Meec tools 010576 Operating Instructions Manual

Meec tools 010576 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 010576:
Table of Contents
  • Svenska

    • Table of Contents
    • Symboler
    • Inledning
    • Avsedd Användning
    • Produktbeskrivning
    • Produktöversikt
    • Säkerhetsanvisningar
    • Allmänna Säkerhetsanvisningar
    • Säkerhet
    • Säkerhetsanvisningar För Arbetsområde
    • Elsäkerhet
    • Personlig Säkerhet
    • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
    • Service
    • Orsaker Till Och Åtgärder För Att Förhindra Kast
    • Säkerhetsanvisningar För Användning
    • Dragavlastning
    • Säkerhetsanvisningar För Underhåll
    • Säkerhetsanordningar
    • Handskydd
    • Kastskyddshandtag/Kedjebroms
    • Personlig Skyddsutrustning
    • Säkerhetsanvisningar För Vibration
    • Kvarstående Risker
    • Montering
    • Montering Av Sågsvärd Och Sågkedja
    • Sågning Med Dragande Sågkedja
    • Kapning Av Stock Som Är UnderstöDD I Ena Änden
    • Kapning Av Stock Liggande På Marken
    • Sågning Med Skjutande Sågkedja
    • Avstängning Av Produkten
    • Sågning
    • Användning
    • Start Av Produkten
    • Förberedelser Före Användning
    • Kvistning
    • Fällning Av TräD
    • Förberedelser Före Fällning Av TräD
    • Underhåll
    • Påfyllning Av Sågkedjeolja
    • Sågkedjeolja
    • Justering Av Sågkedjans Spänning
    • Kapning Av Stock Som Är UnderstöDD I Båda Ändarna
    • Rengöring Av Produkten
    • Filning Av Sågkedja
    • Rensning Av Smörjspåret I Sågsvärdet
    • Kontroll Av Strömbrytare Och Strömbrytarspärr
    • Kontroll Av Kedjesmörjning
    • Kontroll Av Kedjebroms
    • Smörjning Av Kedjehjulet I Sågsvärdets Spets
    • Filning Av Skärlänkar
    • Transport
    • Förvaring
    • Avfallshantering
    • Avfallshantering Av Produkten
  • Norsk

    • Innledning
    • Produktbeskrivelse
    • Symboler
    • Tiltenkt Bruksområde
    • Generelle Sikkerhetsanvisninger
    • Produktoversikt
    • Sikkerhet
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Bruk Og Vedlikehold Av El-Verktøyet
    • Elsikkerhet
    • Personlig Sikkerhet
    • Sikkerhetsanvisninger for Arbeidsområde
    • Service
    • Sikkerhetsanvisninger for Bruk
    • Årsaker Til Kast Og Tiltak for Å Forhindre Kast
    • Håndbeskyttelse
    • Kastbeskyttelseshåndtak/Kjedebrems
    • Personlig Verneutstyr
    • Sikkerhetsanordninger
    • Sikkerhetsanvisninger for Vedlikehold
    • Strekkavlastning
    • Andre Farer
    • Montere Sagsverd Og Sagkjede
    • Montering
    • Sikkerhetsanvisninger for Vibrasjoner
    • Bruk
    • Forberedelser Før Bruk
    • Kappe Stokk Som er Understøttet I den Ene Enden
    • Kappe Stokk Som Ligger På Bakken
    • Sage Med Skyvende Sagkjede
    • Sage Med Trekkende Sagkjede
    • Saging
    • Slå Av Produktet
    • Starte Produktet
    • Felle Trær
    • Forberedelser Før Felling Av Trær
    • Fylle På Sagkjedeolje
    • Kappe Stokk Som er Understøttet I Begge Endene
    • Kvisting
    • Sagkjedeolje
    • Vedlikehold
    • File Sagkjede
    • Justering Av Sagkjedets Spenning
    • Kontrollere Kjedebrems
    • Kontrollere Kjedesmøring
    • Kontrollere Strømbryter Og Strømbrytersperre
    • Rengjøre Produktet
    • Rense Smøresporet I Sagsverdet
    • Smøre Kjedehjulet I Sagsverdets Spiss
    • Avfallshåndtere Produktet
    • Avfallshåndtering
    • File Skjærelenker
    • Oppbevaring
    • Transport
  • Polski

    • Opis Produktu
    • Symbole
    • Wprowadzenie
    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Bezpieczeństwo
    • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
    • PrzegląD Produktu
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Bezpieczeństwo Elektryczne
    • Bezpieczeństwo Osobiste
    • Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Obszaru Roboczego
    • Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi
    • Przyczyny Odbicia I Sposoby ich Unikania
    • Serwis
    • Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Użytkowania
    • Odgiętka
    • Osłona Rąk
    • Pozostałe Zagrożenia
    • Uchwyt Zabezpieczający Przed Odbiciem/ Hamulec Łańcucha
    • Zabezpieczenia
    • Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Drgań
    • Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Konserwacji
    • Środki Ochrony Indywidualnej
    • Montaż
    • Montaż Prowadnicy I Łańcucha Tnącego
    • Przygotowania Przed Użyciem
    • Sposób Użycia
    • Uruchamianie Produktu
    • CIęcie
    • CIęcie Dolną CzęśCIą Prowadnicy
    • CIęcie Górną CzęśCIą Prowadnicy
    • CIęcie KłóD Leżących Na Ziemi
    • CIęcie KłóD Podpartych Pod Dwoma Końcami
    • CIęcie KłóD Podpartych Pod Jednym Końcem
    • Okrzesywanie
    • Wyłączanie Produktu
    • Konserwacja
    • Obalanie Drzewa
    • Olej Łańcuchowy
    • Przygotowania Przed Obalaniem Drzewa
    • Regulacja Naprężenia Łańcucha
    • Smarowanie Koła Łańcuchowego Na Czubku Prowadnicy
    • Uzupełnianie Oleju Łańcuchowego Do Pilarek
    • Czyszczenie Produktu
    • Czyszczenie Rowka Smarującego W Prowadnicy
    • Kontrola Hamulca Łańcucha
    • Kontrola Przełącznika I Blokady
    • Ostrzenie Ogniw Tnących
    • Ostrzenie Łańcucha Tnącego
    • PrzegląD Systemu Smarowania Łańcucha
    • Dane Techniczne
    • Postępowanie Z Odpadami
    • Postępowanie Z Odpadami Produktu
    • Przechowywanie
    • Transport
    • Wykrywanie Usterek
  • Deutsch

