Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Vorwort
    • Verwendungshinweise
    • Urheberrecht
    • Aufbau der Warnhinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Haftungsbeschränkung
    • Sicherheit
    • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Gefahr durch Elektrischen Strom
    • Verletzungsgefahr
    • Vermeidung von Beschädigungen
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Persönliche Schutzausrüstung
    • Maschinenübersicht
    • Bestandteile/Lieferumfang
    • Lieferumfang
    • Bedienfeld
    • Vor dem Erstgebrauch
    • Transportinspektion
    • Vorbereitungen
    • Zusätzliche Sicherungsmaßnahmen bei Bestimmten Arbeiten
    • Beschaffenheit des Untergrundes Prüfen
    • Werkzeug Einsetzen
    • Verwendung
    • Haftmagnet Ein-/Ausschalten
    • Maschine Ein-/Ausschalten
    • Drehzahlbereich Wählen
    • Einstellen der Drehzahl
    • Einstellen der Drehmomentabschaltung
    • Drehvorrichtung (nur MAB 845)
    • Bohren mit der Maschine
    • Gewinde Schneiden
    • Reiben/Senken
    • Behebung von Blockaden
    • Reinigung
    • Nach jeder Verwendung
    • Wartung
    • Führung des Maschinenschlittens
    • Nachstellen
    • Kohlebürsten Auswechseln
    • Kundendienst/Service
    • Störungsbehebung
    • Störungsursachen und -Behebung
    • Entsorgung
    • Lagerung
    • Lagerung/Entsorgung
    • Anhang
    • Technische Daten
    • EG-Konformitätserklärung
  • Français

    • Avant-Propos
    • Droits D'auteur
    • Indications D'utilisation
    • Structure des Avertissements
    • Limitation de la Responsabilité
    • Utilisation Conforme
    • Consignes de Sécurité Fondamentales
    • Sécurité
    • Risques Issus du Courant Électrique
    • Risque de Blessures
    • Prévention des Dégâts
    • Equipements de Sécurité
    • Equipement de Protection Personnel
    • Composants/Étendue de la Livraison
    • Synoptique de la Machine
    • Contenu de la Livraison
    • Panneau de Commande
    • Avant la Première Utilisation
    • Inspection du Transport
    • Mesures de Protection Supplémentaires Lors de Certains Travaux
    • Préparations
    • Contrôler les Qualités du Fond
    • Mise en Place de L'outil
    • Allumer/Éteindre la Fixation Magnétique
    • Utilisation
    • Allumer/Éteindre la Machine
    • Sélectionner la Plage de Régime
    • Réglage de la Désactivation du Couple
    • Réglage du Régime
    • Mécanisme Vireur (seulement MAB 845)
    • Perçage Avec la Machine
    • Frottement/Lamage
    • Taraudage
    • Après Chaque Utilisation
    • Elimination de Blocages
    • Nettoyage
    • Maintenance
    • Rajuster la Coulisse du Chariot de la Machine
    • Remplacer les Balais de Charbon
    • Service Clientèle/Après-Vente
    • Cause des Pannes et Remède
    • Dépannage
    • Elimination
    • Rangement
    • Rangement / Élimination
    • Annexe
    • Données Techniques
    • Déclaration de Conformité CE
  • Español

    • Derechos de Autor
    • Indicaciones de Uso
    • Prólogo
    • Composición de las Advertencias
    • Limitación de Responsabilidades
    • Uso Conforme al Previsto
    • Indicaciones Básicas de Seguridad
    • Seguridad
    • Peligros Relacionados con la Electricidad
    • Peligro de Lesiones
    • Prevención de Daños
    • Dispositivos de Seguridad
    • Equipamiento de Protección Personal
    • Componentes/Volumen de Suministro
    • Sinóptico de Máquinas
    • Panel de Operación
    • Volumen de Suministro
    • Antes de Utilizar por Primera Vez
    • Inspección de Transporte
    • Medidas de Seguridad Adicionales para Determinados Trabajos
    • Preparativos
    • Comprobar la Consistencia
    • Del Fundamento
    • Insertar Herramienta
    • Conectar/Desconectar IMán
    • De Adherencia
    • Utilización
    • Conectar/Desconectar la Máquina
    • Seleccionar el Rango de Revoluciones
    • Ajustar la Desconexión del Par de Giro
    • Ajuste de Revoluciones
    • Dispositivo de Giro (sólo MAB 845)
    • Taladrar con la Máquina
    • Escariado/Avellanado
    • Fileteado de Rosca
    • Después de cada Uso
    • Eliminación de Bloqueos
    • Limpieza
    • Asistencia Técnica / Servicio Técnico
    • Cambiar las Escobillas
    • Mantenimiento
    • Reajustar la Guía del Carro de Máquina
    • Causa y Solución de Anomalías
    • Solución de Anomalías
    • Almacenamiento
    • Almacenamiento y Eliminación
    • Eliminación
    • Anexo
    • Datos Técnicos
    • Declaración de Conformidad de la CE
  • Italiano

    • Copyright
    • Istruzioni D'impiego
    • Premessa
    • Struttura Degli Avvertimenti
    • Limitazione Della Responsabilità
    • Uso Conforme Alla Destinazione
    • Istruzioni DI Sicurezza Fondamentali
    • Sicurezza
    • Pericolo Dovuto a Corrente Elettrica
    • Pericolo DI Ferite
    • Prevenzione Dei Danni
    • Dispositivi DI Sicurezza
    • Dispositivi DI Protezione Individuali
    • Componenti/Dotazioni
    • Panoramica Della Macchina
    • Campo DI Comando
    • Fornitura
    • Ispezione DI Trasporto
    • Misure DI Sicurezza Addizionali in Caso DI Determinati Lavori
    • Precedentemente al Primo Uso
    • Preparazione
    • Controllo Della Composizione del Fondo
    • Inserimento Dell'utensile
    • Attivazione/Disattivazione del
    • Impiego
    • Magnete DI Tenuta
    • Accensione/Spegnimento Della Macchina
    • Selezione Dell'intervallo del Numero DI Giri
    • Impostazione del Numero DI Giri
    • Impostazione Della Disattivazione del Momento DI Rotazione
    • Dispositivo D'orientamento (solo MAB 845)
    • Perforazione
    • Alesatura/Svasatura
    • Maschiatura
    • Dopo Ogni Impiego
    • Eliminazione DI Bloccaggi
    • Pulizia
    • Manutenzione
    • Regolare la Guida Della Slitta Della Macchina
    • Servizio DI Assistenza Clienti
    • Sostituzione Delle Spazzole DI Carbone
    • Causa Delle Anomalie E Rimedio
    • Risoluzione Anomalie
    • Magazzinaggio
    • Magazzinaggio/Smaltimento
    • Smaltimento
    • Appendice
    • Caratteristiche Tecniche
    • Dichiarazione DI Conformità CE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

Ersatzteilliste 2013
MAB 845 Antriebseinheit
BDS Maschinen GmbH
- Änderungen vorbehalten! -
07.02.2013

