw zabezpieczenie przed przed odbiciem (uchwyt odbiciem w położeniu w przednim położeniu). początkowym. Bezpiecznik uaktywnił się. Wymień bezpiecznik. Akumulator jest włożony Sprawdź...
  • Page 56 power tools if you are tired or under the SAFETY INSTRUCTIONS influence of drugs, alcohol or medication. Remember that a fraction of a second of WARNING! inattention or negligence can result in Read all warnings, safety instructions and serious personal injury. other instructions carefully before use.
  • Page 57 switched on and off with the power batteries. The use of other batteries can switch. Power tools that cannot be cause accidents or a fire. controlled with the power switch are • When the battery is not being used it dangerous and must be repaired.
  • Page 58 A safety helmet with visor, safety gloves other solid objects, or if the chain jams in and non-slip safety shoes with protection the cut. for the lower part of the leg are • The power tool then kicks up and back recommended.
  • Page 59 damage as a result of defective – Only use the tool in accordance with accessories, or kickback resulting these instructions. from concealed objects. – Make sure that the power tool is in – Personal injury and/or material good condition. damage as a result of falling or –...
  • Page 60 • Check that the battery is dry and clean • Never carry the charger with the power before charging. cord. Do not pull the power cord to pull out the plug. Keep the power cord away • Only use the type of battery supplied with from heat, oil and sharp edges.
  • Page 61 IMPORTANT: SYMBOLS • To ensure maximum battery life it should The following symbols may be used on the saw, always be charged at a temperature of the battery and/or the charger. 18-24°C. Do not charge the battery at temperatures below 4°C or higher than 40°C, this can damage the battery.
  • Page 62 Vibration level**** 3.79 m/s², K=1.5 m/s² Do not throw away the *Measured, **Guaranteed battery. ***Front handle, ****Back handle Do not burn the battery. Always wear ear protection. Do not throw away the battery in water. The declared values for vibration and noise, which have been measured according to a standardised Safety class II.
  • Page 63 13. Battery charger CHECKING THE CHAIN TENSION 14. Hand guard Check the chain tension before using for 15. Bar the first time, after the first cuts, and then about every 10 minutes. The links hanging 16. Chain underneath the bar should be in full contact 17.
  • Page 64 battery lock on the end of the battery • The chain saw must only be used for its intended purpose and in accordance with and remove the battery from the these instructions. All other use is product. considered to be unsuitable. CHECK BEFORE STARTING CHAIN CATCHER IMPORTANT:...
  • Page 65 RISK OF KICKBACK STARTING The chain brake handle must be in its WARNING! pulled back position. Kickback can occur if the tip or topside of the Hold the saw firmly with both hands. bar comes into contact with wood or other solid objects.
  • Page 66 FELLING TREES CROSS CUTTING THE TRUNK Sawing a felled tree into lengths. Make sure WARNING! you have a firm footing and good balance, • Risk of personal injury. and feet apart when sawing. If possible • Felling and limbing should only be support the trunk and hold it up from the carried out by qualified personnel –...
  • Page 67 SAWING SUPPORTED LOGS CLEANING BAR LUBRICATION SLOT We recommend cutting up logs on a sawbuck. Remove the bar. If this is not possible the log should be lifted up Clear the lubrication slot in the bar with a and blocked up. suitable tool.
  • Page 68 checked after 3 – 4 filings. If necessary, FILLING CHAIN OIL file down the rakers with a file template NOTE: and flat file, and round off the front edge. Preferably use biodegradable, vegetable chain oil to minimise the environmental impact. •...
  • Page 69 STORAGE AND TRANSPORT Long-term storage • Store the chain saw out of reach of unauthorised persons. • Allow the chain saw to cool before putting it away. • Store the chain saw horizontally. • Remove the chain if the saw is not going to be used for a long time.
  • Page 70 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Action The chain saw will not start. The lock button on the power Press the lock button on the power switch has not been pressed in. switch. The kickback guard has released Reset the kickback guard. (handle in front position).