    • 1.1 Produktbeschreibung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Einführung
    • Symbole
    • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • Produktübersicht
    • Sicherheit
    • Sicherheitshinweise
    • Elektrische Sicherheit
    • Persönliche Sicherheit
    • Sicherheitshinweise für den Arbeitsbereich
    • Ursachen und Maßnahmen zur Verhinderung von Rückstößen
    • Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
    • Wartung
    • Sicherheitshinweise für die Verwendung
    • Handschutz
    • Persönliche Schutzausrüstung
    • Sicherheitsanordnungen
    • Sicherheitsgriff/Kettenbremse
    • Sicherheitshinweise für die Wartung
    • Sicherheitshinweise für Vibrationen
    • Zugentlastung
    • Montage
    • Montage von Schwert und Kette
    • Restrisiken
    • Verwendung
    • Vor der Ersten Verwendung
    • Auf dem Boden Liegende Baumstämme Schneiden
    • Schalten Sie das Produkt aus
    • Schalten Sie das Produkt ein
    • Schneiden von Baumstämmen, die an Beiden Enden Gestützt werden
    • Schneiden von Baumstämmen, die an einem Ende Unterstützt werden
    • Sägen
    • Sägen mit einer Schiebenden Kette
    • Sägen mit einer Ziehender Sägekette
    • Einstellung der Kettenspannung
    • Entasten
    • Fällen von Bäumen
    • Kettenöl
    • Nachfüllen von Kettenöl
    • Pflege
    • Vorbereitung vor dem Fällen von Bäumen
    • Das Kettenrad in der Spitze des Sägeschwertes Schmieren
    • Kontrolle der Kettenbremse
    • Kontrolle der Kettenschmierung
    • Netzschalter und Schalterverriegelung Prüfen
    • Reinigen des Produkts
    • Schmiernut IM Sägeschwert Reinigen
    • Schärfen der Sägekette
    • Aufbewahrung
    • Entsorgung
    • Entsorgung des Produkts
    • Schneidglieder Feilen
    • Technische Daten
    • Transport
    • Fehlersuche
  • Suomi

    • Johdanto
    • Käyttötarkoitus
    • Symbolit
    • Tuotteen Kuvaus
    • Tuotteen Kuvaus
    • Turvallisuus
    • Turvallisuusohjeet
    • Yleiset Turvallisuusohjeet
    • Henkilökohtainen Turvallisuus
    • Sähköturvallisuus
    • Sähkötyökalujen Käyttö Ja Hoito
    • Työskentelyalueen Turvallisuusohjeet
    • Huolto
    • Takapotkun Syyt Ja Toimenpiteet Sen Estämiseksi
    • Turvallisuusohjeet
    • Henkilökohtaiset Suojavarusteet
    • Huollon Turvallisuusohjeet
    • Käsisuojus
    • Suojavarusteet
    • Takapotkusuojakahva/Ketjujarru
    • Vedonpoistaja
    • Asennus
    • Jäljellä Olevat Riskit
    • Laipan Ja Ketjun Asennus
    • Tärinää Koskevat Turvallisuusohjeet
    • Käynnistä Tuote
    • Käyttö
    • Maassa Olevan Rungon Katkaisu
    • Sahaus
    • Sahaus TyöntäVällä Ketjulla
    • Sahaus VetäVällä Ketjulla
    • Toisesta Päästä Tuettujen Runkojen Katkaisu
    • Tuotteen Pysäyttäminen
    • Valmistelut Ennen Käyttöä
    • Huolto
    • Karsinta
    • Ketjun Kireyden Säätö
    • Ketjuöljyn Täyttö
    • Molemmista Päistä Tuettujen Runkojen Katkaisu
    • Puiden Kaataminen
    • Teräketjuöljy
    • Valmistelut Ennen Puiden Kaatamista
    • Ketjujarrun Tarkastus
    • Ketjun Viilaus
    • Ketjun Voitelun Tarkistaminen
    • Laipan Kärjessä Olevan Ketjupyörän Voitelu
    • Laipan Voitelu-Uran Puhdistaminen
    • Leikkuulenkkien Viilaus
    • Tuotteen Puhdistus
    • Virtakytkimen Ja Kytkinsalvan Tarkastus
    • Jätteenkäsittely
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Tuotteen Hävittäminen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41

Quick Links

ELECTRIC CHAINSAW
ELKEDJESAG
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
ELEKTRISK KJEDESAG
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
ELEKTRYCZNA PILARKA LANCUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
ELECTRIC CHAINSAW
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
ELEKTRISCHE KETTENSAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
SAHKOKETJUSAHA
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
TRONCONNEUSE ELECTRIQUE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
ELEKTRISCHE KETTINGZAAG
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
010576

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 010576 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Meec tools 010576

  • Page 1 010576 ELECTRIC CHAINSAW ELEKTRISCHE KETTENSAGE ELKEDJESAG BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanleitung Översättning av originalinstruktioner ELEKTRISK KJEDESAG SAHKOKETJUSAHA BETJENINGSANVISNINGER KÄYTTÖOHJE Oversettelse av originalinstruksjonene Alkuperäisten ohjeiden käännös ELEKTRYCZNA PILARKA LANCUCHOWA TRONCONNEUSE ELECTRIQUE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTIONS D’UTILISATION Przekład instrukcji oryginalnej Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 3 2022_001...
  • Page 6 Ø...
  • Page 7: Table Of Contents

    Innehåll 5 Underhåll 5.1 Påfyllning av sågkedjeolja ..........14 1 Inledning 5.1.1 Sågkedjeolja ................14 1.1 Produktbeskrivning ...............7 5.2 Justering av sågkedjans spänning ......14 1.2 Avsedd användning .............7 5.3 Smörjning av kedjehjulet i sågsvärdets spets ..15 1.3 Symboler ...................7 5.4 Kontroll av kedjebroms ...........15 1.4 Produktöversikt ..............8 5.5 Kontroll av strömbrytare och strömbrytarspärr .15 5.6 Kontroll av kedjesmörjning ...........15...
  • Page 8: Produktöversikt

    Dragavlastning Använd godkända skyddsglasögon. Handskydd Synglas för oljenivå Kåpa över kedjedrivhjul Använd godkända hörselskydd. Främre handtag Kastskyddshandtag/kedjebroms Låsmutter Utsätt inte produkten för regn eller fukt. 10. Sågkedja Sågsvärd 12. Kedjehjul i sågsvärdets spets VARNING! Stäng av produkten och dra ut 13.
  • Page 9: Säkerhetsanvisningar För Arbetsområde

    påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. Om du kan lampor blinka). Om elnätets impedans Zmax är lägre har ett medicinskt implantat bör du rådfråga din läkare än 0,402 ohm uppstår vanligen inte sådana störningar. och/eller tillverkaren av det medicinska implantatet innan Kontakta din elleverantör för mer information.
  • Page 10: Service