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BDS MAB 825

  • Page 1 Ersatzteilliste 2013 MAB 845 Antriebseinheit BDS Maschinen GmbH - Änderungen vorbehalten! - 07.02.2013...
  • Page 2 Paßfeder B6x6x20 5011191 1.33 Rillenkugellager 6005 2RS 5011181 1.34 Paßscheibe 25/35x0,1 DIN 988 5011811 1.35 Spindelrad 5011151 1.36 Sicherungsring 24/1,2 5011261 1.37 Nadellager RNA 4900 5011011 1.38 Rillenkugellager 6000 5050071 1.39 Rutschkupplung komplett BDS Maschinen GmbH - Änderungen vorbehalten! - 07.02.2013...
  • Page 3 5011681 Potentiometer für Drehmomentregelung 1 kOhm 7V 1.71 5011401 Potentiometer für Drehzahlregelung 100 kOhm 2V 1.72 5010861 Stellrad blau Drehzahlregelung 2V 1.73 5011701 Stellrad rot für Drehmomentregelung 7V 1.74 5014881 Senkblechschraube 6,3x32 BDS Maschinen GmbH - Änderungen vorbehalten! - 07.02.2013...
  • Page 4 Ersatzteilliste 2013 MAB 845 Magnetbohrständer Explosionszeichnung BDS Maschinen GmbH BDS Maschinen GmbH - Änderungen vorbehalten! - - Änderungen vorbehalten! - 07.02.2013 07.02.2013...
  • Page 5 Kabelverschraubung PG 11 ohne Knickschutz 2.31 ZSS 200SL 2.32 Kühlmittelschlauch blau, lang 480mm 6050141 2.33 Zylinderflachkopfschraube M6x25 DIN 7984 6013441 Unterlegscheibe 6,4x11x1,6 DIN 433 schwarz 2.34 6010021 Federscheibe 6,1 DIN 7980 2.35 BDS Maschinen GmbH - Änderungen vorbehalten! - 07.02.2013...
  • Page 6 Einstellplatte 2.58 6013821 6013821 Exzentrischer Welle 2.59 6013831 Flansch 2.60 6013841 Kontermutter 2.61 6013851 Stift 6m6x18 DIN 6325 2.62 6013861 Stift 5m6x30 DIN 6325 2.63 6011491 Zylinderkopfschraube mit Innensechskant M5x12 DIN 912 BDS Maschinen GmbH - Änderungen vorbehalten! - 07.02.2013...
  • Page 7 Ersatzteilliste 2013 MAB 845 Steuerschaltplan BDS Maschinen GmbH - Änderungen vorbehalten! - 07.02.2013...
  • Page 8 Original- Betriebsanleitung Operating instructions • Mode d‘emploi Instrucciones de manejo • Istruzioni per l’uso MAB 825 / MAB 845...
  • Page 9 Inhalt Seite Original-Betriebsanleitung ... . 3 Garantiekarte ..... A1 Contents Page Operating instructions.
  • Page 10: Table Of Contents

    Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Technische Daten ....31 EG-Konformitätserklärung ...32 MAB 825/845...
  • Page 11: Vorwort

    Diese Maschine dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie sie sach- gerecht behandeln und pflegen. Verwendungshinweise Diese Betriebsanleitung ist Bestandteil der Magnet-Kernbohrma- schine MAB 825/845 (nachfolgend als Maschine bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicher- heit, den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege der Maschine.
  • Page 12: Aufbau Der Warnhinweise

    Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sach- schäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern. MAB 825/845...
  • Page 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorge- nommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatz- und Zubehörteile, Werkzeuge und Schmiermittel. MAB 825/845...
  • Page 14: Sicherheit

    Eine Reparatur der Maschine während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vor- genommen werden, andernfalls erlischt der Garantieanspruch. ■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge- tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden. MAB 825/845...
  • Page 15: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    ► Kontrollieren Sie den Zustand der Verlängerungsleitung regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt ist. ► Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Stahlträger), um die Gefahr des Strom- schlages bei einem Defekt zu verringern. MAB 825/845...
  • Page 16: Verletzungsgefahr

    Überkopfarbeiten. Die Maschine kann herabfallen, wenn der Magnet gelöst wird oder die Spannung ausfällt. ► Prüfen Sie vor jeder Verwendung den sicheren Sitz des Werkzeuges (siehe Kapitel Werkzeug einsetzen). ► Lassen Sie die Anschlussleitung nicht über Ecken hängen (Stolperdrahteffekt). MAB 825/845...
  • Page 17: Vermeidung Von Beschädigungen

    Setzen Sie die Anschlussleitung weder Hitze noch chemi- schen Flüssigkeiten aus. ► Ziehen Sie die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Oberflächen. ► Verlegen Sie die Anschlussleitung so, dass sie nicht vom drehenden Teil der Maschine erfasst und aufgewickelt wer- den kann. MAB 825/845...
  • Page 18: Sicherheitseinrichtungen

    Maschine weiter arbeiten: Entfernen Sie eventuelle Blockierungen. ‹ Lassen Sie die Maschine im Leerlauf für ca. 2 Minuten ‹ laufen. Danach ist die Maschine wieder einsatzbereit. Rutschkupplung Für den Fall einer Blockierung wird das Getriebe durch eine Rutschkupplung geschützt. MAB 825/845...
  • Page 19: Persönliche Schutzausrüstung

    Umgebungen mit Geräuschemissionen >80 dB(A) Sicherheitsschuhwerk zum Schutz vor herab fallen- den Gegenständen Folgende Schutzausrüstung bei besonderen Arbeiten zusätzlich tragen: Symbol Bedeutung Schutzhelm zum Schutz des Kopfes vor herab fallen- den Gegenständen Auffanggurt anlegen bei Absturzgefahr Arbeitshandschuhe zum Schutz vor Verletzungen MAB 825/845...
  • Page 20: Bestandteile/Lieferumfang

    Bestandteile/Lieferumfang Bestandteile/Lieferumfang Maschinenübersicht Kernbohrer Einfüllstutzen für Schneidöl (nicht im Lieferumfang enthalten) Werkzeugaufnahme Schneidölbehälter Schnellwechselbohrsystem KEYLESS Handgriff Spindelkonus MK3 Handhebel Öffnung für Austreiber Bedienfeld 4-Gang-Getriebe mit Umschaltung Drehvorrichtung (Nur MAB 845) Drehzahl- und Drehmomentregelung Magnetfuß Antriebsmotor Maschinenschlitten und Führung MAB 825/845...
  • Page 21: Lieferumfang

    Bestandteile/Lieferumfang Lieferumfang B,C,D Maschine MAB 825/845 Austreiber MK3 (ohne Abbildung) Industrieaufnahme MK3/Weldon 32mm Schnellwechselbohrsystem KEYLESS Inbusschlüssel SW6 Auswerferstift ZAK 075 Transportkoffer (ohne Abbildung) Auswerferstift ZAK 100 Auswerferstift ZAK 120 Betriebsanleitung/Garantiekarte (ohne Abbildung) Sicherheitskette Bedienfeld Ein-/Ausschalter Motor Einstellung Drehzahl Ein-/Ausschalter Magnet...
  • Page 22: Vor Dem Erstgebrauch

    ► Legen Sie die Sicherheitskette möglichst spielfrei um den Handgriff der Maschine. ► Prüfen Sie vor Beginn der Arbeiten den sicheren Sitz der Sicherheitskette und des Verschlusses. ► Verwenden Sie die im Kapitel Persönliche Schutzausrüs- tung angegebene Schutzausrüstung. MAB 825/845...
  • Page 23: Beschaffenheit Des Untergrundes Prüfen