  • Page 71 • Elektrowerkzeuge dürfen weder Regen SICHERHEITSHINWEISE noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Dringt Wasser in ein Elektrowerkzeug ein, WARNUNG! steigt die Gefahr eines Stromschlags. Lesen Sie vor der Verwendung alle Warn-, Sicherheitshinweise und anderen PERSÖNLICHE SICHERHEIT Anweisungen durch. Werden nicht alle Anweisungen und Sicherheitshinweise •...
  • Page 72 • Geeignete Kleidung tragen. Tragen Sie Teile korrekt eingestellt sind und sich frei keine weite Kleidung oder Schmuck. bewegen können, dass keine Teile falsch Haare, Kleidung und Handschuhe dürfen montiert oder kaputt sind und dass die nicht in die Nähe beweglicher Teile Funktion nicht beeinträchtigt ist.
  • Page 73 • Werden Batterien unvorsichtig behandelt, sowie rutschfeste Sicherheitsschuhe mit kann Flüssigkeit aus der Batterie Schutz für die Unterschenkel werden austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit der empfohlen. Geeignete Schutzausrüstung Batterieflüssigkeit. Gründlich mit Wasser begrenzt die Verletzungsgefahr beim spülen, wenn Sie mit Batterieflüssigkeit in Kontakt mit der Kettensäge oder infolge Berührung gekommen sind.
  • Page 74 Versuchen Sie nicht, z. B. Kunststoff, die Griffe die ganze Zeit fest und Mauerwerk oder Baumaterial zu sägen, immer mit beiden Händen. das nicht aus Holz besteht. – Überstrecken Sie sich bei der Arbeit Unsachgemäße Verwendung kann zu nicht. Sägen Sie niemals über schweren Verletzungen und/oder Schulterhöhe.
  • Page 75 – Planen Sie die Arbeiten so, dass weggeschleuderte Gegenstände starke Vibrationen auf mehrere Tage verursacht werden. verteilt werden. – Bei lange andauernder Verwendung können die Vibrationen zu WICHTIG! Durchblutungsproblemen in den • Lesen Sie diese Anweisungen vor der Händen führen. Halten Sie den Benutzung sorgfältig durch und machen Körper und vor allem die Hände Sie sich mit den Reglern des...
  • Page 76 • Nach dem Laden müssen die Batterien Unveränderte Stecker und passende aus dem Ladegerät entfernt werden, sie Steckdosen verringern die Gefahr eines können ansonsten auslaufen. Stromschlags. • Das Laden soll grundsätzlich bei • Das Ladegerät darf nur für die vom Zimmertemperatur erfolgen.
  • Page 77 nicht mehr zum Betrieb des Werkzeugs – Gehörschäden (sofern kein geeignet ist, darf dieses nicht länger wirksamer Gehörschutz getragen verwendet werden. Laden Sie den Akku wird) gemäß den Anweisungen. Die Batterie – Vibrationsschaden (falls das Produkt kann zu einem beliebigen Zeitpunkt geladen werden, auch wenn sie noch über lange Zeiträume verwendet nicht vollständig entladen ist.
  • Page 78 Ausgediente Produkte Gehörschutz verwenden. müssen vorschriftsgemäß ausrangiert werden. Schutzhandschuhe tragen. Ausgediente Akkus sind zu recyceln. Tragen Sie Sicherheitsschuhe. Vor Nässe schützen. In TECHNISCHE DATEN einem trockenen Raum Nennspannung 18 V DC lagern. Akku 4 Ah Li-Ion Ladedauer Ca. 2,5 h Sicherheitsabstand wahren.
  • Page 79 MONTAGE WARNUNG! Die tatsächliche Vibrationsstärke WARNUNG! beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs Die unsachgemäße Montage der Teile kann je nach Verwendungsweise vom der Kettensäge ist mit der Gefahr von angegebenen Gesamtwert abweichen. schweren oder sogar tödlichen Verletzungen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz verbunden. Die Kettensäge darf nur dann des Anwenders müssen daher auf einer verwendet werden, wenn alle Teile komplett, Einschätzung der Verhältnisse während...