    ● Dra ut stickproppen eller ta bort batteriet innan ● Produkten slungas uppåt och bakåt med stor kraft, vilket justeringar görs, tillbehör byts ut eller elverktyg ställs kan orsaka dödsfall och/eller allvarlig personskada. undan. Sådana säkerhetsåtgärder minskar risken för att ●...
  • Page 11: Personlig Skyddsutrustning

    ● Använd inte produkten om den är skadad. ● Håll handtagen rena, torra och fria från olja och fett. Hala handtag gör produkten svår att hålla – risk för ● Använd inte produkten om säkerhetsanordningar saknas personskada och/eller egendomsskada. eller är skadade. ●...
  • Page 12: Säkerhetsanvisningar För Vibration

    Montering ● Använd endast reservdelar som rekommenderas av tillverkaren. Montera reservdelar enligt tillverkarens anvisningar. VARNING! Använd skyddshandskar vid montering av produkten. ● Följ anvisningarna gällande smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör. Felaktig kedjespänning och/eller smörjning av sågkedjan medför risk för kedjebrott och/ VARNING! Felaktig montering av den elektriska eller kast.
  • Page 13: Användning

    Användning Släpp avtryckarspärren. 4.3 Avstängning av produkten 4.1 Förberedelser före användning Släpp strömbrytaren. VARNING! Använd inte produkten om den är skadad eller skadad eller inte fungerar normalt eller om sladden eller stickproppen är skadad. Skadade delar måste repareras Dra ut stickproppen. eller bytas ut innan produkten används igen.
  • Page 14: Kapning Av Stock Som Är Understödd I Båda Ändarna

    Såga sedan med dragande sågkedja för att möta det kontrollera att det inte finns några människor, djur eller första skäret och förhindra att sågsvärdet kläms fast. hinder inom minst 2,5 trädhöjder. 4.7 Kapning av stock som är 4.9.2 Fällning av träd understödd i båda ändarna Gör ett riktskär (B) genom cirka 1/3 av trädstammens diameter, på...
  • Page 15: Smörjning Av Kedjehjulet I Sågsvärdets Spets

    5.5 Kontroll av strömbrytare och Sågkedjan blir längre när den används. Justera sågkedjans strömbrytarspärr spänning regelbundet. Lossa låsmuttern som håller fast kåpan över Kontrollera att strömbrytaren och strömbrytarspärren kedjedrivhjulet. rör sig lätt. Lyft sågsvärdets spets och vrid Starta produkten och kör den med full effekt. kedjespänningsskruven.
  • Page 16: Filning Av Skärlänkar

    Avfallshantering Tänk på nedanstående vid filning av skärlänkar. ● Filningsvinkel (D), (F). (Bild 16) 8.1 Avfallshantering av produkten ● Skärvinkel (E). (Bild 17) ● Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med ● Filplacering (G). (Bild 18) gällande regler. Produkten får inte brännas. Tekniska data 5.8.1 Filning av skärlänkar Tekniska data...
  • Page 17 Felsökning Problem Orsak Åtgärd Produkten startar inte. Strömbrytarspärren har inte tryckts in. Tryck in strömbrytarspärren. Kedjebromsen ansätts. Återställ kastskyddet. Säkringen har löst ut. Byt säkringen. Jordfelsbrytaren har löst ut. Kontrollera och vid behov återställ jordfelsbrytaren. Stickproppen är inte korrekt isatt. Kontrollera sladden och nätuttaget.
  • Page 18: Innledning

    Innehåll 5 Vedlikehold 5.1 Fylle på sagkjedeolje ............25 1 Innledning 5.1.1 Sagkjedeolje ...............25 1.1 Produktbeskrivelse ..............18 5.2 Justering av sagkjedets spenning ......26 1.2 Tiltenkt bruksområde ............18 5.3 Smøre kjedehjulet i sagsverdets spiss ....26 1.3 Symboler .................18 5.4 Kontrollere kjedebrems ..........26 1.4 Produktoversikt ..............19 5.5 Kontrollere strømbryter og strømbrytersperre ..26 5.6 Kontrollere kjedesmøring..........26...
  • Page 19: Produktoversikt

    Strekkavlastning Bruk godkjente beskyttelsesbriller. Håndbeskyttelse Seglass for oljenivå Deksel over kjededrivhjul Bruk godkjent hørselvern. Fremre håndtak Kastbeskyttelseshåndtak/kjedebrems Låsemutter Produktet må ikke utsettes for regn eller 10. Sagkjede fuktighet. Sagsverd 12. Kjedehjul i sagsverdets spiss ADVARSEL! Slå av produktet og trekk ut 13.
  • Page 20: Sikkerhetsanvisninger For Arbeidsområde

    strømtilkoblede (med ledning) eller batteridrevne (uten ● Hvis el-verktøyet må brukes i et fuktig miljø – bruk ledning) el-verktøy. jordfeilbeskyttet strømtilkobling. Jordfeilbryter reduserer faren for el-ulykker. ● Produktet genererer et elektromagnetisk felt under bruk. Dette feltet kan under visse omstendigheter påvirke OBS! Kortvarig spenningsfall kan oppstå...
  • Page 21: Service

    til det planlagte arbeidet. El-verktøyet fungerer bedre og ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse sikrere med den belastningen det er beregnet for. anvisningene medfører fare for dødsfall og/eller ● Ikke bruk el-verktøyet dersom det ikke kan slås på og av personskade. med strømbryteren.
  • Page 22: Personlig Verneutstyr

    ● Slå av produktet og trekk ut støpselet før du går fra ● Løp aldri med produktet. Hold trygg avstand når en produktet uten tilsyn. kappet gren begynner å falle. ● Slå av produktet og trekk ut støpselet om produkten ●...
  • Page 23: Sikkerhetsanvisninger For Vibrasjoner

    vedlikehold defekte tilbehør eller av kast forårsaket av skjulte gjenstander. ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse ● Personskade og/eller eiendomsskade som forårsakes av anvisningene medfører fare for dødsfall og/eller objekter som faller eller blir slynget av gårde. personskade. ● Ved bruk over lang tid kan vibrasjoner forårsake såkalt ●...
  • Page 24: Bruk

    fremover på sagsverdets overside. Kontroller at kastbeskyttelsen er i bakre posisjon. Pass på at strømledningen ikke kan sette seg fast i Kontroller at sagkjedets lenker er riktig plassert i grener. sporet på sagsverdet. Hold produktet stødig med begge hendene. Sett dekselet på plass over kjededrivhjulet. Trykk inn avtrekkersperren (A).
  • Page 25: Kappe Stokk Som Er Understøttet I Begge Endene