    Reinigen Sie den Untergrund und den Magnetfuß (14) der Maschine vor Verwendung. ► Entfernen Sie Unebenheiten und losen Rost vom Unter- grund. ► BDS bietet im Zubehörprogramm spezielle Haltevorrichtun- gen an. Die beste Haftwirkung wird auf kohlenstoffarmen Stahl mit einer Stärke von mindestens 20 mm erreicht. MAB 825/845...
  • Page 24: Werkzeug Einsetzen

    Oberfläche muss eine spezielle Haltevorrichtung verwendet werden. HINWEIS ► BDS bietet im Zubehörprogramm spezielle Spannvorrichtun- gen für Rohre und nicht magnetische Werkstoffe an. Werkzeug einsetzen Die Maschine ist mit einer MK-Werkzeugaufnahme ausgestattet. Je nach Art des zu verwendenden Werkzeuges müssen entspre- chende Bohrfutter, Schnellspannsysteme oder Adapter eingesetzt werden.
  • Page 25 Werkzeug entnehmen Drehen Sie das Werkzeug, bis der Austreiber (F) in die Öff- ‹ nung für den Austreiber (4) rutscht. Das Werkzeug mit dem Austreiber (F) aushebeln oder mit ‹ einem Schlag gegen den Austreiber das Werkzeug lösen. MAB 825/845...
  • Page 26 Vor dem Einsetzen des Kernbohrers den passenden Aus- werferstift einsetzen. ► Prüfen Sie durch kurzes Drehen des Werkzeuges, ob die Spannhülse eingerastet ist. Werkzeug entnehmen Öffnen Sie das Schnellwechselbohrsystem (A) durch Hoch- ‹ schieben der Hülse und nehmen Sie das Werkzeug nach unten heraus. MAB 825/845...
  • Page 27 KEYLESS (A) ein. Werkzeug entnehmen Öffnen Sie das Schnellwechselbohrsystem (A) durch ‹ Hochschieben der Hülse und nehmen Sie den Adapter für Gewindebohrer nach unten heraus. Entnehmen Sie den Gewindebohrer nach unten aus dem ‹ Adapter für Gewindebohrer. MAB 825/845...
  • Page 28: Verwendung

    Die maximale Magnethaltekraft steht erst nach dem Ein- schalten des Motors zur Verfügung. Haftmagnet ausschalten Sichern Sie die Maschine am Handgriff (10), um ein Abrut- ‹ schen der Maschine zu verhindern. Schalten Sie den Schalter (22) aus. Die Kontrollleuchte im ‹ Schalter (22) erlischt. MAB 825/845...
  • Page 29: Maschine Ein-/Ausschalten

    ● ●● 1. Gang 110 min ● ● 2. Gang 175 min ●● ●● 3. Gang 370 min ●● ● 4. Gang 600 min HINWEIS ► Wählen Sie den Drehzahlbereich in Abhängigkeit von Werk- stoff und Bohrdurchmesser. MAB 825/845...
  • Page 30: Einstellen Der Drehzahl

    Die Maschine schaltet bei Erreichen des eingestellten maximalen Drehmoments ab. Nach der Abschaltung muss die Maschine über den Ein-/Ausschalter (21) aus- und wieder eingeschaltet werden. ACHTUNG ► Diese Funktion nicht zur Abschaltung der Maschine beim Schneiden von Sacklochgewinden verwenden. MAB 825/845...
  • Page 31: Drehvorrichtung (Nur Mab 845)

    Beachten Sie die folgenden Hinweise beim Bohrvorgang mit Spiralbohrern: ► Bei zu großem Druck kann der Bohrer ausglühen und die Maschine kann überlastet werden. ► Achten Sie auf einen regelmäßigen Spanabfluss. Bei größe- ren Bohrtiefen den Span brechen. MAB 825/845...
  • Page 32 Bohrvorgang nicht. Der Bohrer nutzt schneller ab und die Maschine kann überlastet werden. ► Verwenden Sie die an der Maschine angebrachte Kühl- schmiereinrichtung mit Hochleistungsschneidöl BDS 5000. ► Bei Arbeiten über Kopf kann die Kühlschmiereinrichtung nicht verwendet werden. Benutzen Sie in diesem Fall das Hochleistungsfettspray ZHS 400.
  • Page 33: Gewinde Schneiden

    (11) nach oben, um den Gewindeanschnitt zu schützen. Reiben/Senken Die Maschine kann auf Grund ihres weiten Drehzahlbereiches auch zum Reiben oder Senken verwendet werden. ACHTUNG ► Beachten Sie die in den technischen Daten angegebenen Grenzen der verwendbaren Werkzeuge zum Reiben und Senken. MAB 825/845...
  • Page 34: Behebung Von Blockaden

    Entfernen Sie das eingesetzte Werkzeug. ‹ Entfernen Sie Späne und Kühlmittelreste. ‹ Reinigen Sie das Werkzeug und die Werkzeugaufnahme an ‹ der Maschine. Reinigen Sie die Führung des Maschinenschlittens. ‹ Verpacken Sie die Maschine und das Zubehör wieder im ‹ Transportkoffer. MAB 825/845...
  • Page 35: Wartung

    ‹ Drehen Sie die Klemmschrauben wieder fest. ‹ Kohlebürsten auswechseln Der Austausch der Kohlebürsten darf nur durch BDS oder eine autorisierte Fachwerkstatt erfolgen. Bei eigenmächtigen Repara- turen erlischt der Garantieanspruch. Kundendienst/Service Bei Fragen zum Kundendienst/Service wenden Sie sich an BDS.
  • Page 36: Störungsbehebung

    Schmiermittel einfüllen. den. Die Schmierung funktio- Hahn zugedreht. Hahn öffnen. niert nicht. Anschlussnippel verstopft. Behälter und Nippel reinigen. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. MAB 825/845...
  • Page 37: Lagerung/Entsorgung

    Entsorgen Sie das Produkt gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde. Entsorgung des Schmiermittels WARNUNG ► Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Schmiermittel- herstellers. MAB 825/845...
  • Page 38: Anhang

    Anhang Anhang Technische Daten Modell MAB 825/845 Abmessungen (L x B x H) 366 x 239 x 725 mm Magnetfuß (L x B) 220 x 110 mm Nettogewicht ca. 25 kg 230 V / 50-60 Hz Betriebsspannung (siehe Typenschild) 110-125 V / 50-60 Hz...
  • Page 39: Eg-Konformitätserklärung

    Anhang EG-Konformitätserklärung Name/Anschrift des Herstellers: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Wir erklären, dass das Produkt Fabrikat: Magnet-Kernbohrmaschine Typ: MAB 825/845 den folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: ■ EG-Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen ■ EG-Richtlinie 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit Folgende harmonisierte Normen wurden ganz oder teilweise angewandt: ●...
  • Page 40 Inserting the tool ....47 Technical data ....61 EC Declaration of Conformity ..62 MAB 825/845...
  • Page 41: Foreword

    Instructions for use These operating instructions form an integral part of the Magnetic Core Drilling Machine MAB 825/845 (hereinafter referred to as "machine") and contains important information for the commis- sioning, safety, intended use and care of the machine.
  • Page 42: Structure Of The Safety Warnings