  • Page 80 • Die Kettensäge darf nur zum mit dem Schwert haben. Spannen Sie die vorgesehenen Zweck und nach diesen Kette, wenn Sie zu locker ist. Anweisungen genutzt werden. Jede ABB. 8 andere Verwendung gilt als unsachgemäß. ACHTUNG! Schutzhandschuhe tragen. KETTENFÄNGER Der Kettenfänger fängt die Kette, wenn sich AUFFÜLLEN VON ÖL diese löst oder aus der Führung im Schwert ACHTUNG!
  • Page 81 Versuchen Sie nicht, die Batterie Drücken Sie den Griff der Kettenbremse mit Gewalt einzusetzen. Falls er sich nach vorne. Die Kette wird unverzüglich nicht leicht einsetzen lässt, ist er nicht gestoppt. korrekt ausgerichtet. ABB. 12 Zum Entfernen des Akkus auf die ABB.
  • Page 82 • Benutzen Sie die Kettensäge niemals SÄGETECHNIK von einer Leiter, einem Baum oder einem anderen instabilen Platz aus. Sägen mit Zugbewegung • Überstrecken Sie sich bei der Arbeit nicht. Bei dieser Technik wird mit der Schwertunterseite, und zwar von oben nach •...
  • Page 83 Kontrollieren Sie die nachfolgenden Wenn möglich muss der Stamm mithilfe zurückgelassener Äste, Holzstücke oder Keile Punkte vor dem Baumfällen unterstützt und vom Boden angehoben • Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen werden. Folgen Sie den Anweisungen: oder Tiere im Arbeitsbereich aufhalten. •...
  • Page 84 PFLEGE • Lassen Sie die Ein-/Austaste los und warten Sie, bis Sägekette zum Stillstand • Schalten Sie die Kettensäge aus, warten gekommen ist, bevor Sie zum nächsten Sie, bis alle beweglichen Teile vollständig Baum weitergehen. zum Stillstand gekommen sind und lassen ACHTUNG! Sie die Säge abkühlen, bevor Sie sie reinigen und/oder warten.
  • Page 85 Füllen Sie vorsichtig Kettenöl ein. Lassen Sie die Kette laufen, indem Sie Vermeiden Sie Verschüttungen. das Schwert 15 Sekunden lang ca. 15 cm über eine geeignete Fläche halten. Wenn Kontrollieren Sie den Ölstand im Sichtglas. die Kette ausreichend geschmiert ist, sind Der Ölstand muss zwischen den MAX- und Ölspritzer von der Kette auf der Unterlage MIN- Markierung liegen.
  • Page 86 ACHTUNG! SÄGESCHWERT Spannen Sie die Kette nicht zu fest, da dies • Wenden Sie das Schwert alle 8 Betriebsstunden, um einen zu unnormal hohem Verschleiß führt und gleichmäßigen Verschleiß sicherzustellen. sowohl die Lebensdauer der Kette als auch • Halten Sie die Nut und die des Schwerts verkürzt.
  • Page 87 FEHLERSUCHE Problem Mögliche Ursache Maßnahme Die Kettensäge lässt sich nicht Die Sperrtaste der Ein-/Austaste ist Drücken Sie auf die Sperrtaste der starten. nicht eingerastet. Ein-/Austaste. Der Rückstoßschutz hat ausgelöst Setzen Sie den Rückstoßschutz (Handgriff in vorderer Position) zurück. Die Sicherung hat ausgelöst. Ersetzen Sie die Sicherung.
  • Page 88 TURVALLISUUSOHJEET HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS • Ole tarkkana. Ole aina varovainen ja käytä VAROITUS! tervettä järkeä sähkötyökaluilla Lue kaikki varoitukset, turvallisuus- ja muut työskennellessäsi. Älä koskaan käytä sähkötyökaluja väsyneenä tai huumeiden, ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Ohjeiden alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen ja turvatoimien noudattamatta jättäminen alaisena.