    ● Kontroller at ingen mennesker eller dyr befinner seg i ADVARSEL! Sørg for å ha godt fotfeste og god arbeidsområdet. balanse til enhver tid med bred fotstilling. ● Sørg for at alle som deltar i arbeidet, har en fluktrute fra fellingsområdet.
  • Page 26: Justering Av Sagkjedets Spenning

    minimere miljøpåvirkningen. ADVARSEL! Vær forsiktig slik at ikke sverdspissen kommer i kontakt med bakken eller andre faste gjenstander. ● Bruk kun olje som er beregnet for smøring av sagkjeder. Sagkjedebremsen stopper umiddelbart sagkjedet når 5.2 Justering av sagkjedets spenning kastbeskyttelsen aktiveres. ADVARSEL! Bruk beskyttelseshansker ved justering Plasser produktet på...
  • Page 27: File Skjærelenker

    8.1 Avfallshåndtere produktet personskade. ● Utrangert produkt skal kasseres i henhold til gjeldende ADVARSEL! Bruk vernehansker ved håndtering av regler. Produktet skal ikke brennes. sagkjede og sagsverd. Tekniske data Skjæretann (A) og understillingsrytter (B) utgjør sammen den skjærende delen av sagkjedet, skjærelenken. Tekniske data Høydeforskjellen mellom de to (C) gir skjæredybden.
  • Page 28 Feilsøking Problem Årsak Tiltak Produktet starter ikke. Strømbrytersperren er ikke trykket inn. Trykk inn strømbrytersperren. Kjedebremsen er på. Tilbakestill kastbeskyttelsen. Sikringen er utløst. Bytt sikringen. Jordfeilbryteren har løst ut. Kontroller jordfeilbryteren og tilbakestill den ved behov. Støpselet er ikke riktig satt inn. Kontroller ledningen og strømuttaket.
  • Page 29: Wprowadzenie

    Spis treści 4.9 Obalanie drzewa ..............36 4.9.1 Przygotowania przed obalaniem drzewa ... 37 1 Wprowadzenie 4.9.2 Obalanie drzewa ............37 1.1 Opis produktu ...............29 5 Konserwacja 1.2 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....29 5.1 Uzupełnianie oleju łańcuchowego do pilarek ..37 1.3 Symbole ..................29 5.1.1 Olej łańcuchowy ...............
  • Page 30: Przegląd Produktu

    Przewód Produkt spełnia wymogi odpowiednich Uchwyt dyrektyw i przepisów UE. Odgiętka Osłona rąk Używaj atestowanych okularów ochronnych. Przeziernik olejowskazu Osłona koła napędowego łańcucha Uchwyt przedni Stosuj atestowane środki ochrony słuchu. Uchwyt zabezpieczający przed odbiciem/hamulec łańcucha Nakrętka zabezpieczająca Nie narażaj produktu na działanie deszczu 10.
  • Page 31: Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Obszaru Roboczego

    ● Używane w poniższych ostrzeżeniach pojęcie temperaturą, olejami, ostrymi krawędziami i ruchomymi „elektronarzędzie” oznacza elektronarzędzia zasilane częściami narzędzia. Uszkodzone lub splątane przewody sieciowym prądem elektrycznym (wyposażone zwiększają ryzyko porażenia prądem. w przewód zasilający) lub akumulatorami ● Jeżeli korzystasz z elektronarzędzia na świeżym (bezprzewodowe). powietrzu, używaj wyłącznie przedłużacza ●...
  • Page 32: Obsługa I Konserwacja Elektronarzędzi

    utrzymuj stabilną postawę, aby nie stracić równowagi. ● Stosuj elektronarzędzia, akcesoria, końcówki itp. zgodnie Dzięki temu możesz lepiej kontrolować elektronarzędzie z zaleceniami i z uwzględnieniem warunków pracy oraz w nieoczekiwanych sytuacjach. przewidzianego zadania. Zastosowanie elektronarzędzi do celów innych niż te, do których są przeznaczone, ●...
  • Page 33: Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Użytkowania

    lecz użytkownik ma możliwość zapanować nad sytuacją, ● Dopilnuj, by podczas uruchamiania produktu łańcuch stosując odpowiednie środki ostrożności. Stabilnie tnący nie dotykał ziemi ani innych twardych trzymaj obydwa uchwyty. przedmiotów. – Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Nigdy nie podnoś ●...
  • Page 34: Środki Ochrony Indywidualnej

    Nie próbuj ciąć tworzywa, cegieł ani materiałów lub jeśli zostanie oddany do naprawy nieuprawnionemu budowlanych wykonanych z innego materiału niż personelowi. drewno. Nieprawidłowe użytkowanie stwarza ryzyko ● Stosuj wyłącznie części zalecane przez producenta. ciężkich obrażeń ciała. Zamontuj części zamienne zgodnie z instrukcją od producenta.
  • Page 35: Montaż

    ● W przypadku długotrwałego użytkowania drgania mogą Sprawdź, czy ogniwa łańcucha są prawidłowo spowodować wystąpienie syndromu drgania dłoni/ umieszczone w rowku prowadnicy. ramienia lub uszkodzenia nerwowo-naczyniowego, tzw. objawu Raynauda. Nie dopuszczaj do wychłodzenia ciała, Załóż z powrotem osłonę koła napędowego łańcucha. w szczególności dłoni. Używaj rękawic ochronnych. Jeżeli doświadczasz drętwienia, swędzenia, kłucia, bólu, zmiany Dokręć...
  • Page 36: Wyłączanie Produktu

    Sprawdź przełącznik oraz jego blokadę. Zob. „5.5 częścią prowadnicy. Kontrola przełącznika i blokady” på sid. 38. Obróć kłodę i tnij z przeciwnej strony dolną częścią Sprawdź, czy zabezpieczenie przed odbiciem jest prowadnicy. w położeniu tylnym. 4.6 Cięcie kłód podpartych pod jednym końcem Dopilnuj, aby przewód sieciowy nie zaklinował się wśród gałęzi.
  • Page 37: Obalanie Drzewa

    4.9 Obalanie drzewa Ostrożnie uzupełnij olej łańcuchowy. Sprawdź poziom oleju przez przeziernik. Olej OSTRZEŻENIE! Obalanie drzewa wymaga powinien znajdować się na poziomie pomiędzy doświadczenia. Jeśli to możliwe, zapisz się na kurs z obsługi oznaczeniami MAX a MIN. pilarki łańcuchowej. Zasięgnij porady u doświadczonego operatora, aby dowiedzieć...
  • Page 38: Kontrola Hamulca Łańcucha

    Koło łańcuchowe na czubku prowadnicy należy smarować ● Usuń wióry i śmieci z produktu. co 25 godzin eksploatacji lub około raz w tygodniu przy ● Przetrzyj produkt wilgotną szmatką. intensywnym użytkowaniu. Oczyść koło łańcuchowe. 5.7.1 Czyszczenie rowka smarującego w prowadnicy Wprowadź środek smarujący do otworu smarnego w takiej ilości, aż...
  • Page 39: Transport