    If the situation is not avoided, it may lead to material damage. ► Follow the instructions in this warning to avoid material dam- age. NOTE ► A note draws attention to additional information that simpli- fies the use of the machine. MAB 825/845...
  • Page 43: Intended Use

    The manufacturer assumes no liability for damage or injury result- ing from failure to observe the operating instructions, use for other than the intended purpose, unprofessional repairs, unauthorised modifications or use of non-approved spare parts and accesso- ries, tools and lubricants. MAB 825/845...
  • Page 44: Safety

    ■ Defective parts may only be replaced with original spare parts. Only these parts guarantee that the safety requirements are satisfied. MAB 825/845...
  • Page 45: Electric Shock Hazard

    Check the condition of the extension lead regularly and replace if damaged. ► Avoid direct body contact with grounded parts (e.g., tubes, radiators, steel girders) to reduce the risk of electric shock in the event of a defect. MAB 825/845...
  • Page 46: Risk Of Injury

    The machine could fall down if the magnet is loosened or the power fails. ► Check that the tool is tightened securely before using (see section Inserting the tool). ► Do not allow the connecting cable to hang over edges (dan- ger of tripping). MAB 825/845...
  • Page 47: Prevention Of Damage

    ► Do not pull the connecting lead across sharp edges or hot surfaces. ► Lay the connecting lead in such a way that it cannot be caught and wound up in the rotating part of the machine. MAB 825/845...
  • Page 48: Safety Installations

    Allow the machine to run at no-load speed for approx. 2 ‹ minutes. The machine is then ready for operation again. Slip clutch In the event of the drill blocking, the gearbox is protected by a slip clutch. MAB 825/845...
  • Page 49: Personal Protective Equipment

    Safety shoes to protect the feet from falling objects Wear the following additional protective equipment during special operations: Symbol Meaning Helmet to protect your head from falling objects Wear a safety belt where there is a danger of falling Working gloves as protection against injury MAB 825/845...
  • Page 50: Components/Scope Of Supply

    Cutting oil tank drill chuck system Handle Morse taper MK3 Hand lever Opening for ejector pin Control panel 4-speed gearbox with selector Rotating mechanism (MAB 845 only) Speed and torque controller Magnetic foot Drive motor Machine slide and guide MAB 825/845...
  • Page 51: Delivery Contents

    Components/scope of supply Delivery contents B,C,D MAB 825/845 machine (not illustrated) Ejector pin MK3 KEYLESS quick-change drill chuck MK3 industrial arbor/32 mm Weldon system Allen key WAF6 Ejector pin ZAK 075 Transport case (not illustrated) Ejector pin ZAK 100 Ejector pin ZAK 120...
  • Page 52: Before Using For The First Time

    Lay the safety chain as tightly as possible around the handle of the machine. ► Check the secure fitting of the safety chain and lock before starting work. ► Use the protective equipment stipulated in chapter Personal protective equipment. MAB 825/845...
  • Page 53: Check The Condition Of The Substrate

    ► Remove any unevenness and loose rust from the substrate. ► BDS offers special holding devices in its range of accesso- ries. The best clamping effect is obtained on low-carbon steel sub- strate with a thickness of at least 20 mm.
  • Page 54: Inserting The Tool

    A special holding device must be used when drilling in NF metals or in workpieces with an uneven surface. NOTE ► BDS offers special clamping devices for tubes and non- magnetic materials in its range of accessories. Inserting the tool The machine is equipped with an MK tool mounting. Depending on the type of tool to be used, corresponding drill chucks, quick- clamping systems or adapters must be employed.
  • Page 55 Turn the tool until the ejector pin (F) slips into the opening for ‹ the ejector pin (4). Prise out the tool with the ejector pin (F) or loosen the tool by ‹ tapping against the ejector pin. MAB 825/845...
  • Page 56 ► Check by briefly turning the tool whether the collet is en- gaged. Removing the tool Open the quick-change drill chuck system (A) by pushing up ‹ the sleeve and pull the tool down out of the chuck. MAB 825/845...
  • Page 57 Open the quick-change drill chuck system (A) by pushing up ‹ the sleeve and pull the adapter for thread taps (G) down out of the chuck system. Pull the thread tap down out of the adapter for thread ‹ taps (G). MAB 825/845...
  • Page 58: Operation

    Deactivating magnetic clamp Secure the machine at the handle (10) to prevent the ma- ‹ chine from slipping off the surface. Turn off switch (22). The indicator light in switch (22) goes ‹ out. MAB 825/845...
  • Page 59: Switching Machine On/Off

    ● ●● Stage 1 110 rpm ● ● Stage 2 175 rpm ●● ●● Stage 3 370 rpm ●● ● Stage 4 600 rpm NOTE ► Select the speed range according to the material and drilling diameter. MAB 825/845...
  • Page 60: Setting The Speed

    After the cut-out, the machine must be switched off and then on again at the ON/OFF switch (21). CAUTION ► Do not use this function to switch off the machine when cut- ting threads in pocket holes. MAB 825/845...
  • Page 61: Rotating Mechanism (Mab 845 Only)

    Observe the following instructions when drilling with twist drills: ► Under high pressure, the drill can glow out and the machine can be overloaded. ► Pay attention to a regular chip discharge. With larger drilling depths, break the chip. MAB 825/845...
  • Page 62 ► Use the cooling lubricant system installed on the machine with high-performance cutting oil BDS 5000. ► The cooling lubricant system cannot be used when working overhead. In this case use the high-performance grease spray ZHS 400.
  • Page 63: Thread Cutting

    Thanks to its wide range of operating speeds, the machine can also be used for reaming or counter-sinking. CAUTION ► Observe the limits of the tools to be used for reaming and counter-sinking given in the technical data. MAB 825/845...
  • Page 64: Eliminating Blockages

    Remove the installed tool. ‹ Remove chips and coolant residues. ‹ Clean the tool and the tool mounting on the machine. ‹ Clean the guide of the machine slide. ‹ Return the machine and accessories to the transport case. ‹ MAB 825/845...
  • Page 65: Maintenance

    BDS or by an authorised repair workshop. Unauthorised repairs will void the warranty. After-Sales Service/Service Should you have any questions about after-sales service or service, please contact BDS. We will be happy to give you the ad- dress of your nearest service partner. MAB 825/845...
  • Page 66: Troubleshooting

    Top up the lubricant. The lubrication system Lubricant tap closed. Open the lubricant tap. does not function. Connecting nipple clogged. Clean tank and nipple. NOTE ► If you cannot resolve the problem with the steps described above, please contact After-Sales Service. MAB 825/845...
  • Page 67: Storage/Disposal

    Dispose of the product in accordance with the EC Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Should you have any questions, please contact your local author- ity responsible for waste disposal. Disposal of the lubricant WARNING ► Observe the disposal instructions from the lubricant manu- facturer. MAB 825/845...
  • Page 68: Annex

    Annex Annex Technical data Model MAB 825/845 Dimensions (L x W x H) 366 x 239 x 725 mm Magnetic foot (L x W) 220 x 110 mm Net weight approx. 25 kg 230 V / 50-60 Hz Operating voltage (see type plate)
  • Page 69: Ec Declaration Of Conformity