  • Page 89 AKKUKÄYTTÖISTEN TYÖKALUJEN KÄYTTÖ JA HOITO KÄYTTÖ JA HOITO • Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä oikeanlaisia sähkötyökaluja suunniteltuun • Akun saa ladata vain valmistajan työhön. Työkalu toimii paremmin ja suosittelemalla laturilla. Yhdelle akulle turvallisemmin, kun sitä kuormitetaan suunniteltu laturi voi aiheuttaa suunnitellulla kuormalla. palovaaran, jos sitä...
  • Page 90 pidä tuotetta millään muulla tavalla - • Käytä sähkötyökalua muuhun kuin puun henkilövahinkojen vaara. sahaamiseen. Älä käytä sähkötyökalua mihinkään muuhun kuin sille • Pidä sähkötyökalua eristetyistä tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä tartuntapinnoista, kun työskentelet yritä sahata esimerkiksi muovia, tiiliä tai paikassa, jossa se voi osua piilossa oleviin muita kuin puisia rakennusmateriaaleja.
  • Page 91 – Käytä vain valmistajan suosittelemia • Sammuta sähkötyökalu välittömästi ja lisävarusteita. Muiden irrota akku, jos sähkötyökalu ei toimi lisävarusteiden käyttö lisää ketjun normaalisti. Pätevän henkilökunnan on katkeamisen ja/tai takapotkun riskiä. tarkastettava ja korjattava vaurioitunut – Noudata sähkötyökalun huoltoa ja tuote ennen käyttöä. sahaketjun viilausta koskevia ohjeita.
  • Page 92 LATUREITA KOSKEVAT AKKUJEN TURVALLISUUSOHJEET TURVALLISUUSOHJEET • Älä koskaan ja missään olosuhteissa yritä avata akkuja. • Sähkötyökalun pistotulpan on sovittava pistorasiaan. Älä koskaan muuta • Älä altista akkuja sateelle tai kosteudelle. pistotulppaa millään tavalla. • Älä koskaan polta akkua, vaikka se olisi Muuttamattomat pistotulpat ja sopivat vaurioitunut tai ei enää...
  • Page 93 tyydyttävästi virtaa työkalulle. Lataa akku TÄRKEITÄ TIETOJA AKUSTA ohjeiden mukaisesti. Akku voidaan ladata • Älä pura akkua tai yritä vaihtaa milloin tahansa ilman, että se akkukennoja. vahingoittuu, vaikka se ei olisikaan täysin tyhjä. • Tämän akun käsittely voi aiheuttaa vakavia palovammoja, jos akun navat •...
  • Page 94 TEKNISET TIEDOT Suojattava kosteudelta. Nimellisjännite 18 VDC Säilytä kuivassa paikassa. Akku 4 Ah Li-Ion Latausaika Noin 2,5 h Suojausluokka Pidä turvallinen etäisyys. Ketjun nopeus 6 m/s Öljysäiliön tilavuus 180 ml Laipan pituus 10"/25,4 cm Äänitehotaso. Sahaussyvyys Maks. 230 mm Vetolenkkien lukumäärä Jako 3/8"...
  • Page 95 Nosta suojus pois. KUVAUS KUVA 4 Kuorituki Käännä kiristysruuvia eteenpäin. Takapotkusuoja Aseta sahan ketju laipan ympärille. Etukahva Tarkista pyörimissuunta. Takakahva KUVA 5 Käynnistyssalpa Aseta laippa niin, että ura on ohjaimen Virtakytkin päällä. Ketjuöljyn täyttökorkki KUVA 6 Suojus Asenna suojus paikalleen. Kiristysruuvi Kiristä...
  • Page 96 Ruuvaa öljyn täyttöaukon korkki irti. AKUN ASETTAMINEN / POISTAMINEN KUVA 10 HUOM! Täytä öljyä. Varmista, ettei öljysäiliöön Irrota akku ennen huoltoa, lisävarusteiden pääse likaa täytön yhteydessä. vaihtoa ja/tai puhdistusta. Kierrä öljyn täyttökorkki kiinni. Varmista, että virtakytkin on OFF- asennossa. KÄYTTÖ Aseta akun harjanteet kotelon uria vasten ja paina akku paikalleen.