    Dane techniczne Upewnij się, czy wszystkie zęby tnące są tak samo długie. Dane techniczne Transport Napięcie znamionowe 230 V AC, 50 Hz Moc wyjściowa 1800 W ● Wyłącz produkt przed transportem. Klasa ochronności ● Przed transportem zamontuj osłonę prowadnicy. Prędkość obrotowa bez 7500 obr./min ● Zabezpiecz produkt, aby nie miał możliwości poruszania obciążenia się.
  • Page 40: Wykrywanie Usterek

    Wykrywanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Produkt się nie uruchamia. Nie wciśnięto blokady przełącznika. Wciśnij blokadę przełącznika. Hamulec łańcucha uaktywnił się. Ustaw zabezpieczenie przed odbiciem w położeniu początkowym. Bezpiecznik uaktywnił się. Wymień bezpiecznik. Włączył się bezpiecznik Skontroluj i w razie potrzeby zresetuj różnicowoprądowy. bezpiecznik. Wtyk nie jest włożony poprawnie.
  • Page 41: Introduction

    Table of contents 5 Maintenance 5.1 To fill with saw chain oil ..........48 1 Introduction 5.1.1 Saw chain oil ..............48 1.1 Product description .............41 5.2 To adjust the tension of the saw chain ....49 1.2 Intended use ................41 5.3 To lubricate the bar tip sprocket ........49 1.3 Symbols ...................41 5.4 To do a check of the chain brake ......49 1.4 Product overview ...............42...
  • Page 42: Product Overview

    Stress reliever Wear approved eye protection. Hand guard Sight glass for oil level Drive sprocket cover Wear approved hearing protection. Front handle Kickback guard/Chain brake Lock nut Do not expose to rain or wet conditions. 10. Chain Guide bar 12. Bar tip sprocket Warning! Set the product to off and pull out 13.
  • Page 43: Work Area Safety

    Note! Through poor conditions of the electrical mains, short ● The product produces an electromagnetic field when in use. This field can in some circumstances affect active or voltage drops can appear when starting the passive medical implants. If you have a medical implant equipment.
  • Page 44: Service

    ● Do not use the power tool if it cannot be switched on and Warning! If you do not obey these instructions, there off with the power switch. Power tools that cannot be is a risk of death or injury. controlled with the power switch are dangerous and must be repaired.
  • Page 45: Personal Protective Equipment

    you go away from the product. ● Stop the product and pull out the plug before you move it. Carry the product with the front handle and with the ● Stop the product and disconnect the power cord if the bar pointing away from your body.
  • Page 46: Vibration Safety

    ● Stop the product and disconnect the power cord before ● During prolonged use the vibrations can cause you do maintenance of the product. circulation problems in the hands. Keep your body and especially your hands warm. Wear gloves. Stop working ●...
  • Page 47: Operation

    Tighten the bar nut with your fingers. Make sure that the power cord cannot get stuck in branches. Adjust the tension of the saw chain. Refer to “5.2 To adjust the tension of the saw chain” på sid. 49. Hold the saw firmly with both hands. Operation Push the trigger lockout (A).
  • Page 48: To Cut A Trunk That Has Support On Two Ends

    ● Make sure that everyone involved in the operation has a Warning! Make sure that the trunk does not break clear retreat from the felling area. The retreat should run during cutting. at an angle from the direction of fall. (Figure 11) ●...
  • Page 49: To Adjust The Tension Of The Saw Chain

    5.2 To adjust the tension of the saw The chain brake stops the chain immediately when the chain kickback guard is activated. Put the product on stable ground and start it. Warning! Wear safety gloves when you adjust the tension of the saw chain. Push the kickback guard forward.
  • Page 50: To Sharpen The Saw Chain

    5.8 To sharpen the saw chain ● Remove the chain if the chainsaw is not going to be used for a long period of time. Warning! A worn or incorrectly filed chain can cause ● Store the chainsaw in a dry place. kickback, which can result in serious personal injury or death.
  • Page 51 Troubleshooting Problem Cause Action The chainsaw does not start. The trigger lockout on the power trigger Push the trigger lockout on the product. has not been pushed in. The chain brake is applied. Reset the kickback guard. The fuse has tripped. Replace the fuse.
  • Page 52: Einführung

    Inhaltsverzeichnis 4.9 Fällen von Bäumen ............60 4.9.1 Vorbereitung vor dem Fällen von Bäumen ..60 1 Einführung 4.9.2 Fällen von Bäumen ............60 1.1 Produktbeschreibung ............52 5 Pflege 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ......52 5.1 Nachfüllen von Kettenöl..........60 1.3 Symbole ..................52 5.1.1 Kettenöl .................60 1.4 Produktübersicht ..............53 5.2 Einstellung der Kettenspannung.......60 2 Sicherheit...
  • Page 53: Produktübersicht

    Zugentlastung Verwenden Sie immer eine zugelassene Handschutz Schutzbrille. Sichtglas für Ölstand Abdeckung des Kettenantriebsrads Einen zugelassenen Gehörschutz tragen. Vorderer Griff Sicherheitsgriff/Kettenbremse Kontermutter Das Produkt darf weder Regen noch 10. Sägekette Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Sägeschwert 12. Kettenrad in der Spitze des Schwertes WARNUNG! Wenn das Kabel oder der 13.
  • Page 54: Sicherheitshinweise Für Den Arbeitsbereich

    ● Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den nachfolgenden nachlässig sind, um zu schweren Verletzungen zu führen. Warnungen bezieht sich auf netzbetriebene (mit Kabel) ● Achten Sie auf das Kabel. Das Elektrowerkzeug darf nicht und batteriebetriebene (kabellose) Elektrowerkzeuge. am Kabel getragen oder gezogen werden. Der Stecker ●...
  • Page 55: Verwendung Und Pflege Von Elektrowerkzeugen

    rotierenden Teilen des Produkts befinden, können zu ● Schneidewerkzeuge müssen scharf und sauber gehalten Verletzungen führen. werden. Korrekt gepflegte Schneidewerkzeuge mit scharfen Schneiden klemmen weniger und sind leichter ● Bei der Arbeit nicht zu stark strecken. Sorgen Sie immer zu kontrollieren. für einen festen Stand und gutes Gleichgewicht.
  • Page 56: Sicherheitshinweise Für Die Verwendung