    Annex EC Declaration of Conformity Name/address of manufacturer: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach We hereby declare that the product Model: Magnetic core drilling machine Type: MAB 825/845 conforms to the following relevant regulations: ■ EC Directive 2006/42/EC on machinery ■...
  • Page 70 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Données techniques ....91 Déclaration de conformité CE ..92 MAB 825/845...
  • Page 71: Avant-Propos

    Indications d'utilisation Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de la perceuse à foret magnétique MAB 825/845 (désignée ci-après comme l'appareil) ; elle vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
  • Page 72: Structure Des Avertissements

    Si la situation ne peut pas être évitée, ceci peut entraîner des dommages matériels. ► Respectez les instructions de cet avertissement afin d'éviter tout dommage matériel. INDICATION ► Une indication désigne les informations supplémentaires facilitant le maniement de la machine. MAB 825/845...
  • Page 73: Utilisation Conforme

    Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages survenus en cas de non-respect de la présente notice, d'utilisation non conforme, de réparations inappropriées, de modifications non autorisées ou d'utilisation de pièces de rechange, d'accessoires, d'outils et de graisses interdits. MAB 825/845...
  • Page 74: Sécurité

    ■ Les composants défectueux doivent uniquement être rempla- cés par des pièces de rechange originales. Le respect des exi- gences de sécurité est uniquement garanti avec ces pièces. MAB 825/845...
  • Page 75: Risques Issus Du Courant Électrique

    Contrôlez régulièrement l'état du câble de rallonge et rem- placez-le lorsqu'il est endommagé. ► Evitez tout contact corporel avec des pièces mises à la terre (p.ex. des tubes, radiateurs, poutres d'acier) afin de réduire le risque d'électrocution en cas de panne. MAB 825/845...
  • Page 76: Risque De Blessures

    Avant chaque utilisation, veuillez vérifier que le siège de l'outil soit sûr (voir le chapitre Mise en place de l'outil). ► Ne laissez pas pendre la ligne de raccordement au-dessus des angles (risque de trébucher à cause du fil). MAB 825/845...
  • Page 77: Prévention Des Dégâts

    Ne faîtes pas passer le câble électrique sur des arêtes vives ou des surfaces très chaudes. ► Posez le câble électrique de manière à ce qu'il ne puisse pas être saisi ni enroulé par la pièce tournante de la ma- chine. MAB 825/845...
  • Page 78: Equipements De Sécurité

    Retirez les blocages éventuels. ‹ Faîtes fonctionner la machine à vide pendant env. 2 minutes. ‹ La machine peut ensuite être utilisée à nouveau. Accouplement à glissement En cas de blocage, la transmission est protégée par un accouple- ment à glissement. MAB 825/845...
  • Page 79: Equipement De Protection Personnel

    Porter par ailleurs les équipements de protection suivants pour les travaux spéciaux : Symbole Signification Casque de protection pour protection de la tête contre la chute d'objets Porter la courroie de retenue en cas de risque de chute Gants de travail pour protection contre les blessures MAB 825/845...
  • Page 80: Composants/Étendue De La Livraison

    Cône de broche MK3 Levier Orifice de chasse-foret Panneau de commande Transmission à 4 vitesses avec Mécanisme vireur (seulement MAB 845) commutation Réglage du régime et du couple Pied magnétique Moteur de commande Chariot de la machine et coulisse MAB 825/845...
  • Page 81: Contenu De La Livraison

    Composants/étendue de la livraison Contenu de la livraison B,C,D Machine MAB 825/845 Chasse-foret MK3 (sans illustrations) Fixation industrielle MK3/Weldon 32 mm Système de perçage à serrage rapide Clé pour vis à six pans creux d'ouverture 6 KEYLESS Tige d'éjection ZAK 075...
  • Page 82: Avant La Première Utilisation

    Mettez la chaîne avec le moins de jeu possible autour de la poignée de la machine. ► Avant de commencer les travaux, vérifiez que la chaîne de sécurité et le cadenas soient en position sûre. ► Utilisez l'équipement de protection indiqué au chapitre Equi- pement de protection personnel. MAB 825/845...
  • Page 83: Contrôler Les Qualités Du Fond

    Supprimez les déformations et les résidus de rouille décol- lée du fond. ► Dans son programme d'accessoires, BDS propose des dispositifs de fixation spéciaux. Le meilleur effet d'adhérence peut être obtenu sur de l'acier doux ayant une épaisseur d'au moins 20 mm.
  • Page 84: Mise En Place De L'outil

    à usiner ayant une surface non plane, il faut utiliser un dispositif de retenue spécial. INDICATION ► Dans son programme d'accessoires, BDS propose des dispositifs de serrage pour les tuyaux et les matériaux non magnétiques. Mise en place de l’outil La machine est équipée d’un raccordement MK.
  • Page 85 MK3:2. Retirer l’outil Tournez l’outil jusqu’à ce que le chasse-foret (F) glisse dans ‹ l’orifice de chasse-foret (4) prévu à cet effet. Ôtez l’outil avec le chasse-foret (F) ou relâchez-le d’un coup ‹ contre le chasse-foret. MAB 825/845...
  • Page 86 ► Tournez brièvement l’outil pour contrôler si le manchon de serrage est encranté. Retirer l’outil Ouvrez le système de perçage à serrage rapide (A) en levant ‹ le fourreau et ôtez l’outil par le bas. MAB 825/845...
  • Page 87 à serrage rapide KEYLESS (A). Retirer l'outil Ouvrez le système de perçage à serrage rapide (A) en levant ‹ le fourreau et ôtez l’adaptateur de taraud par le bas. Ôtez le taraud par le bas hors de l'adaptateur de taraud. ‹ MAB 825/845...
  • Page 88: Utilisation

    Eteindre la fixation magnétique Fixez la machine à la poignée (10) pour empêcher que la ‹ machine ne glisse. Eteignez le bouton (22). Le voyant de contrôle du bouton ‹ (22) s'éteint. MAB 825/845...
  • Page 89: Allumer/Éteindre La Machine

    1ère vitesse 110 min ● ● 2e vitesse 175 min ●● ●● 3e vitesse 370 min ●● ● 4e vitesse 600 min INDICATION ► Sélectionnez la plage de régime en fonction du matériau et du diamètre de perçage. MAB 825/845...
  • Page 90: Réglage Du Régime

    La machine s’éteint lorsque le couple maximal réglé est atteint. Après l’arrêt, il faut remettre en marche la machine par l’intermé- diaire de la touche Marche/arrêt (21). ATTENTION ► N'utilisez pas cette fonction pour éteindre la machine lors du perçage de trous borgnes. MAB 825/845...
  • Page 91: Mécanisme Vireur (Seulement Mab 845)

    : ► En cas de pression trop importante, le mandrin peut chauffer et la machine être sollicitée de manière excessive. ► Veillez à évacuer régulièrement les copeaux. Cassez-les si la profondeur de perçage est trop importante. MAB 825/845...
  • Page 92 ► Utilisez le dispositif de lubrification réfrigérante installé sur la machine avec huile de coupe haute performance BDS 5000. ► En cas de travaux au-dessus de la tête, il n'est pas possible d'utiliser le dispositif de lubrification. Dans ce cas, utilisez le pulvérisateur à...
  • Page 93: Taraudage