  • Page 97 KETJUJARRUN TARKASTUS OIKEA TYÖASENTO Ketjujarru pysäyttää ketjun välittömästi HUOM! takapotkun yhteydessä. Tarkista ennen jokaista • Pidä aina tukeva jalansija ja hyvä käyttökertaa, että ketjujarru toimii kunnolla. tasapaino. Aseta ketjusaha maahan. • Älä koskaan sahaa olkapäätä Käynnistä ketjusaha. korkeammalla. Työnnä ketjujarrukahvaa eteenpäin. •...
  • Page 98 • Varmista, että kaikilla työhön osallistuvilla SAHAUSTEKNIIKKA on selkeä pakoreitti kaatoalueelta. Poistumisreitin on kuljettava viistosti Sahaus yläviillolla putoamissuunnasta. Tässä tekniikassa sahaaminen tapahtuu laipan KUVA 18 alapuolella ylhäältä alaspäin niin, että ketju • Tarkista, että puun ympärillä ei ole vetää sahaa eteenpäin, poispäin käyttäjästä. esteitä.
  • Page 99 repeäminen. Sahaa sitten ylhäältäpäin KARSIMINEN (yläviilto) ensimmäisen viillon kohdalle ja • Seiso aina rungon vastakkaisella puolella vältä laipan juuttuminen. kuin sahattava oksa. KUVA 22 • Aloita juuresta ja etene ylöspäin. • Jos runko on tuettu molemmista päistä, • Sahaa aina alhaalta ylöspäin. se on leikattava kahdessa vaiheessa.
  • Page 100 Aseta ketjusaha tukevalle alustalle TÄRKEÄÄ! täyttöaukon korkki ylöspäin. Puhdista laippa muovisilla työkaluilla. Älä Puhdista tarvittaessa täyttöaukon korkki ja koskaan käytä metallisia työkaluja. sen ympäristö. Avaa täyttöaukon korkki hitaasti ja KETJUN VOITELUN TARKISTAMINEN irrota se. Älä käytä ketjusahaa ilman riittävää Lisää ketjuöljyä varovasti. Vältä vuotoja. ketjuvoitelua, sillä...
  • Page 101 VARASTOINTI JA KULJETUS SAHALAIPPA • Käännä laippa 8 käyttötunnin välein Pitkäaikainen varastointi tasaisen kulumisen varmistamiseksi. • Säilytä ketjusaha asiattomien henkilöiden • Pidä laipan ura ja voiteluaukot puhtaina ulottumattomissa. puhdistustyökalulla. • Anna ketjusahan jäähtyä ennen • Tarkista laippa säännöllisesti kulumisen ja varastointia.
  • Page 102 VIANMÄÄRITYS Ongelma Mahdollinen syy Toiminta Ketjusaha ei käynnisty. Kytkimen lukituspainiketta ei ole Paina kytkimen lukituspainiketta. painettu. Takapotkusuojaus on lauennut Palauta takapotkusuoja. (kahva etuasennossa) Sulake on lauennut. Vaihda sulake. Akkua ei ole asetettu oikein. Tarkista akku. Akun ylikuormitussuoja on Odota 20 sekuntia ennen lauennut.
  • Page 103 • N’exposez pas les outils électriques à la CONSIGNES DE SÉCURITÉ pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans l’outil électrique, le risque d’accident ATTENTION ! électrique augmente. Lisez attentivement l’ensemble des avertissements, indications et consignes SÉCURITÉ PERSONNELLE de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Si toutes les instructions et consignes de •...
  • Page 104 vêtements amples, les bijoux et les • Gardez les outils de coupe affûtés et cheveux longs peuvent se prendre dans propres. Les outils de coupe correctement les pièces mobiles. entretenus et bien aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus faciles à •...
  • Page 105 • Les branches tendues peuvent avoir un MAINTENANCE effet « ressort » quand elles sont coupées • L'outil électrique ne doit être réparé que et causer des blessures et/ou une perte de par un personnel qualifié utilisant des contrôle de l’outil électrique. pièces de rechange identiques.