    Sicherheitsvorrichtungen des Produkts. Die einzige Sie, ob alle Verschraubungen richtig angezogen sind, ob zuverlässige Möglichkeit, das Risiko von Rückstößen zu Schutzvorrichtungen und Sicherheitsvorrichtungen verringern, ist die korrekte und sorgfältige Verwendung korrekt angebracht sind und funktionieren und ob des Produkts. bewegliche Teile nicht festklemmen. ●...
  • Page 57: Persönliche Schutzausrüstung

    vorsichtig. Kleine Äste können sich in der Sägekette Halten Sie das Gerät nach den Anweisungen mit beiden verfangen und auf Sie zugeschleudert werden oder dazu Händen fest. führen, dass Sie das Gleichgewicht verlieren. 2.11.2 Handschutz ● Entfernen Sie Äste und Stöcke aus dem Arbeitsbereich, Der Handschutz schützt die Hand vor Ästen und der um das Verletzungsrisiko zu verringern.
  • Page 58: Restrisiken

    3.1 Montage von Schwert und Kette Einschaltzeit auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft. WARNUNG! Ziehen Sie vor Montage und/oder ● Vibrationen können bei längerem Gebrauch das Wartung den Stecker. sogenannte Hand-/Arm-Vibrationssyndrom oder die Raynaud-Krankheit verursachen („weiße Finger“). Die Kontermutter entfernen.
  • Page 59: Schalten Sie Das Produkt Ein

    Siehe „5.6 Kontrolle der Kettenschmierung“ på sid. 61 4.4.1 Sägen mit einer ziehender Sägekette ● Prüfen Sie, ob der Handschutz frei von Beschädigungen ● Diese Technik wird verwendet, um mit Hilfe der ist. Unterseite des Sägeschwertes zu schneiden. Die Sägekette zieht das Produkt beim Sägen durch das Holz. ●...
  • Page 60: Entasten

    Achten Sie auf die Richtung des Holzfällens und stellen WARNUNG! Wenn sich die Sägekette im Baumstamm Sie sicher, dass sich in mindestens 2,5 Baumhöhen keine verfängt, den Motor abstellen. Verwenden Sie einen Hebel, Menschen, Tiere oder Hindernisse befinden. um den Schnitt zu öffnen und das Produkt zu entfernen. Versuchen Sie nicht, das Produkt von Hand herauszuziehen 4.9.2 Fällen von Bäumen Dies kann zu Verletzungen führen, wenn sich das Produkt...
  • Page 61: Das Kettenrad In Der Spitze Des Sägeschwertes Schmieren

    mit dem Boden oder anderen festen Gegenständen in WARNUNG! Beim Einstellen der Kettenspannung Berührung kommt. Schutzhandschuhe tragen. Die Sägekettenbremse stoppt die Sägekette sofort, wenn der Handschutz aktiviert wird. WICHTIG! Vor dem ersten Gebrauch und nach dem ersten Schnitt die Kettenspannung prüfen. Produkt auf eine stabile Unterlage legen und starten.
  • Page 62: Schneidglieder Feilen

    ● Entfernen Sie die Sägekette, wenn das Produkt über WARNUNG! Eine verschlissene oder falsch gefeilte einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. Sägekette kann zu einem Rückstoß führen, der zum Tod und/oder zu schweren Verletzungen führen kann. ● Das Produkt trocken aufbewahren. Entsorgung WARNUNG! Tragen Sie beim Umgang mit Schwert und Sägekette Schutzhandschuhe.
  • Page 63: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Ursache Maßnahme Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Die Verriegelung des Netzschalters Drücken Sie den Betriebsschalterriegel wurde nicht gedrückt. nach innen. Die Kettenbremse ist aktiviert. Setzen Sie den Rückstoßschutz zurück. Die Sicherung wurde ausgelöst. Ersetzen Sie die Sicherung. Der Fehlerstrom-Schutzschalter hat Den Schutzschalter für ausgelöst.
  • Page 64: Johdanto

    Sisällysluettelo 5 Huolto 5.1 Ketjuöljyn täyttö ..............71 1 Johdanto 5.1.1 Teräketjuöljy .................71 1.1 Tuotteen kuvaus ..............64 5.2 Ketjun kireyden säätö ............71 1.2 Käyttötarkoitus ..............64 5.3 Laipan kärjessä olevan ketjupyörän voitelu ..72 1.3 Symbolit ..................64 5.4 Ketjujarrun tarkastus ............72 1.4 Tuotteen kuvaus ..............65 5.5 Virtakytkimen ja kytkinsalvan tarkastus ....
  • Page 65: Tuotteen Kuvaus

    Vedonpoistaja Käytä hyväksytty suojalaseja. Käsisuojus Öljytason tarkastuslasi Suojus ketjupyörän päällä Käytä hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Etukahva Takapotkusuojakahva/ketjujarru Lukkomutteri Älä altista tuotetta sateelle tai kosteudelle. 10. Teräketju Ketjulaippa 12. Ketjupyörä laipan kärjessä VAROITUS! Jos johto on tai pistotulppa on 13. Kiintoavain vaurioitunut, sammuta tuote ja irrota 14.
  • Page 66: Työskentelyalueen Turvallisuusohjeet

    ● Tuote tuottaa sähkömagneettisen kentän käytön aikana. ● Jos sähkötyökalujen käyttö kosteassa ympäristössä on Tämä kenttä voi tietyissä olosuhteissa vaikuttaa aktiivisiin välttämätöntä, käytä vikavirtasuojakytkimellä suojattua tai passiivisiin lääketieteellisiin implantteihin. Jos sinulla pistorasiaa. Vikavirtasuojakytkimet vähentävät on lääketieteellinen implantti, ota yhteyttä lääkäriin ja/tai sähkötapaturmien riskiä.
  • Page 67: Huolto

    ● Älä käytä sähkötyökalua, jos sitä ei voi kytkeä päälle ja ● Takapotku voi tapahtua, jos laipan kärki tai yläpuoli osuu pois päältä virtakytkimellä. Sähkötyökalut, joita ei voi puuhun tai muuhun kiinteään esineeseen tai jos ohjata kytkimellä, ovat vaarallisia ja ne on korjattava. sahaketju jää...
  • Page 68: Henkilökohtaiset Suojavarusteet

    ● Tarkista tuote ennen jokaista käyttökertaa. Tarkista, että suojaamiseksi ja henkilövahinkojen riskin välttämiseksi. kaikki ruuviliitokset on kiristetty oikein, että suojukset ja ● Pidä kahvat puhtaina, kuivina, öljyttömänä ja rasvattomina. turvalaitteet on asennettu oikein ja että ne toimivat ja että Liukkaat kahvat vaikeuttavat tuotteen hallintaa - liikkuvat osat eivät takertele.
  • Page 69: Tärinää Koskevat Turvallisuusohjeet

    väärinkäytön seurauksena tai jos sitä on korjattu kutinaa, pistelyä, kipua, ihon värimuutoksia tai valtuuttamattoman henkilön toimesta. tuntohäiriöitä. Riski on suurempi alhaisissa lämpötiloissa. ● Käytä vain valmistajan suosittelemia varaosia. Asenna Asennus varaosat valmistajan ohjeiden mukaisesti. ● Noudata voitelua, ketjun kiristystä ja lisävarusteiden VAROITUS! Käytä...
  • Page 70: Käyttö