    Du fait de sa vaste plage de régime, la machine peut aussi être utilisée pour le frottement ou le lamage. ATTENTION ► Veuillez noter les limites indiquées des outils utilisables pour le frottement et le lamage dans les données techniques. MAB 825/845...
  • Page 94: Elimination De Blocages

    Retirez les copeaux et les restes d'agent réfrigérant. ‹ Nettoyez l'outil et le raccordement sur la machine. ‹ Nettoyez la coulisse du chariot de la machine. ‹ Remballez la machine et les accessoires dans le coffret de ‹ transport. MAB 825/845...
  • Page 95: Maintenance

    Remplacer les balais de charbon Le remplacement des balais de charbon doit uniquement être effectué par la société BDS ou par un atelier spécialisé. Toute réparation effectuée sur la propre initiative du client entraîne une perte du droit de garantie.
  • Page 96: Dépannage

    La lubrification ne fonc- Robinet fermé. Ouvrir le robinet. tionne pas. Nettoyer le réservoir et l'aju- Ajutage bouché. tage. INDICATION ► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème avec les actions précitées, veuillez vous adresser au service Après-vente. MAB 825/845...
  • Page 97: Rangement / Élimination

    électriques et électroniques (Déchets d'Equipe- ments Electriques et Electroniques). En cas de question, veuillez vous adresser au service compétent de votre commune pour la collecte des déchets. Elimination de l'appareil usé AVERTISSEMENT ► Respectez les indications d'élimination du fabricant de lubrifiants. MAB 825/845...
  • Page 98: Annexe

    Annexe Annexe Données techniques Modèle MAB 825/845 Dimensions (L x l x H) 366 x 239 x 725 mm Pied magnétique (L x l) 220 x 110 mm Poids net app. 25 kg Tension d’exploitation 230 V / 50-60 Hz (voir la plaque signalétique)
  • Page 99: Déclaration De Conformité Ce

    Annexe Déclaration de conformité CE Nom/adresse du fabricant : BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Nous déclarons que le produit Marque : Perceuse à foret magnétique Type : MAB 825/845 répond aux dispositions en vigueur suivantes : ■ Règlement CE 2006/42/CE sur les machines ■...
  • Page 100 Insertar herramienta ....107 Datos técnicos ....121 Declaración de conformidad de la CE . .122 MAB 825/845...
  • Page 101: Prólogo

    Indicaciones de uso El presente manual de instrucciones forma parte de la taladra- dora de núcleo magnética MAB 825/845 (en adelante máquina) contiene información importante acerca de la puesta en funciona- miento, la seguridad, el uso conforme al previsto y el cuidado de la máquina.
  • Page 102: Composición De Las Advertencias

    Si no se toman las medidas necesarias para evitar esta situa- ción, podría provocar daños materiales. ► Las instrucciones contenidas en esta indicación tienen la finalidad de impedir daños materiales. NOTA ► Una nota contiene informaciones adicionales para facilitar el uso del aparato. MAB 825/845...
  • Page 103: Uso Conforme Al Previsto

    El fabricante no se hace responsable de los daños derivados del incumplimiento de las instrucciones, del uso no conforme al previsto, de las reparaciones indebidas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del uso de accesorios y piezas de repuesto, herramientas y lubricantes no permitidos. MAB 825/845...
  • Page 104: Seguridad

    ■ Los componentes defectuosos se deberán sustituir únicamen- te por piezas de repuesto originales. Ésta es la única forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad. MAB 825/845...
  • Page 105: Peligros Relacionados Con La Electricidad

    ► Evite el contacto entre el cuerpo y las piezas conectadas a tierra (p.ej. tubos, radiadores o soportes de acero) para reducir el peligro de descarga eléctrica en caso de producir- se una avería. MAB 825/845...
  • Page 106: Peligro De Lesiones

    La máquina podría desprenderse al soltar el imán o por ausencia de tensión. ► Compruebe antes de cada uso el asiento seguro de la he- rramienta (véase capítulo Insertar herramienta). ► No deje el cable de conexión colgando en esquinas (efecto tropiezo). MAB 825/845...
  • Page 107: Prevención De Daños

    ► No pase el cable de conexión por encima de bordes afilados ni superficies calientes. ► Coloque el cable de conexión de modo que no pueda ser capturado y enrollado por piezas en rotación de la máquina. MAB 825/845...
  • Page 108: Dispositivos De Seguridad

    Deje funcionando la máquina en vacío durante apróx. 2 ‹ minutos. A continuación la máquina esta de nuevo lista para usar. Acoplamiento de fricción El engranaje está protegido con un acoplamiento de fricción para las situaciones de bloqueo. MAB 825/845...
  • Page 109: Equipamiento De Protección Personal

    Durante trabajos especiales con la máquina se ha de llevar pues- to el equipamiento de protección personal adicional siguiente: Símbolo Significado Casco de protección como protección contra objetos desprendidos Llevar puesto un arné de sujeción en caso de riesgo de caída Guantes protectores como protección contra lesiones MAB 825/845...
  • Page 110: Componentes/Volumen De Suministro

    Palanca de mano Abertura para extractor Panel de operación Engranaje de 4 velocidades con conmu- Dispositivo de giro (sólo MAB 845) tación Regulación de revoluciones y de par de Pie magnético giro Motor de accionamiento Carro de máquinas y guía MAB 825/845...
  • Page 111: Volumen De Suministro

    Componentes/volumen de suministro Volumen de suministro B,C,D Máquina MAB 825/845 (sin figura) Extractor MK3 Sistema de taladrado de cambio rápi- Alojamiento industrial MK3/Weldon de 32 do KEYLESS Llave Allen SW6 Pasador de expulsión ZAK 075 Maleta de transporte (sin ilustración) Pasador de expulsión ZAK 100...
  • Page 112: Antes De Utilizar Por Primera Vez

    ► Compruebe antes de comenzar los trabajos el firme asiento de la cadena de seguridad y el cierre. ► Utilice el equipamiento de protección indicado en el capítulo Equipamiento de protección personal. MAB 825/845...
  • Page 113: Comprobar La Consistencia

    ► Elimine las irregularidades y el óxido suelto de la base. ► BDS le ofrece en su gama de accesorios útiles de sujeción especiales. El mejor efecto de adherencia se logra con acero de bajo conteni- do en carbono y un espesor mínimo de 20 mm.
  • Page 114: Insertar Herramienta

    úitl de sujeción especial. NOTA ► BDS le ofrece en su gama de accesorios dispositivos de sujeción para tubos y materiales no magnéticos. Insertar herramienta La máquina va dotada de un portaherramientas MK (cono morse).
  • Page 115 Extraer herramienta Gire la herramienta hasta que el extractor (F) se deslice ‹ dentro de la abertura para el extractor (4). Sacar la herramienta con el extractor (F) haciendo palanca o ‹ bien soltar la herramienta golpeando el extractor. MAB 825/845...
  • Page 116 Compruebe mediante un breve giro de la herramienta si ha encajado el casquillo de sujeción. Extraer herramienta Abra el sistema de taladrado de cambio rápido (A) deslizan- ‹ do hacia arriba el casquillo y extraiga la herramienta hacia abajo. MAB 825/845...
  • Page 117 Abra el sistema de taladrado de cambio rápido (A) desli- ‹ zando hacia arriba el casquillo y extraiga el adaptador para machos de roscar (G) hacia abajo. Extraiga el macho de roscar del adaptador para machos de ‹ roscar (G) tirando hacia abajo. MAB 825/845...
  • Page 118: Utilización