  • Page 106 durs, ou si la chaîne est coincée dans RÉDUCTION DU BRUIT ET DES l’entaille. VIBRATIONS • L’outil électrique est ensuite projeté vers le • Pour limiter le bruit et les vibrations lors haut et vers l’arrière avec une grande de l’utilisation, limitez le temps force, ce qui peut causer la mort et/ou des d’utilisation, préférez les modes de blessures graves.
  • Page 107 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA AUTRES RISQUES BATTERIE • Même si les règles de sécurité applicables sont respectées et que des dispositifs de • Ne jamais tenter d’ouvrir les batteries, sécurité sont utilisés, tous les risques ne quelles que soient les circonstances. peuvent pas être éliminés.
  • Page 108 claire pendant au moins 10 minutes. • Le chargeur est conçu uniquement pour Consultez un médecin. un usage intérieur. • Les éléments de batterie sont du type • Avec une utilisation prolongée, la batterie lithium-ion. Ne pas jeter les batteries dans s’échauffe.
  • Page 109 • Ne pas utiliser la batterie si le boîtier est endommagé. Il convient dès lors de la ATTENTION ! faire recycler conformément à la réglementation en vigueur. Lisez le mode d’emploi AUTRES RISQUES avant toute utilisation. • Même si le produit est utilisé conformément aux instructions, il est impossible d’exclure tous les facteurs de Portez des lunettes de...
  • Page 110 Niveau de puissance acoustique, LwA** 99 dB(A) Ne pas brûler la batterie. Niveau de vibrations*** 3,21 m/s², =1,5 m/s² Ne pas jeter la batterie dans des cours d’eau ou Niveau de vibrations**** 3,79 m/s², analogues. K=1,5 m/s² *Mesuré, **Garanti ***Poignée avant, ****Poignée arrière Classe de protection II.
  • Page 111 Dispositif antidémarrage Placez la chaîne autour du guide-chaîne. Vérifiez le sens de rotation. Interrupteur FIG. 5 Bouchon de remplissage pour l’huile de chaîne Placez le guide-chaîne, rainure sur l’entraînement. Capot FIG. 6 Vis du tendeur de chaîne Montez le carter d’embrayage. 10.
  • Page 112 Nettoyez la zone autour du bouchon de équipée d’un frein de chaîne, qui se déclenche remplissage d’huile. en cas de contact et arrête immédiatement la chaîne de tronçonneuse. Dévissez le bouchon de remplissage d’huile. FIG. 10 PROTÈGE-MAIN ARRIÈRE Remplissez le réservoir d’huile. Veillez à ce Le protège-main arrière protège la main contre qu’aucune saleté...
  • Page 113 • Vérifiez si le frein de chaîne fonctionne Tenez fermement la tronçonneuse des correctement. deux mains. • Vérifiez si le protège-main arrière n’est pas FIG. 14 endommagé. Appuyez sur la gâchette de sécurité. • Vérifiez si l’interrupteur et sa gâchette de Appuyez sur l’interrupteur.
  • Page 114 tronçonneuse peut être repoussée violemment RISQUE DE REBOND vers l’utilisateur. ATTENTION ! FIG. 17 Un rebond peut se produire si la pointe ou REMARQUE ! le dessus du guide-chaîne entre en contact Si l’utilisateur ne résiste pas à la force de avec du bois ou d’autres objets durs.
  • Page 115 L’abattage d’un arbre se fait en rencontrer la première entaille et éviter de coincer le guide-chaîne. deux étapes. FIG. 23 Faites une encoche (A) sur environ 1/3 • Toujours se tenir au-dessus de l’arbre lors du diamètre du tronc de l’arbre, du côté du sciage sur une pente.
  • Page 116 ATTENTION ! VÉRIFICATION DE LA LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE Les branches hautes ou sous tension peuvent bloquer la chaîne. Ne pas utiliser la tronçonneuse sans une lubrification suffisante de la chaîne, cela en accélérerait l’usure. ENTRETIEN Vérifiez le niveau d’huile dans le réservoir. •...