    Käyttö Vapauta kytkinsalpa. 4.3 Tuotteen pysäyttäminen 4.1 Valmistelut ennen käyttöä Päästä virtakytkin. VAROITUS! Älä käytä tuotetta, jos se on vaurioitunut tai ei toimi normaalisti tai jos johto tai pistotulppa on vaurioitunut. Vaurioituneet osat on korjattava tai vaihdettava Vedä pistotulppa pistorasiasta. ennen tuotteen käyttöä.
  • Page 71: Molemmista Päistä Tuettujen Runkojen Katkaisu

    4.7 Molemmista päistä tuettujen Tee puun kaatopuolelle suuntaviilto (B), jonka syvyys runkojen katkaisu on noin 1/3 rungon halkaisijasta. (Kuva 12) VAROITUS! Jos sahaketju juuttuu tukkiin, sammuta Sahaa kaatoviilto (A) puun toiselta puolelta, 3-5 cm moottori. Avaa viilto vivulla ja poista tuote. Älä yritä vetää suuntaviillon pohjan yläpuolelle.
  • Page 72: Laipan Kärjessä Olevan Ketjupyörän Voitelu

    5.6 Ketjun voitelun tarkistaminen Kiristä sahaketju niin, että se on lähellä laippaa. TÄRKEÄ! Älä käytä tuotetta ilman riittävää Kiristä lukkomutteri. ketjuvoitelua, sillä sahaketju kuluu voimakkaasti. Tarkista, että sahaketju on helppo vetää käsin laipan Tarkista öljysäiliön öljytaso. Katso ”5.1 Ketjuöljyn ympäri ja että sahaketju ei roiku alaspäin laipasta. täyttö”...
  • Page 73: Kuljetus

    Vedä viila ulospäin leikkuuhampaan sisäpuolelta. Nimellisjännite 230 VAC, 50 Hz Vähennä painetta, kun viila vedetään sisään. Lähtöteho 1800 W Poista materiaalia kaikkien leikkuuhampaiden toiselta Suojausluokka puolelta. Kuormittamaton pyörimisnopeus 7500 r/min Sahausnopeus 13,92 m/s Käännä tuote ympäri ja poista materiaali toiselta Tilavuus, öljysäiliö 120 ml puolelta.
  • Page 74 Vianetsintä Ongelma Toimenpide Tuote ei käynnisty. Virtakytkimen salpaa ei ole painettu. Paina virtakytkimen salpaa. Ketjujarru on aktivoitu. Palauta takapotkusuoja. Sulake on lauennut. Vaihda varoke. Vikavirtasuojakytkin on lauennut. Tarkasta ja tarvittaessa palauta vikavirtakytkin. Pistotulppaa ei ole asetettu oikein. Tarkista johto ja pistorasia. Sahaketju ei pysähdy 2 sekunnin Ketju on liian löysä.
  • Page 75: Introduction

    Sommaire 4.8 Élagage ...................82 4.9 Abattage d’arbres ..............83 1 Introduction 4.9.1 Préparation avant l’abattage d’un arbre ....83 1.1 Description du produit ............75 4.9.2 Abattage d’arbres ............83 1.2 Utilisation prévue ............... 75 5 Entretien 1.3 Pictogrammes ..............75 5.1 Lubrification de la chaîne ..........83 1.4 Aperçu du produit ..............
  • Page 76: Aperçu Du Produit

    1.4 Aperçu du produit Le produit est conforme aux exigences directives et réglementations européennes (Figure 1) applicables. Cordon Portez des lunettes de protection Poignée homologuées. Décharge de traction Protège-mains Portez une protection auditive homologuée. Regard de niveau d’huile Capot du pignon d’entraînement de chaîne Poignée avant Poignée de protection contre le rebond/frein de chaîne N’exposez pas le produit à...
  • Page 77: Consignes De Sécurité Concernant La Zone De Travail

    d’accident électrique, d’incendie et/ou de blessures ● Faites attention au cordon d’alimentation. Ne tentez graves. jamais de porter ou de tirer l’outil électrique par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour le débrancher. ● Conservez ces instructions en cas de besoin ultérieur. Protégez le cordon d’alimentation de la chaleur, des huiles, des bords tranchants et des pièces mobiles.
  • Page 78: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    ● Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez à bien rester ● Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les embouts, sur vos appuis et à garder un bon équilibre. En suivant etc. conformément à ces instructions, en prenant en ces précautions, vous pourrez mieux contrôler l’outil considération les conditions de travail effectives et la électrique dans des situations inattendues.
  • Page 79: Consignes De Sécurité À L'utilisation

    - Tenez le produit fermement à deux mains et gardez vos utilisé et retirez tous les objets susceptibles de se coincer bras dans une position empêchant tout rebond. ou d’être projetés. Les pièces qui sont projetées peuvent Le rebond peut entraîner la projection du produit vers causer des blessures graves et/ou des dommages l’arrière, mais l’utilisateur peut contrôler sa puissance par matériels.
  • Page 80: Équipement De Protection Individuelle

    ● Gardez les poignées propres, sèches, et exemptes d’huile ATTENTION ! Le non-respect de ces instructions peut et de graisse. Les poignées glissantes rendent l’outil entraîner la mort et/ou des blessures. difficile à tenir : risques de blessures et/ou de dommages matériels. ●...
  • Page 81: Montage

    ● le risque de blessures causées par les vibrations (si le Vérifiez que les maillons d’entraînement de la chaîne produit est utilisé pendant de longues périodes ou s’il sont correctement fixés sur le pignon d’entraînement. n’est pas manipulé et entretenu correctement), Placez la chaîne autour du guide-chaîne.
  • Page 82: Démarrage Du Produit

    ● Tirez le cordon d’alimentation à travers la décharge de 4.4.2 Tronçonnage avec une chaîne en poussée traction. Voir le paragraphe «2.11 Dispositifs de sécurité» på sid. 80. ATTENTION ! Si la chaîne se coince dans le bois, le produit peut être repoussé dans votre direction. Tenez ●...
  • Page 83: Élagage

    Sciez la coupe d’abattage (A) depuis l’autre côté de Tronçonnez le reste du tronc avec la chaîne en l’arbre, 3 à 5 cm au-dessus du bas de l’insert de poussée. guidage. Laissez toujours du bois de maintien (C), qui agit comme une charnière. 4.8 Élagage Entretien ATTENTION ! Les branches tendues peuvent...
  • Page 84: Lubrification Du Pignon À L'extrémité Du Guide-Chaîne