    Desconectar imán de adherencia Asegure la máquina en el asidero (10) con el fin de evitar ‹ que pueda patinar la máquina. Apague el interruptor (22). El piloto de control en el interrup- ‹ tor (22) se apaga. MAB 825/845...
  • Page 119: Conectar/Desconectar La Máquina

    1ª marcha 110 min ● ● 2ª marcha 175 min ●● ●● 3ª marcha 370 min ●● ● 4ª marcha 600 min NOTA ► Seleccione el rango de revoluciones en dependencia del material y el diámetro de agujero. MAB 825/845...
  • Page 120: Ajuste De Revoluciones

    Cuando se alcanza el par de giro máximo ajustado, la máquina se apaga. Una vez apagada, la máquina debe volverse a poner en marcha con el interruptor de encendido y apagado (21). ATENCIÓN ► No utilice esta función para apagar la máquina durante el labrado de agujeros ciegos. MAB 825/845...
  • Page 121: Dispositivo De Giro (Sólo Mab 845)

    En caso de una presión excesiva la broca se puede poner al rojo vivo y sobrecargar la máquina. ► Preste atención a un flujo de viruta regular. En caso de pro- fundidades mas grandes deberá romper la viruta. MAB 825/845...
  • Page 122 400. Pulverice la broca antes de taladrar con spray de grasa en su parte exterior e interior. En caso de profundidades de taladrado mayores repita este proceso. ► Preste atención a un flujo de viruta regular. En caso de pro- fundidades mas grandes deberá romper la viruta. MAB 825/845...
  • Page 123: Fileteado De Rosca

    Escariado/Avellanado La máquina puede utilizarse por su amplio rango de revoluciones también para el escariado o avellanado. ATENCIÓN ► Tenta en cuenta los límites indicados en los datos técnicos de las herramientas a utilizar para escariar y avellanar. MAB 825/845...
  • Page 124: Eliminación De Bloqueos

    Retire las virutas y el resto de lubricante. ‹ Limpie la herramienta y el portaherramienta en la máquina. ‹ Limpie la guía del carro de máquina. ‹ Vuelva a guardar la máquina y el accesorio en su maleta de ‹ transporte. MAB 825/845...
  • Page 125: Mantenimiento

    ‹ Cambiar las escobillas El cambio de escobillas sólo lo podrá realizar un taller especiali- zado y autorizado por BDS. En caso de reparaciones por cuenta propia perderá el derecho a la garantia. Asistencia técnica / Servicio técnico En caso de consultas a la asistencia técnica /servicio técnico, pongase en contacto con BDS.
  • Page 126: Solución De Anomalías

    Abrir el grifo. La lubricación no funciona. Boquilla de conexión obs- Limpiar depósito y boquilla truida. lubricante. NOTA ► Si no logra solucionar el problema con estas acciones, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. MAB 825/845...
  • Page 127: Almacenamiento Y Eliminación

    - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). En caso de duda, póngase en contacto con las autoridades muni- cipales responsables en materia de eliminación de residuos. Eliminación del lubricante ADVERTENCIA ► Observe la indicaciones de evacuación del fabricante del lubricante. MAB 825/845...
  • Page 128: Anexo

    Anexo Anexo Datos técnicos Modelo MAB 825/845 Medidas (F x A x A) 366 x 239 x 725 mm Pie magnético (F x A) 220 x 110 mm Peso neto aprox. 25 kg Tensión de servicio 230 V / 50-60 Hz (véase la placa de características)
  • Page 129: Declaración De Conformidad De La Ce

    Anexo Declaración de conformidad de la CE Nombre/dirección del fabricante: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Declaramos que el producto Artículo: Perforadora hueca de imán Modelo: MAB 825/845 cumple con las siguientes disposiciones especializadas: ■ Directiva europea de máquinas 2006/42/CE ■...
  • Page 130 Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 Caratteristiche tecniche ... .151 Dichiarazione di conformità CE ..152 MAB 825/845...
  • Page 131: Premessa

    Istruzioni d’impiego Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante della caro- tatrice a base magnetica MAB 825/845 (nel seguito denominata “macchina”) e forniscono indicazioni importanti per la messa in servizio, la sicurezza, l’uso conforme alla destinazione e la cura della macchina.
  • Page 132: Struttura Degli Avvertimenti

    Se non si può evitare, tale situazione può provocare dei danni materiali. ► Seguire le indicazioni di questo avvertimento per evitare danni materiali. NOTA ► Una nota indica informazioni addizionali per facilitare l’uso della macchina. MAB 825/845...
  • Page 133: Uso Conforme Alla Destinazione

    Il costruttore non risponde di danni dovuti alla mancata osservan- za delle istruzioni, a un uso non conforme alla destinazione, a riparazioni irregolari, a modifiche effettuate senza autorizzazione e all’impiego di pezzi di ricambio, accessori, utensili o lubrificanti non autorizzati. MAB 825/845...
  • Page 134: Sicurezza

    ■ I componenti difettosi possono essere sostituiti esclusivamen- te con pezzi di ricambio originali. Solo questi assicurano il rispetto dei requisiti di sicurezza. MAB 825/845...
  • Page 135: Pericolo Dovuto A Corrente Elettrica

    Controllare regolarmente lo stato della prolunga e sostituirla quando danneggiata. ► Evitare di toccare con il corpo componenti messi a terra (per es. tubi, radiatori, sostegni in acciaio) per ridurre il rischio di scossa in caso di difetti. MAB 825/845...
  • Page 136: Pericolo Di Ferite

    ► Prima di ogni impiego verificare il posizionamento sicuro dell’utensile (vedi capitolo Inserimento dell’utensile). ► Non far pendere il cavo di alimentazione dalla superficie di appoggio (pericolo di inciampare nel cavo). MAB 825/845...
  • Page 137: Prevenzione Dei Danni

    ► Non far passare il cavo di alimentazione su spigoli affilati o superfici calde. ► Posare il cavo di alimentazione in modo tale che non possa essere afferrato e avvolto da un pezzo ruotante della mac- china. MAB 825/845...
  • Page 138: Dispositivi Di Sicurezza

    Rimuovere eventuali bloccaggi. ‹ Far andare la macchina a vuoto per circa 2 minuti. ‹ Dopo la macchina è nuovamente pronta all’impiego. Giunto a slittamento Per l’eventualità di un bloccaggio gli ingranaggi vengono protetti da un giunto a slittamento. MAB 825/845...
  • Page 139: Dispositivi Di Protezione Individuali

    In caso di particolari lavori con la macchina indossare inoltre i seguenti dispositivi di protezione Simbolo Significato Elmetto per la protezione del capo da oggetti che cadono dall’alto In caso di pericolo di caduta indossare imbracatura di sicurezza Guanti da lavoro per la protezione dalle ferite MAB 825/845...
  • Page 140: Componenti/Dotazioni

    Maniglia Cono del mandrino MK3 Leva manuale Apertura per espulsore Campo di comando Trasmissione a quattro marce con Dispositivo d’orientamento (solo MAB cambio 845) Regolazione n. giri e momento rotazione Base magnetica Motore Slitta della macchina e guida MAB 825/845...
  • Page 141: Fornitura