  • Page 117 LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE DE elles sont inférieures. Les angles des bords de coupe doivent être maintenus. Lors de SCIE l’affûtage, effectuez 2 ou 3 mouvements REMARQUE ! avec la lime de l’intérieur vers l’extérieur. • Affûtez la chaîne avec une lime ronde. Utilisez de l’huile de tronçonneuse végétale Limez toujours les bords de coupe de biodégradable pour réduire à...
  • Page 118 guide-chaîne, mais peut être déplacée – Fixez la tronçonneuse électrique afin qu’elle ne puisse pas bouger. facilement à la main. – Si possible, transportez la Ajustez la tension de la chaîne si tronçonneuse électrique dans son nécessaire. emballage d’origine. MISE EN TENSION DE LA CHAÎNE DE SCIE Desserrez l’écrou de fixation d’environ 1 tour.
  • Page 119 RECHERCHE DE PANNES Problème Cause possible Solution La tronçonneuse ne démarre pas. La gâchette de sécurité de Appuyez sur la gâchette de sécurité l’interrupteur n’est pas enfoncée. de l’interrupteur. La protection contre le rebond est Réinitialisez la protection contre les déclenchée (poignée en position rebonds.
  • Page 120 • Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan VEILIGHEIDSINSTRUCTIES regen of vocht. Als er water het elektrisch gereedschap binnendringt, neemt het WAARSCHUWING! risico op elektrische ongevallen toe. Lees voor gebruik alle waarschuwingen, veiligheidsinstructies en andere PERSOONLIJKE VEILIGHEID instructies zorgvuldig door. Als niet alle instructies en veiligheidsinstructies •...
  • Page 121 haar, kleding en handschoenen weg van factoren die van invloed kunnen zijn op de bewegende delen. Loszittende kleding, werking van het gereedschap. Als het sieraden en lang haar kunnen vast komen elektrische gereedschap beschadigd is, te zitten in bewegende delen. moet het gerepareerd worden voordat het weer gebruikt kan worden.
  • Page 122 op u krijgt, spoelt u dat zorgvuldig af met letsel bij contact met de zaagketting of als water. Raadpleeg een arts als u gevolg van weggeslingerd materiaal. accuvloeistof in uw ogen krijgt. Vloeistof • Gebruik het elektrische gereedschap nooit die uit de accu lekt, kan irritatie of vanaf een ladder, boom of andere chemische brandwonden veroorzaken.
  • Page 123 van andere accessoires vergoot de OORZAKEN VAN TERUGSLAG kans op kettingbreuk en/of terugslag. EN MANIEREN OM HET TE – Volg de instructies voor onderhoud VOORKOMEN van het elektrisch gereedschap en het vijlen van de zaagketting. Een • Terugslag kan ontstaan als de punt of de versleten of verkeerd geslepen bovenkant van het zaagzwaard in zaagketting verhoogt het risico op...
  • Page 124 van elektrische ongevallen, brand en/of polsen. De kans om hier last van te krijgen is groter bij lagere ernstig persoonlijk letsel. temperatuur. • Wees altijd alert. Wees altijd voorzichtig WAARSCHUWING! en pas gezond verstand toe bij het werken met het elektrisch gereedschap. Het elektrisch gereedschap genereert tijdens Snelle maatregelen kunnen ernstig gebruik een elektromagnetisch veld.
  • Page 125 gedetecteerd, volgt u de onderstaande • Het snoer van de oplader kan niet worden instructies. vervangen. Gebruik de oplader niet als het snoer of de stekker beschadigd is. • Veeg de vloeistof voorzichtig af met een doek. Zorg dat u niet in contact komt met •...
  • Page 126 • Probeer onder geen beding om de accu te openen. WAARSCHUWING! • Gebruik de accu niet als de behuizing beschadigd is, maar lever deze dan in voor recycling volgens de geldende Lees de gebruiksaanwijzing regelgeving. vóór de ingebruikname. OVERIGE RISICO'S •...