    5.5 Contrôle de l’interrupteur et du Soulevez l’extrémité du guide-chaîne et tournez la vis verrouillage de l’interrupteur de tension de la chaîne. Vérifiez que l’interrupteur et le verrouillage de Tendez la chaîne de manière à ce qu’elle soit proche l’interrupteur se déplacent facilement. du guide-chaîne.
  • Page 85: Affûtage Des Maillons-Gouges

    ● Rangez le produit dans un endroit sec. ATTENTION ! Utilisez des gants de protection pour manipuler la chaîne et le guide-chaîne. Mise au rebut Les dents (A) et le limitateur de profondeur (B) forment 8.1 Mise au rebut du produit en fin ensemble la partie coupante de la chaîne, le maillon-gouge.
  • Page 86: Recherche De Pannes

    Recherche de pannes Problème Cause Solution Le produit ne démarre pas. Le verrouillage de l’interrupteur n’est Appuyez sur le verrouillage de pas enclenché. l’interrupteur. Le frein de chaîne est engagé. Réinitialisez la protection contre les rebonds. Le fusible a sauté. Remplacez le fusible.
  • Page 87: Inleiding

    Inhoudsopgave 4.9.1 Voorbereiding vóór het kappen van bomen ..95 4.9.2 Kappen van bomen ............95 1 Inleiding 5 Onderhoud 1.1 Productbeschrijving ............87 5.1 Zaagkettingolie bijvullen ..........95 1.2 Beoogd gebruik ..............87 5.1.1 Zaagkettingolie ..............95 1.3 Symbolen ................87 5.2 Afstelling van de spanning van de zaagketting .95 1.4 Productoverzicht ..............88 5.3 Smeren van het kettingwiel in de punt van het zaagblad ....................96...
  • Page 88: Productoverzicht

    Trekontlasting Draag een goedgekeurde veiligheidsbril. Handbescherming Controlevenster oliepeil Afdekking over het kettingaandrijfwiel Draag een goedgekeurde Voorste handgreep gehoorbescherming. Handgreep terugslagbeveiliging/kettingrem Borgmoer Stel het product niet bloot aan regen of 10. Zaagketting vocht. Zaagblad 12. Kettingwiel aan het puntje van het zaagblad WAARSCHUWING! Schakel het product uit 13.
  • Page 89: Veiligheidsinstructies Voor Het Werkgebied

    ● Hierna wordt met de term "elektrisch gereedschap" zowel trekken en trek niet aan het snoer om de stekker uit het op het elektriciteitsnet aangesloten (met snoer) als stopcontact te trekken. Bescherm het snoer tegen hitte, accu-aangedreven (snoerloos) elektrisch gereedschap olie, scherpe randen en bewegende delen.
  • Page 90: Gebruik En Onderhoud Van Elektrisch Gereedschap

    ● Probeer niet te ver te reiken. Zorg ervoor dat u altijd ● Houd snijgereedschap scherp en schoon. stevig en in evenwicht staat. Op die manier heeft u meer Snijgereedschap dat op de juiste wijze wordt controle over het elektrische gereedschap in onderhouden en scherpe snijvlakken heeft, loopt minder onverwachte situaties.
  • Page 91: Veiligheidsinstructies Voor Gebruik

    risico op terugslag te verminderen is het correcte en gemonteerd en functioneren en dat beweegbare voorzichtige gebruik van het product. onderdelen niet aanlopen. ● Terugslag treedt op bij een onjuist gebruik van het ● Gebruik het product niet als het beschadigd is. product en/of onjuiste werkmethoden of ●...
  • Page 92: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    2.11.3 Trekontlasting ● Ren nooit met het product. Houd een veilige afstand als een afgezaagde tak begint te vallen. De trekontlasting beschermt het snoer tegen belasting. ● Schakel het product uit en trek de stekker uit het (Afbeelding 3) stopcontact voordat u het verplaatst. Draag het product 2.12 Veiligheidsinstructies voor aan de voorste handgreep met het zaagblad van uw onderhoud...
  • Page 93: Overige Risico's

    2.14 Overige risico's Draai de kettingspanningsschroef tot pen vastklikt in het zaagblad. Ook als alle instructies en veiligheidsinstructies worden opgevolgd is het onmogelijk om alle risicofactoren uit te Plaats de zaagketting om het kettingwiel. sluiten. De onderstaande risico's blijven aanwezig. ●...
  • Page 94: Inschakelen Van Het Product

    ● Controleer of alle onderdelen correct gemonteerd zijn en 4.4.2 Zagen met een duwende zaagketting vrij van schade zijn. WAARSCHUWING! Als de zaagketting in het hout ● Trek het snoer door de trekontlasting. vast komt te zitten, kan het product tegen u aan worden Zie “2.11 Veiligheidsvoorzieningen”...
  • Page 95: Afzagen Van Takken

    Zaag een kapsnede (A) aan de andere kant van de Zaag ongeveer 1/3 van de stam met een trekkende boom, 3-5 cm boven de onderkant van de richtsnede. zaagketting door. Laat altijd resterend hout (C) achter, dat als scharnieren fungeert. Zaag de rest van de stam met een duwende zaagketting door.
  • Page 96: Smeren Van Het Kettingwiel In De Punt Van Het Zaagblad

    5.5 Controle van de aan-/uit- Draai de borgmoer, die de afdekking van het schakelaar en schakelaarblokkering kettingwiel vasthoudt, los. Controleer of de aan-/uit-schakelaar en Til de punt van het zaagblad op en draai de schakelaarblokkering gemakkelijk bewegen. kettingspanningsschroef. Schakel het product in en laat het op volle kracht Span de zaagketting zodanig aan dat deze dicht bij draaien.
  • Page 97: De Zaagschakels Vijlen

    Technische gegevens Houd rekening met het onderstaande bij het slijpen van de zaagschakels. Technische gegevens ● Slijphoek (D), (F). (Afbeelding 16) Nominale spanning 230 VAC, 50 Hz ● Zaaghoek (E). (Afbeelding 17) Uitgangsvermogen 1800 W ● Slijpplaatsing (G). (Afbeelding 18) Beschermingsklasse Onbelast toerental 7500 tpm 5.8.1 De zaagschakels vijlen...
  • Page 98: Probleemoplossing

    Probleemoplossing Probleem Oorzaak Oplossing Het product start niet. De schakelaarblokkering is niet Druk de schakelaarblokkering in. ingedrukt. De kettingrem wordt geactiveerd. Herstel de terugslagbescherming. De zekering is doorgeslagen. Vervang de zekering. Aardlekschakelaar is geactiveerd. Controleer de aardlekschakelaar en herstel deze indien nodig. De stekker is niet goed geplaatst.
  • Page 100 010576 - 001 2022-07-27...

Table of Contents