    Componenti/dotazioni Fornitura B, C, D Macchina MAB 825/845 Espulsore MK3 (non illustrata) Attacco industriale MK3/Weldon 32 mm Sistema di cambio rapido KEYLESS Chiave a brugola, 6 mm Perno espulsore ZAK 075 Valigetta di trasporto (non illustrata) Perno espulsore ZAK 100 Perno espulsore ZAK 120 Istruzioni per l’uso/scheda di garanzia...
  • Page 142: Precedentemente Al Primo Uso

    Avvolgere la catena di sicurezza il più stretto possibile intor- no alla maniglia della macchina. ► Prima dell’inizio dei lavori verificare il posizionamento sicuro della catena di sicurezza e della chiusura. ► Impiegare i dispositivi di protezione indicati nel capito spositivi di protezione individuali. MAB 825/845...
  • Page 143: Controllo Della Composizione Del Fondo

    Prima dell’impiego pulire il fondo e la base magnetica (14) della macchina. ► Rimuovere dalla base aplanarità e ruggine staccata. ► Nel programma di accessori BDS offre particolari dispositivi di tenuta. La migliore adesione si ottiene su acciaio povero di carbonio dallo spessore di almeno 20 mm. MAB 825/845...
  • Page 144: Inserimento Dell'utensile

    NOTA ► Nel programma di accessori BDS offre speciali dispositivi di tenuta per tubi e materiali non magnetici. Inserimento dell’utensile La macchina è dotata di attacco MK. A seconda del tipo di uten- sile da impiegare occorre inserire relativi portapunta, sistemi di serraggio rapido o adattatori.
  • Page 145 Nell’impiego di utensili/adattatori con cono MK2 impiegare un riduttore MK3:2. Prelievo dell’utensile Girare l’utensile fino a quando l’espulsore (F) scivola nell’ap- ‹ posita apertura (4). Fare leva sull’utensile con l’espulsore (F) oppure allentare ‹ l’utensile con un colpo contro l’espulsore. MAB 825/845...
  • Page 146 ► Con una breve rotazione verificare che il manicotto di ser- raggio sia scattato. Prelievo dell’utensile Aprire il sistema di cambio rapido (A) facendo scivolare in ‹ alto il manicotto ed estrarre l’utensile verso il basso. MAB 825/845...
  • Page 147 KEYLESS (A). Prelievo dell’utensile Aprire il sistema di cambio rapido (A) facendo scivolare in ‹ alto il manicotto ed estrarre l’adattatore per maschio verso il basso. Estrarre il maschio tirandolo via verso il basso dall’adattatore ‹ per maschio. MAB 825/845...
  • Page 148: Impiego

    La massima forza di adesione magnetica è disponibile solo dopo l’accensione del motore. Disattivazione del magnete di tenuta Assicurare la macchina dalla maniglia (10) per evitare che ‹ scivoli e si sposti. Spegnere l’interruttore (22). La spia incorporata (22) si ‹ spegne. MAB 825/845...
  • Page 149: Accensione/Spegnimento Della Macchina

    1° livello 110 min ● ● 2° livello 175 min ●● ●● 3° livello 370 min ●● ● 4° livello 600 min NOTA ► Selezionare l’intervallo di numero di giri in base al materiale e al diametro di foratura. MAB 825/845...
  • Page 150: Impostazione Del Numero Di Giri

    Quando si raggiunge il massimo momento di rotazione impo- stato la macchina si disattiva. Dopo la disattivazione è possibile spegnere e riaccendere la macchina tramite l’interruttore ON/OFF (21). AVVERTENZA ► Non utilizzare questa funzione per disattivare la macchina nel taglio di fori ciechi. MAB 825/845...
  • Page 151: Dispositivo D'orientamento (Solo Mab 845)

    Nel lavoro con le punte elicoidali osservare le seguenti avver- tenze. ► In caso di pressione eccessiva la punta può arroventarsi e la macchina essere sottoposta a sovraccarico. ► Assicurare una corretta fuoriuscita del truciolo. In caso di realizzazione di fori profondi rompere il truciolo. MAB 825/845...
  • Page 152 ► Impiegare il dispositivo di lubrorefrigerazione applicato alla macchina con olio da taglio ad alte prestazioni BDS 5000. ► In caso di lavori eseguiti sopra alla testa il dispositivo lubro- refrigerante non si può impiegare. Usare in tal caso grasso ad alte prestazioni spray ZHS 400.
  • Page 153: Maschiatura

    Alesatura/svasatura Grazie al suo ampio intervallo di numero di giri la macchina può anche essere utilizzata per alesare o svasare. AVVERTENZA ► Rispettare i limiti degli utensili utilizzabili per l’alesatura e la svasatura indicati nelle caratteristiche tecniche. MAB 825/845...
  • Page 154: Eliminazione Di Bloccaggi

    Togliere l’utensile impiegato. ‹ Togliere i trucioli e i resti di lubrorefrigerante. ‹ Pulire l’utensile e l’attacco sulla macchina. ‹ Pulire la guida della slitta della macchina. ‹ Riporre nuovamente la macchina e gli utensili nella valigetta ‹ di trasporto. MAB 825/845...
  • Page 155: Manutenzione

    ‹ Sostituzione delle spazzole di carbone La sostituzione delle spazzole di carbone può avvenire esclusiva- mente da parte della BDS o di un’officina autorizzata. In caso di riparazione dell’utente decade la garanzia. Servizio di assistenza clienti In caso di domande al servizio di assistenza clienti rivolgersi alla BDS per farsi indicare il partner di assistenza tecnica più...
  • Page 156: Risoluzione Anomalie

    La lubrificazione non Il rubinetto è chiuso. Aprire il rubinetto. funziona. Il raccordo è otturato. Pulire serbatoio e raccordo. NOTA ► Se non si può risolvere il problema con i passi sopra citati rivolgersi al servizio di assistenza clienti. MAB 825/845...
  • Page 157: Magazzinaggio/Smaltimento

    (Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, anche conosciuta come WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment). Per qualsiasi domanda rivolgersi all’ente comunale competente per lo smaltimento. Smaltimento del lubrificante ATTENZIONE ► Rispettare le avvertenze sullo smaltimento del produttore del lubrificante. MAB 825/845...
  • Page 158: Appendice

    Appendice Appendice Caratteristiche tecniche Modello MAB 825/845 Dimensioni (L x P x H) 366 x 239 x 725 mm Base magnetica (L x P) 220 x 110 mm Peso netto circa 25 kg 230 V / 50-60 Hz Tensione di esercizio (vedi targhetta)
  • Page 159: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Appendice Dichiarazione di conformità CE Nome/indirizzo del produttore: BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach (Germania) Noi dichiariamo, che il prodotto Prodotto: Carotatrice a base magnetica Tipo: MAB 825/845 è conforme alle seguenti disposizioni vigenti in materia: ■ direttiva CE 2006/42/CE sulle macchine, ■...
  • Page 161 BDS Maschinen GmbH Martinstraße 108 D-41063 Mönchengladbach Fon: +49 (0) 2161 / 3546-0 Fax: +49 (0) 2161 / 3546-90 Internet: www.bds-maschinen.de E-Mail: info@bds-maschinen.de...

This manual is also suitable for:

Mab 845

Table of Contents