  • Page 127 *Gemeten, **Gegarandeerd De accu mag niet worden ***Voorste handgreep, ****Achterste handgreep verbrand. De accu mag niet worden Draag altijd gehoorbescherming! weggegooid in waterwegen en dergelijke. De opgegeven waarden voor trillingen Elektrische en geluid, die gemeten zijn met een veiligheidsklasse II. gestandaardiseerde testmethode, kunnen worden gebruikt om verschillende werktuigen met elkaar te vergelijken en een voorlopige Goedgekeurd volgens de...
  • Page 128 10. Accucompartiment Monteer de koppelkap. 11. Peilglas voor zaagkettingolie Draai de stelschroef licht aan. 12. Accu AFB. 7 13. Acculader LET OP! 14. Achterste handbescherming Let bij de montage van de zaagketting op de 15. Zaagzwaard positie van de geleider. 16.
  • Page 129 AANWENDING DE ACCU PLAATSEN / VERWIJDEREN LET OP! BEOOGD GEBRUIK Verwijder de accu vóór onderhoud, • De kettingzaag mag alleen worden verwisselen van accessoires en/of reiniging. gebruikt voor het zagen van hout, met een zaagketting van het aanbevolen type. Controleer of de aan-uitschakelaar in •...
  • Page 130 • Controleer de kettingspanning. GEBRUIK • Leid het netsnoer door de trekontlasting Verdiep u in de techniek voor het werken zoals getoond op de afbeelding. met kettingzagen. Informatie is voorhanden in de vakliteratuur. We raden aan om een toepasselijke opleiding te volgen. De CONTROLE VAN DE KETTINGREM informatie in dit document is alleen bedoeld De kettingrem stopt de ketting onmiddellijk...
  • Page 131 • Bij minder krachtige terugslag wordt de personeel – gevaar voor overlijden en/ kettingrem mogelijk niet automatisch of ernstig letsel. geactiveerd. Houd de kettingzaag daarom • Ga altijd aan de zijkant staan van de altijd stevig vast met beide handen. boom die wordt geveld –...
  • Page 132 • Laat de aan-uitschakelaar los en laat de BOOMSTAMMEN VERZAGEN zaagketting helemaal tot stilstand komen Bij het verzagen, wordt een gevelde boom voordat u naar de volgende boom gaat. in lengtedelen gezaagd. Zorg bij alle LET OP! zaagwerkzaamheden dat u voldoende grip heeft en stevig staat, met goed evenwicht en Zorg ervoor dat het zaagzwaard en de de voeten uit elkaar.
  • Page 133 Laat de zaagketting draaien en houd ONDERHOUD het zaagzwaard ongeveer 15 cm boven • Schakel de kettingzaag uit en wacht totdat een geschikt oppervlak gedurende alle draaiende delen volledig gestopt zijn 15 seconden. Als de kettingsmering en laat de kettingzaag afkoelen voor het voldoende is, zijn oliespatten van de schoonmaken en/of onderhoud.
  • Page 134 Vul voorzichtig bij met zaagkettingolie. ZAAGZWAARD Zorg dat u niet morst. • Draai het zaagzwaard elke 8 uur om, om Controleer het oliepeil in het peilglas. Het ervoor te zorgen dat deze gelijkmatig slijt. oliepeil moet tussen de markeringen MAX •...
  • Page 135 LET OP! Span de ketting niet te hard, dat zorgt voor abnormale slijtage en verkort de levensduur van zowel ketting als zwaard. OPSLAG EN TRANSPORT Langdurige opslag • Bewaar de kettingzaag buiten bereik van onbevoegden. • Laat de kettingzaag voor opslag afkoelen. •...
  • Page 136 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De kettingzaag start niet. De vergrendelknop van de Druk op de vergrendelknop van de schakelaar is niet ingedrukt. aan-uitschakelaar. De terugslagbescherming is Herstel de terugslagbescherming. geactiveerd (de hendel staat naar voren) De zekering is gesprongen. Vervang de zekering.